Table of Contents

Advertisement

This outboard motor manufactured by Mercury Marine,
Fond du Lac, Wisconsin, USA or Marine Power Europe Inc.
Park Industriel, de Petit-Rechain, Belgium complies with the
requirements of the following directives and standards, as
amended:
Machinery Directive: 89/392/EEC
EMC Directive: 89/336/EEC; std. EN50082-1 (1992)
-IEC801-2 (1991), ±8kV AD
-IEC801-3 (1984), 3V/m
std. J551 (C.I.S.P.R. -Pub. 12)
Recreational Craft Directive: 94/25/EC
Power Output: ISO8665
George W. Buckley
President, Mercury Marine, Fond du Lac, USA
Ce moteur hors–bord, fabriqué par Mercury Marine, Fond du
Lac, Wisconsin (Etats–Unis) ou par Marine Power Europe,
Inc., Parc industriel, de Petit–Rechain (Belgique), est con-
forme aux conditions des directives et normes suivantes,
telles qu'elles ont été amendées :
Directive concernant les machines : 89/392/CEE
Directive EMC : 89/336/CEE ; norme EN50082–1 (1992)
–IEC801–2 (1991), ±8 kV AD
–IEC801–3 (1984), 3 V/m
Norme J551 (C.I.S.P.R. – Pub. 12)
Directive concernant les bateaux de plaisance : 94/25/CE
Puissance de sortie : ISO8665
George W. Buckley
Président - Mercury Marine, Fond du Lac, USA
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO
MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO
1997, Mercury Marine
90-10120Z80
45 50 (4 Stroke)
Este motor fuera de borda, fabricado por Mercury Marine,
Fond du Lac, Wisconsin, EE.UU., o Marine Power Europe
Inc. Park Industriel, de Petit–Rechain, Bélgica, cumple con
los requisitos de las siguientes directivas y normas, versión
corregida:
Directiva para Maquinarias: 89/392/CEE
Directiva EMC: 89/336/CEE; norma EN50082–1 (1992)
–IEC801–2 (1991), ±8kV AD
–IEC801–3 (1984), 3V/m
Norma J551 (C.I.S.P.R. – Pub.12)
Directiva para Embarcaciones Recreativas: 94/25/CE
Potencia de salida: ISO8665
George W. Buckley
Presidente - Mercury Marine, Fond du Lac, USA
Este motor de popa fabricado por Mercury Marine, Fond du
Lac, Wisconsin, EUA ou no Marine Power Europe Inc., Park
Industriel, de Petit–Rechain, Bélgica, está em conformidade
com os requisitos essenciais das seguintes diretrizes e
padrões, depois de retificados:
Diretriz de Maquinaria: 89/392/EEC
Diretriz EMC: 89/336/EEC; pad. EN50082–1 (1992)
–IEC801–2 (1991), ±8kV ADI
–EC801–3 (1984), 3V/m
pad. J551 (C.I.S.P.R. – Pub. 12)
Diretriz de Veículos Marítimos de Recreio: 94/25/EC
Saída de Potência: ISO–8665
George W. Buckley
Presidente - Mercury Marine, Fond du Lac, USA
–1
90-10120Z80 697

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Mercury 45

  • Page 1 Presidente - Mercury Marine, Fond du Lac, USA Ce moteur hors–bord, fabriqué par Mercury Marine, Fond du Este motor de popa fabricado por Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin (Etats–Unis) ou par Marine Power Europe, Lac, Wisconsin, EUA ou no Marine Power Europe Inc., Park Inc., Parc industriel, de Petit–Rechain (Belgique), est con-...
  • Page 2 90-10120Z80...
  • Page 3: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS LISTA DE CONTENIDO Informacion general General Information Responsabilidades del navegante ........Boater’s Responsibilities .
  • Page 4 TABLE OF CONTENTS LISTA DE CONTENIDO Features & Controls Caracteristicas y controles Dispositivos de control remoto ........Remote Control Features .
  • Page 5 TABLE OF CONTENTS LISTA DE CONTENIDO Propeller Replacement – Cambio de la hélice - Caja de transmisión de 83 mm ....For 3-1/4 In. (83mm) Diameter Gear Case .
  • Page 6 A Mercury Marine, cuja política é de Mercury Marine vise à une constante amélioration de ses produits et se réserve contínuo aperfeiçoamento, reserva-se o direito de, a qualquer época, le droit d’interrompre à...
  • Page 7: General Information

    GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL oba1 oba1j BOATER’S RESPONSIBILITIES RESPONSABILIDADES DEL NAVEGANTE The operator (driver) is responsible for the correct and safe operation of the boat El operador (piloto) es responsable del manejo seguro y correcto de la and safety of its occupants and general public. It is strongly recommended that embarcación y de la seguridad de los ocupantes y el público.
  • Page 8: Boat Horsepower Capacity

