Mercury 4 Operation And Maintenance Manual page 46

Hide thumbs Also See for 4:
Table of Contents

Advertisement

7
of
OPERATION
ofe36
STARTING THE ENGINE
Starting the engine
7
Lower the outboard to the run position. Make sure the cooling water intake (a)
is submerged.
CAUTION
Never start or run your outboard (even momentarily) without water circu-
lating through the cooling water intake in the gear case to prevent dam-
age to the water pump (running dry) or overheating of the engine.
8
Attach the lanyard to the stop switch. Read the Lanyard Stop Switch safety
explanation and Warning in the General Information Section.
Note: The engine will not start unless the lanyard is engaged with the stop switch.
9
If engine is cold, pull out the choke. Push in the choke halfway as the engine
is warming up. Push in completely after engine is warmed up.
ofd
FONCTIONNEMENT
ofe36d
DEMARRAGE DU MOTEUR
Démarrage du moteur
7
Abaissez le moteur en position de marche. Vérifiez que la prise d'eau de
refroidissement (a) ne se trouve pas au-dessus de l'eau.
ATTENTION
Ne démarrez jamais votre moteur et ne le faites jamais tourner (même mo-
mentanément) sans circulation d'eau dans la prise d'eau de refroidisse-
ment du carter d'engrenage : ceci pourrait endommager la pompe à eau
(marche à sec) ou provoquer une surchauffe du moteur.
8
Attachez la corde à l'interrupteur d'arrêt. Lisez les mesures de précaution et
avertissement se rapportant au coupe-circuit d'urgence, dans le chapitre
Informations générales.
Remarque: le moteur ne démarrera pas si la corde n'est pas engagée dans
l'interrupteur d'arrêt.
9
Si le moteur est froid, tirez sur le starter. Poussez à mi-course dès que le
moteur chauffe. Enfoncez complètement lorsque le moteur est chaud.
a
9
(continued on next page)
(suite page suivante)
gof7
8
ofj
OPERACION
ofe36j
ARRANQUE DEL MOTOR
Arranque del motor
7
Baje el motor a la posición de marcha. Compruebe que la toma de agua de
enfriamiento (a) está sumergida.
Nunca arranque ni haga funcionar su motor fuera de borda (ni por un mo-
mento) sin que circule agua por la toma de agua de enfriamiento en la caja
de engranajes para evitar daños a la bomba de agua (al funcionar sin
agua) o el recalentamiento del motor.
8
Conecte el cordón de parada de emergencia al interruptor de parada. Lea la
explicación de seguridad del Interruptor de parada tipo cordón y la Advertencia
en la sección de Información general.
Nota: El motor sólo arrancará si el cordón de parada de emergencia está
conectado con el interruptor de parada.
9
Si el motor está frío, tire del estrangulador hacia afuera. Empújelo hasta la
mitad mientras calienta el motor. Empújelo por completo después que caliente
el motor.
ofh
OPERAÇÃO
ofe36h
PARTIDA DO MOTOR
Partida do motor
7
Abaixe o motor de popa até a posição de operação. Certifique-se de que o a
entrada de água de resfriamento (a) está submersa.
Nunca dê partida ou funcione seu motor de popa (mesmo por breve per-
íodo de tempo) sem que haja água circulando através da entrada de água
de resfriamento na caixa de engrenagens, para evitar danos à bomba de
água (por funcionamento a seco) ou superaquecimento do motor.
8
Prenda a corda no interruptor de parada. Leia os Avisos e explicações de
segurança sobre o Interruptor de Parada de Corda na Seção de Informações
Gerais.
Nota: O motor só arrancará se a corda estiver conectada no interruptor para
parada.
9
Se o motor estiver frio, puxe o afogador. Empurre o afogador para dentro até
a metade à medida que o motor aquece. Aperte totalmente para dentro após
o motor aquecer.
44
PRECAUCION
(continúa en la siguiente página)
CUIDADO
(continua na próxima página)
90-10102Z20

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

5

Table of Contents