    Para obtener información adicional, pida a su agente, distribuidor o a Mercury INFORMATIONS GENERALES Marine una copia de nuestro folleto “Hi-Performance Boat Operation” (número obc2d de parte 90-86168).
  • Page 9: Outboard Remote Control Models

    gob20 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obe1 obe1j OUTBOARD REMOTE CONTROL MODELS CONTROL REMOTO DEL MOTOR FUERA DE BORDA The remote control connected to your outboard must be equipped with a El control remoto conectado a su motor fuera de borda debe estar equipado “start-in-neutral”...
  • Page 10: Lanyard Stop Switch

    gob8 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obg6 obg6j LANYARD STOP SWITCH INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA The purpose of a lanyard stop switch is to turn off the engine when the operator El propósito del interruptor de parada tipo cordón es apagar el motor cuando moves far enough away from the operator’s position (as in accidental ejection el operador se aleje lo suficiente de la posición que debe tener para accionar from the operator’s position) to activate the switch.
  • Page 11 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL LANYARD STOP SWITCH (CONTINUED) INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA (CONTINUACION) Read the following Safety Information before proceeding. Lea la siguiente información de seguridad antes de proseguir. Important Safety Information: The purpose of a lanyard stop switch is to stop the engine when the operator moves far enough away from the operator’s position Información importante de seguridad: El propósito del interruptor de parada to activate the switch.
  • Page 12 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL LANYARD STOP SWITCH (CONTINUED) INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA (CONTINUACION) Accidental or unintended activation of the switch during normal operation is also a possibility. This could cause any, or all, of the following potentially hazardous También es posible la activación accidental o no intencionada del interruptor situations: durante la operación normal.
  • Page 13: Protecting People In The Water

    gob3 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obh2 obh2j PROTECTING PEOPLE IN THE WATER PROTECCION DE PERSONAS EN EL AGUA While You are Cruising Mientras está navegando It is very difficult for a person standing or floating in the water to take quick action Es muy difícil para una persona que se encuentra detenida o flotando en el agua, to avoid a boat heading in his/her direction even at slow speed.
  • Page 14: Exhaust Emissions

    gob4 Courtesy of ABYC GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obi2 obi2j EXHAUST EMISSIONS EMISIONES DEL ESCAPE Be Alert To Carbon Monoxide Poisoning Cuidado con el envenenamiento por monóxido de carbono Carbon monoxide is present in the exhaust fumes of all internal combustion El monóxido de carbono se encuentra en los gases de escape de todos los engines including the outboards, stern drives and inboard engines that propel motores de combustión interna, incluyendo los motores fuera de borda, motores...
  • Page 15 gob39 Courtesy of ABYC GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obi3 obi3j EXHAUST EMISSIONS (CONTINUED) EMISIONES DEL ESCAPE (CONTINUACION) Poor Ventilation Ventilacion deficiente Under certain running and/or wind conditions, permanently enclosed or canvas Bajo ciertas condiciones de funcionamiento y/o del viento, las cabinas o casetas enclosed cabins or cockpits with insufficient ventilation may draw in carbon del timón, de cubierta permanente o cubiertas con lona, con ventilación monoxide.
  • Page 16: Selecting Accessories For Your Outboard

    Los accesorios Quicksilver de Mercury Marine están disponibles en cualquier distribuidor de Mercury Marine. Some accessories not manufactured or sold by Mercury Marine are not designed to be safely used with your outboard or outboard operating system. Acquire and Algunos accesorios que no han sido fabricados o vendidos por Mercury Marine read the installation, operation, and maintenance manuals for all your selected no están diseñados para usarse con su motor fuera de borda o el sistema...
  • Page 17 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL SAFE BOATING SUGGESTIONS (CONTINUED) SUGERENCIAS PARA UNA NAVEGACION SEGURA (CONTINUACION) Know and obey all nautical rules and laws of the waterways. Boat operators should complete a boating safety course. Courses are offered in the U.S.A. by (1) Entérese y obedezca todas las reglas y leyes de navegación en vías The U.S.
  • Page 18: Recording Serial Number

    gob21 OGXXXXXX 19XX XXXX GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL SAFE BOATING SUGGESTIONS (CONTINUED) SUGERENCIAS PARA UNA NAVEGACION SEGURA (CONTINUACION) Watch fallen skiers. When using your boat for water skiing or similar activities, always keep a fallen or down skier on the operator’s side of the boat while returning Cuidado con los esquiadores caídos.
  • Page 19: Specifications

    GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obm25 obm25j SPECIFICATIONS ESPECIFICACIONES Models Modelos Horsepower Potencia Kilowatts 33.5 37.3 Kilovatios 33,5 37,3 Gama de RPM a aceleración 5500-6000 RPM Full Throttle RPM Range 5500-6000 RPM máxima 850 ± 25 RPM 725 ± 25 RPM Idle Speed in Forward Gear 850 ±...
  • Page 20: Component Identification

    gob22 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obn3 obn3j COMPONENT IDENTIFICATION IDENTIFICACION DE COMPONENTES 1. Top Cowl 10. Gear Case 1. Cubierta superior 10. Caja de engranajes 2. Bottom Cowl 11. Secondary Cooling Water Intake 2. Cubierta inferior 11. Toma secundaria de agua de enfriamiento 3.
  • Page 21: Installing Outboard

    goc14 INSTALLATION INSTALACION oca6 oca6j INSTALLING OUTBOARD INSTALACION DEL MOTOR FUERA DE BORDA ADVERTENCIA WARNING Before operation, the outboard must be correctly installed with four Antes de poner en marcha el motor fuera de borda, éste tiene que estar mounting bolts shown. Failure to correctly fasten outboard could result in instalado correctamente con los cuatro pernos de montaje mostrados.
  • Page 22: Propeller Selection

    goc11 INSTALLATION INSTALACION ocb1 ocb1j PROPELLER SELECTION SELECCION DE HELICE For best all around performance from your outboard/boat combination, select a Para obtener el mejor rendimiento general de su combinación de motor fuera de propeller that allows the engine to operate in the upper half of the recommended borda y embarcación, seleccione una hélice que permita que el motor funcione en full throttle RPM range with the boat normally loaded (refer to Specifications).
  • Page 23: Transporting

    god9 TRANSPORTING TRANSPORTE odc11 odc11j TRAILERING BOAT/OUTBOARD REMOLQUE DE LA EMBARCACION/MOTOR FUERA DE BORDA Trailer your boat with the outboard tilted down (vertical operating position). Remolque su embarcación con el motor fuera de borda inclinado hacia abajo If additional ground clearance is required, the outboard should be tilted up using (posición vertical de operación).
  • Page 24: Gasoline Recommendations

    FUEL & OIL COMBUSTIBLE Y ACEITE oeb4 oeb4j GASOLINE RECOMMENDATIONS RECOMENDACIONES SOBRE LA GASOLINA United States and Canada Estados Unidos y Canadá Use a major brand of automotive unleaded gasoline with a minimum posted octane Utilice gasolina corriente sin plomo de marca conocida con un octanaje mínimo rating of 87.
  • Page 25: Filling Fuel Tank

    FUEL & OIL COMBUSTIBLE Y ACEITE oee8 oee8j FILLING FUEL TANK LLENADO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE ADVERTENCIA WARNING Avoid serious injury or death from a gasoline fire or explosion. Always stop Evite lesiones graves o la muerte originadas por un incendio o explosión de the engine and DO NOT smoke or allow open flames or sparks in the area gasolina.
  • Page 26: Engine Oil Recommendations

    goe2 25W-40 10W-30 F° C° +100 –7 –18 FUEL & OIL COMBUSTIBLE Y ACEITE oej1 oej1j ENGINE OIL RECOMMENDATIONS RECOMENDACIONES SOBRE EL ACEITE DE MOTOR Use Quicksilver 4-Cycle Marine Oil with the proper viscosity for the expected Use aceite de motor Quicksilver 4-Cycle Marine Oil con la viscosidad adecuada temperature in your area (see chart above).
  • Page 27: Checking And Adding Engine Oil

    goe6 FUEL & OIL COMBUSTIBLE Y ACEITE oen1 oen1j CHECKING AND ADDING ENGINE OIL REVISAR Y AÑADIR ACEITE DE MOTOR IMPORTANT: Do not overfill. Be sure that the outboard is upright (not tilted) IMPORTANTE: No ponga demasiado aceite. Cerciórese de que el motor when checking oil.
  • Page 28: Features & Controls

    gog142 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES oge7 oge7j REMOTE CONTROL FEATURES DISPOSITIVOS DE CONTROL REMOTO Your boat may be equipped with one of the Quicksilver remote controls shown. If Es posible que su embarcación esté equipada con uno de los controles remotos not, consult your dealer for a description of the functions and operations of the Quicksilver mostrados.
  • Page 29: Warning System

    gog49 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogb38 ogb38j WARNING SYSTEM SISTEMA DE ALARMA The outboard warning system incorporates a warning horn inside the boat. The El sistema de alarma del motor fuera de borda tiene incorporada una bocina warning horn may be located inside the remote control (a) or under the dash de alarma dentro de la embarcación.
  • Page 30 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogb11 ogb11j WARNING SYSTEM SISTEMA DE ALARMA Engine Overheat Recalentamiento del motor Stop the engine. If no water is coming out of the water pump indicator hole or flow Detenga el motor. Si no sale agua por el agujero indicador de la bomba de agua, is intermittent, check the cooling water intake holes for obstruction.
  • Page 31: Power Trim And Tilt (If Equipped)

    gog52 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogs1 ogs1j POWER TRIM AND TILT (IF EQUIPPED) LEVANTE E INCLINACION HIDRAULICOS (SI FORMAN PARTE DEL EQUIPO) Your outboard has a trim/tilt control called “Power Trim.” This enables the operator to easily adjust the position of the outboard by pressing the trim switch (a). Moving Su motor fuera de borda tiene un control del levante y la inclinación denominado the outboard in closer to the boat transom is called trimming “in”...
  • Page 32 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogc3 ogc3j POWER TRIM AND TILT (CONTINUED) LEVANTE E INCLINACION HIDRAULICOS (CONTINUACION) Power Trim Operation (continued) Operación del levante hidráulico (continuación) The most significant control hazard is a pull or “torque” that can be felt on the steering wheel or tiller handle.
  • Page 33 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogc7 ogc7j POWER TRIM AND TILT (CONTINUED) LEVANTE E INCLINACION HIDRAULICOS (CONTINUACION) Power Trim Operation (continued) Operación del levante hidráulico (continuación) WARNING ADVERTENCIA Avoid possible serious injury or death. Adjust outboard to an intermediate trim position as soon as boat is on plane to avoid possible ejection due to Evite la posibilidad de lesiones graves o la muerte.
  • Page 34 gog56 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogc28 ogc28j POWER TRIM AND TILT (CONTINUED) LEVANTE E INCLINACION HIDRAULICOS (CONTINUACION) Tilting Operation Operación de la inclinación To tilt outboard, shut off the engine and press the trim/tilt switch or auxiliary tilt switch to the up position.
  • Page 35 gog57 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogc6 ogc6j POWER TRIM AND TILT (CONTINUED) LEVANTE E INCLINACION HIDRAULICOS (CONTINUACION) Auxiliary Tilt Switch Interruptor auxiliar de inclinación This switch can be used to tilt the outboard up or down using the power trim system.
  • Page 36: Manual Tilt System

    gog138 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogu8 ogu8j MANUAL TILT SYSTEM SISTEMA DE INCLINACION MANUAL Models without power trim are equipped with a tilt assist system that allows the Los modelos sin levante (power trim) están equipados con un sistema de ayuda operator to easily tilt and lock the outboard at any tilt position from full down to full de inclinación que permite que el operador incline y asegure fácilmente el motor de fuera de borda en cualquier posición inclinada desde inclinación máxima hacia...
  • Page 37 gog45 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogu16 ogu16j MANUAL TILT SYSTEM SISTEMA DE INCLINACION MANUAL Shallow Water Operation Operacion en aguas poco profundas When operating your boat in shallow water, the outboard can be adjusted and Cuando se usa la embarcación en aguas poco profundas, se puede ajustar el locked at a higher tilt angle.
  • Page 38 gog140 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogu15 ogu15j MANUAL TILT SYSTEM SISTEMA DE INCLINACION MANUAL Operating Angle Adjustment Ajuste del angulo de operación The vertical operating angle of your outboard is adjusted by changing the position El ángulo de operación vertical de su motor fuera de borda se ajusta cambiando of the tilt pin (a) in the four adjustment holes provided.
  • Page 39 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogu12 ogu12j MANUAL TILT SYSTEM SISTEMA DE INCLINACION MANUAL Operating Angle Adjustment (Continued) Ajuste del ángulo de operacion (continuación) Consider the following lists carefully when adjusting the operating angle of your Tenga en cuenta seriamente la lista siguiente al ajustar el ángulo de operación de outboard.
  • Page 40: Throttle Grip Friction Adjustment - Tiller Handle Models

    gog36 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogt1 ogt1j THROTTLE GRIP FRICTION ADJUSTMENT – TILLER AJUSTE DE FRICCION DEL MANGO DE ACELERACION - HANDLE MODELS MODELOS CON PALANCA DE DIRECCION MANUAL Throttle Grip Friction Knob – Turn friction knob to set and maintain the throttle Perilla de fricción del acelerador - Haga girar la perilla de fricción para ajustarla, at desired speed.
  • Page 41: Trim Tab Adjustment

    gog54 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogn2 ogn2j TRIM TAB ADJUSTMENT AJUSTE DE LA ALETA DE COMPENSACION Propeller steering torque will cause your boat to pull in one direction. This steering El arrastre sobre la dirección de la hélice hará que su embarcación vire hacia una torque is a normal thing that results from your outboard not being trimmed so the dirección.
  • Page 42: Operation

    OPERATION OPERACION ofa1 ofa1j PRE-STARTING CHECK LIST LISTA DE VERIFICACIONES ANTES DEL ARRANQUE j Operator knows safe navigation, boating, and operating procedures. j El piloto debe conocer todos los procedimientos correctos y seguros de navegación, tránsito náutico y operación. j An approved personal flotation device of suitable size for each person aboard j Flotadores personales aprobados de tamaño adecuado para cada persona a and readily accessible (it is the law).
  • Page 43: Operating In Freezing Temperatures

    OPERATION OPERACION onf2 onf2j OPERATING IN FREEZING TEMPERATURES OPERACION EN TEMPERATURAS BAJO CERO When using your outboard or having your outboard moored in freezing or near Cuando esté usando su motor fuera de borda o tenga su embarcación amarrada freezing temperature, keep the outboard tilted down at all times so the gear case en temperaturas bajo cero o casi de cero, mantenga el motor fuera de borda is submerged.
  • Page 44: Pre-Starting Instructions

    gof23 OPERATION OPERACION ofc2 ofc2j PRE-STARTING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES PREVIAS AL ARRANQUE Connect the remote fuel line to the outboard. Make sure connector is snapped Conecte la manguera de combustible remota al motor fuera de borda. into place. Asegúrese de que el conector haya encajado en su lugar. Check the engine oil level.
  • Page 45: Starting The Engine - Remote Control Models

    gof57g OPERATION OPERACION ofg15 ofg15j STARTING THE ENGINE – REMOTE CONTROL MODELS ARRANQUE DEL MOTOR - MODELOS CON CONTROL REMOTO Before starting, read the Pre-Starting Check List, Special Operating Instructions, and Engine Break-in Procedure on the first three pages in the Operation Section. Antes de arrancar, lea la Lista de verificaciones antes del arranque, las Instrucciones especiales para la operación y el Procedimiento de rodaje inicial del CAUTION...
  • Page 46 gof64 OPERATION OPERACION ofg14 ofg14j STARTING THE ENGINE – REMOTE CONTROL MODELS ARRANQUE DEL MOTOR - MODELOS CON CONTROL REMOTO Cold Engine – Do not advance the neutral fast idle speed feature on the remote control. The enrichener system will automatically increase engine Motor frío - No avance el dispositivo de velocidad de marcha en vacío rápida speed for starting and warm-up.
  • Page 47: Starting The Engine - Tiller Handle Models

    gof57 OPERATION OPERACION off7 off7j STARTING THE ENGINE – TILLER HANDLE MODELS ARRANQUE DEL MOTOR - MODELOS CON PALANCA DE DIRECCION MANUAL Before starting, read the Pre-Starting Check List, Special Operating Instructions, and Engine Break-in Procedure on the first three pages in the Operation Section. Antes de arrancar, lea la Lista de verificaciones antes del arranque, las Instrucciones especiales para la operación y el Procedimiento de rodaje inicial del CAUTION...
  • Page 48 gof66 OPERATION OPERACION off8 off8j STARTING THE ENGINE – TILLER HANDLE MODELS ARRANQUE DEL MOTOR - MODELOS CON PALANCA DE DIRECCION MANUAL If the engine is cold set the throttle grip to start position (a). If engine is warm or flooded, set the throttle grip to position (b). Si el motor está...
  • Page 49: Engine Fails To Start (Flooded Condition)

    gof67 OPERATION OPERACION ofx2 ofx2j ENGINE FAILS TO START (FLOODED CONDITION) EL MOTOR NO ARRANCA (ESTA INUNDADO) If outboard is flooded and fails to start, this procedure can be followed to open the Si el motor fuera de borda está inundado y no arranca, se puede seguir este carburetor chokes for starting.
  • Page 50: Gear Shifting

    gof60 OPERATION OPERACION ofj4 ofj4j GEAR SHIFTING CAMBIO DE VELOCIDADES IMPORTANT: Observe the following: IMPORTANTE: Tenga en cuenta lo siguiente: • • Never shift outboard into gear unless engine speed is at idle. Nunca enganche el motor a una marcha a menos que éste esté •...
  • Page 51: Emergency Starting

    gof69 OPERATION OPERACION ofp8 ofp8j EMERGENCY STARTING ARRANQUE DE EMERGENCIA If the starter system fails, use the spare starter rope (provided) and follow Si no funciona el sistema de arranque, use la cuerda de arranque de emergencia procedure. (suministrada) y siga este procedimiento. Remove flywheel cover.
  • Page 52 gof70 OPERATION OPERACION ofp10 ofp10j EMERGENCY STARTING ARRANQUE DE EMERGENCIA ADVERTENCIA WARNING To prevent getting an electrical shock, DO NOT touch any ignition Para evitar recibir un choque eléctrico, NO toque ningún componente del component, wiring, or spark plug wire when starting or running the engine. encendido, cableado ni alambre de bujías cuando vaya a arrancar o esté...
  • Page 53: Maintenance

    SELECCION DE REPUESTOS PARA SU MOTOR FUERA We recommend using original Mercury Marine Quicksilver replacement parts and DE BORDA Genuine Quicksilver Lubricants. Recomendamos el uso de piezas de repuesto originales de Mercury Marine WARNING Quicksilver y lubricantes Genuine Quicksilver. ADVERTENCIA Using a replacement part that is inferior to the original part could result in personal injury, death, or product failure.
  • Page 54: Inspection And Maintenance Schedule

    MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohd37 ohd37j INSPECTION AND MAINTENANCE SCHEDULE PROGRAMA DE INSPECCION Y MANTENIMIENTO Before Each Use Antes de cada uso 1. Check engine oil level. (page 25) 1. Compruebe el nivel de aceite en el motor. (página 25) 2. Check that lanyard stop switch stops the engine. 2.
  • Page 55 MAINTENANCE MANTENIMIENTO INSPECTION AND MAINTENANCE SCHEDULE PROGRAMA DE INSPECCION Y MANTENIMIENTO (CONTINUED) (CONTINUACION) Every 100 Hours of Use or Once yearly, Whichever occurs first Cada 100 horas de uso o una vez al año, segun lo que ocurra 4. Inspect thermostat visually for corrosion and broken spring. Make sure primero thermostat closes completely at room temperature.* 4.
  • Page 56: Flushing The Cooling System

    goh88 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohe5 ohe5j FLUSHING THE COOLING SYSTEM LAVADO DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO Flush the internal water passages of the outboard with fresh water after each use Lave los conductos internos de agua del motor fuera de borda con agua dulce in salt, polluted or muddy water.
  • Page 57: Top Cowl Removal And Installation

    goh89 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohf2 ohf2j TOP COWL REMOVAL AND INSTALLATION RETIRO E INSTALACION DE LA CUBIERTA SUPERIOR Removal Retiro Unlock the rear latch by pushing lever down. Desenganche el seguro posterior empujando la palanca hacia abajo. Lift rear of cowl and disengage front hook. Levante la parte posterior de la cubierta y desenganche el gancho delantero.
  • Page 58: Fuel System

    goh90 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohh3 ohh3j FUEL SYSTEM SISTEMA DE COMBUSTIBLE ADVERTENCIA WARNING Avoid serious injury or death from gasoline fire or explosion. Carefully Evite lesiones serias o la muerte ocasionadas por incendio o explosión de follow all fuel system service instructions. Always stop the engine and DO gasolina.
  • Page 59: Steering Link Rod Fasteners

    goh91 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohi2 ohi2j STEERING LINK ROD FASTENERS SUJETADORES DE LA VARILLA DE LA DIRECCION IMPORTANT: The steering link rod that connects the steering cable to the IMPORTANTE: La varilla de la dirección que conecta el cable de la dirección engine must be fastened using special washer head bolt (“a”...
  • Page 60: Corrosion Control Anode

    goh92 MAINTENANCE MANTENIMIENTO OHK14 ohk14j CORROSION CONTROL ANODE ANODO ANTICORROSIVO Your outboard has control anodes at different locations. An anode helps protect Su motor fuera de borda tiene ánodos de control en diferentes lugares. Un ánodo the outboard against galvanic corrosion by sacrificing its metal to be slowly eroded ayuda a proteger el motor fuera de borda contra la corrosión galvánica, instead of the outboard metals.
  • Page 61: Propeller Replacement - For 3-1/4 In. (83Mm) Diameter Gear Case

    goh93 MAINTENANCE MANTENIMIENTO oh10 ohl10j PROPELLER REPLACEMENT – FOR 3-1/4 IN. (83MM) CAMBIO DE LA HELICE - CAJA DE TRANSMISION DE DIAMETER GEAR CASE 83 MM ADVERTENCIA WARNING If the propeller shaft is rotated while the engine is in gear, there is the Si el eje de la hélice rota mientras que el motor está...
  • Page 62 goh62 9-10 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohl26 ohl26j PROPELLER REPLACEMENT – FOR 3-1/4 IN. (83MM) CAMBIO DE LA HELICE - CAJA DE TRANSMISION DE DIAMETER GEAR CASE 83 MM Coat the propeller shaft with Quicksilver Anti-Corrosion Grease or 2-4-C Unte el eje de la hélice con grasa Quicksilver Anti-Corrosion Grease o Marine Lubricant with Teflon.
  • Page 63: Propeller Replacement - For 4-1/4 In. (108Mm) Diameter Gear Case

    goh208 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohl12 ohl12j PROPELLER REPLACEMENT – FOR 4-1/4 IN. (108MM) CAMBIO DE LA HELICE - CAJA DE TRANSMISION DE DIAMETER GEAR CASE 108 MM ADVERTENCIA WARNING If the propeller shaft is rotated while the engine is in gear, there is the Si el eje de la hélice rota mientras que el motor está...
  • Page 64 goh83 9-10 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohl23 ohl23j PROPELLER REPLACEMENT – FOR 4-1/4 IN. (108MM) CAMBIO DE LA HELICE - CAJA DE TRANSMISION DE DIAMETER GEAR CASE 108 MM Coat the propeller shaft with Quicksilver Anti-Corrosion Grease or 2-4-C Unte el eje de la hélice con grasa Quicksilver Anti-Corrosion Grease o Marine Lubricant with Teflon.
  • Page 65: Spark Plug Inspection

    goh94 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohm9 ohm9j SPARK PLUG INSPECTION INSPECCION DE BUJIAS Inspect spark plugs at the recommended intervals Inspeccione las bujías en los intervalos recomendados. Remove the spark plug leads by twisting the rubber boots slightly and pull off. Retire los cables de las bujías girando ligeramente las fundas de caucho y luego sacándolos.
  • Page 66: Fuse Replacement - Electric Start Models

    goh95 MAINTENANCE MANTENIMIENTO omc2 omc2j FUSE REPLACEMENT – ELECTRIC START MODELS CAMBIO DE FUSIBLES - MODELOS DE ARRANQUE ELECTRICO IMPORTANT: Always carry spare SFE 20 AMP fuses. IMPORTANTE: Siempre tenga fusibles SFE de 20 amperios de repuesto. The electric starting circuit is protected from overload by an SFE 20 AMP fuse. If the fuse is blown, the electric starter motor will not operate.
  • Page 67: Lubrication Points

    goh96 MAINTENANCE MANTENIMIENTO oho38 oho38j LUBRICATION POINTS PUNTOS DE LUBRICACION Lubricate Point 1 with Quicksilver Anti-Corrosion Grease or 2-4-C Marine Lubrique el punto 1 con grasa Quicksilver Anti-Corrosion Grease Lubricant with Teflon o lubricante 2-4-C Marine Lubricant con teflón. Propeller Shaft – Refer to Propeller Replacement for removal and installation Eje de la hélice - Remítase a Cambio de Hélice para retirar e instalar la hélice.
  • Page 68: Checking Power Trim Fluid

    goh97 MAINTENANCE MANTENIMIENTO oho43 oho43j LUBRICATION POINTS (CONTINUED) PUNTOS DE LUBRICACION (CONTINUACION) Steering Cable Grease Fitting (If Equipped) – Rotate steering wheel to fully Acople de engrase del cable de la dirección (si forma parte del equipo) - Gire retract the steering cable end (a) into the outboard tilt tube. Lubricate through el timón de dirección para retraer completamente el extremo del cable de fitting (b).
  • Page 69: Changing Engine Oil

    goh98 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ome5 ome5j CHANGING ENGINE OIL CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR Engine Oil Capacity Capacidad de aceite del motor 3 U.S. Quarts (3.0 Liter). 3,0 litros. Oil Changing Procedure Procedimiento de cambio de aceite Pump Method Método de la bomba Place the outboard in an vertical upright position.
  • Page 70 goh99 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ome4 ome4j CHANGING ENGINE OIL CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR Changing Oil Filter Cambio del filtro de aceite Place a rag or towel below the oil filter to absorb any spilled oil. Ponga un trapo o una toalla debajo del filtro de aceite para absorber el aceite derramado.
  • Page 71: Gear Case Lubrication - For 3-1/4 In. (83Mm) Diameter Gear Case

    goh66 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohq8 ohq8j GEAR CASE LUBRICATION - FOR 3-1/4 IN. (83MM) LUBRICACION DE LA CAJA DE ENGRANAJES - CAJA DIAMETER GEAR CASE DE TRANSMISION DE 83 MM When adding or changing gear case lubricant, visually check for the presence of Cuando se está...
  • Page 72: Lubricación De La Caja De Engranajes - Caja De Transmisión De 83 Mm

    goh67 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohq9 ohq9j GEAR CASE LUBRICATION - FOR 3-1/4 IN. (83MM) LUBRICACION DE LA CAJA DE ENGRANAJES - CAJA DIAMETER GEAR CASE DE TRANSMISION DE 83 MM Checking Gear Case Lubricant Level and Refilling Gear Case Revisión del nivel de lubricante y llenado de la caja de engranajes Place outboard in a vertical operating position.
  • Page 73: Gear Case Lubrication - For 4-1/4 In. (108Mm) Diameter Gear Case

    goh86g MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohq10 ohq10j GEAR CASE LUBRICATION - FOR 4-1/4 IN. (108MM) LUBRICACION DE LA CAJA DE ENGRANAJES - CAJA DIAMETER GEAR CASE DE TRANSMISION DE 108 MM When adding or changing gear case lubricant, visually check for the presence of Cuando se está...
  • Page 74: Submerged Outboard

    goh87 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohq11 ohq11j GEAR CASE LUBRICATION - FOR 4-1/4 IN. (108MM) LUBRICACION DE LA CAJA DE ENGRANAJES - CAJA DIAMETER GEAR CASE DE TRANSMISION DE 108 MM Checking Lubricant Level and Filling Gear Case Revisión del nivel de lubricante y llenado de la caja de engranajes Place outboard in a vertical operating position.
  • Page 75: Storage

    STORAGE ALMACENAMIENTO oia1 oia1j STORAGE PREPARATION PREPARACION PARA EL ALMACENAMIENTO The major consideration in preparing your outboard for storage is to protect it from El factor más importante en la preparación de su motor fuera de borda para el rust, corrosion, and damage caused by freezing of trapped water. almacenamiento, es protegerlo del óxido, la corrosión y los daños producidos por el congelamiento de agua que quede atrapada en el motor.
  • Page 76 STORAGE ALMACENAMIENTO oic7 oic7j Protecting External Outboard Components Protección de los componentes externos del motor fuera de borda 4. Lubricate all outboard components listed in the Inspection and Maintenance Schedule. 4. Lubrique todos los componentes del motor fuera de borda detallados en el Programa de Inspección y Mantenimiento.
  • Page 77 STORAGE ALMACENAMIENTO oig1 oig1j Battery Storage Almacenamiento de la batería 1. Follow the battery manufacturer’s instructions for storage and recharging. 1. Siga las instrucciones del fabricante de la batería referentes al almacenamiento y la recarga de la batería. 2. Remove the battery from the boat and check water level. Recharge if 2.
  • Page 78: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING LOCALIZACION Y CORRECCION DE ojb2 PROBLEMAS STARTER MOTOR WILL NOT CRANK THE ENGINE (ELECTRIC START ojb2j MODELS) EL ARRANCADOR DEL MOTOR NO PUEDE ARRANCAR EL MOTOR Possible Causes (MODELOS CON ARRANQUE ELECTRICO) • Blown 20 Amp fuse in the starting circuit. Refer to Maintenance Section. Causas posibles •...
  • Page 79 ojxj TROUBLESHOOTING LOCALIZACION Y CORRECCION DE PROBLEMAS ENGINE RUNS ERRATICALLY Possible Causes EL MOTOR FUNCIONA DE MANERA ERRATICA • Low oil pressure. Check oil level. Causas posibles • Spark plugs fouled or defective. Refer to Maintenance Section. • Presión baja de aceite. Revise el nivel de aceite. •...
  • Page 80: Warranty Registration

    WARRANTY REGISTRATION REGISTRO DE GARANTIA ol1j UNITED STATES AND CANADA ESTADOS UNIDOS Y CANADA 1. It is important that your selling dealer fills out the Warranty Registration Card 1. Es importante que el distribuidor complete la Tarjeta de registro de garantía y completely and mails it to the factory immediately upon sale of the new product.
  • Page 81: Outside United States And Canada

    WARRANTY REGISTRATION REGISTRO DE GARANTIA ol2j OUTSIDE THE UNITED STATES AND CANADA FUERA DE LOS ESTADOS UNIDOS Y CANADA 1. It is important that your selling dealer fills out the Warranty Registration Card 1. Es importante que el distribuidor complete la Tarjeta de registro de garantía y completely and mails it to the distributor or Marine Power Service Center la envíe por correo al distribuidor, o al centro de servicio de Marine Power, responsible for administering the warranty registration/claim program for your...
  • Page 82: Limited Outboard Warranty

    1. Nous garantissons tous les nouveaux moteurs et accessoires de hors - bord POPA Mercury ou Mariner, de série (et non pas ceux fabriqués à des fins de haute ool2h performance), (ci - après indiqué « Produit »), contre les vices de matière ESTADOS UNIDOS E CANADÁ...
  • Page 83 GARANTIA LIMITADA DO MOTOR DE 5. Les requêtes doivent être formulées aux termes de cette garantie en faisant inspecter le Produit par un concessionnaire de hors - bords Mercury Marine, POPA agréé pour l’entretien du Produit. Si l’acheteur est dans l’impossibilité de livrer oo2h le Produit à...
  • Page 84: International Warranty

    à UNIDOS E CANADA) distribuer les hors - bord Mercury ou Mariner, suivant le cas, dans le pays dans 1. Nós garantimos cada produção nova (não aquelas fabricadas para fins de alto lequel la vente ou le service avant livraison a été...
  • Page 85 Mariner, agréé pour l’entretien du Produit. Si l’acheteur est dans l’impossibilité para inspeção a um Revendedor de Motores de Popa Mercury ou a um de livrer le Produit à un tel concessionnaire, il est habilité à en aviser par écrit Revendedor de Motores de Popa Mariner autorizado a prestar assistência...
  • Page 86: Year Warranty Against Corrosion Failure

    GARANTIA LIMITADA DE 3 AÑOS CONTRA LA FALLA MIDDLE EAST) POR CORROSION (APLICABLE EN EUROPA, AFRICA Y 1. We warrant parts and assemblies of each 1994 and newer production Mercury EL ORIENTE MEDIO) and Mariner outboard (Product) sold after September 1, 1994 with a one year limited Product warranty rendered inoperative as a direct result of corrosion, 1.
  • Page 87: Garantie Limitee Sur Les Hors - Bord

    Responsabilite du proprietaire 7. Os produtos Mercury Marine são fabricados usando o processo de proteção La protection contre certains types de dommages de corrosion doit être assurée contra a corrosão mais avançado que existe. Este sistema de fabricação, en utilisant des systèmes tels que le Quicksilver MerCathode System et/ou le...
  • Page 88: Warranty Coverage Warranty Coverage

    WARRANTY COVERAGE COBERTURA DE LA GARANTIA op1j WARRANTY COVERAGE COBERTURA DE LA GARANTIA The purpose of this section is to help eliminate some of the more common Esta sección tiene por objeto aclarar algunos de los malentendidos más comunes misunderstandings regarding warranty coverage. The following information relacionados con la cobertura de la garantía.
  • Page 89: Couverture De La Garantie

    WARRANTY COVERAGE COBERTURA DE LA GARANTIA op2j WARRANTY COVERAGE COBERTURA DE LA GARANTIA 6. Labor performed by other than an authorized dealer may be covered only 6. La mano de obra provista por un agente distinto del distribuidor autorizado under following circumstances: When performed on emergency basis podrá...
  • Page 90: Transferring Warranty Transfer Of Warranty

    For products purchased outside the United States and Canada, contact the Este servicio es gratuito. distributor in your country, or the Mercury Marine/Marine Power Service Office Para los productos comprados fuera de los Estados Unidos y Canadá, closest to you.
  • Page 91: Owner Service Assistance

    Refer to the Yellow Pages of the telephone directory. Si se encuentra lejos de su distribuidor local y su motor necesita servicio, If, for any reason, you cannot obtain service, contact the nearest Mercury Marine comuníquese con el distribuidor autorizado más cercano. Consulte las Páginas (International) Marine Power Service Office Amarillas de la guía telefónica.
  • Page 92: Assistance Au Propriétaire

    Le nom et l’adresse du concessionnaire. As seguintes informações serão necessárias para o escritório de assistência • La nature du problème. técnica: Les centres de service après - vente Mercury Marine sont énumérés à la page • O seu nome e endereço suivante. •...
  • Page 93: Centres De Service Après - Vente Mercury Marine

    ASSISTANCE AU PROPRIETAIRE or5d ASSISTÊNCIA TÉCNICA PARA O CENTRES DE SERVICE APRES - VENTE MERCURY MARINE PROPRIETÁRIO Pour toute assistance, contactez - nous par téléphone, télécopie ou courrier.
  • Page 94: Journal D'entretien

    MAINTENANCE LOG DIARIO DE MANTENIMIENTO oka1 oka1j Record here all maintenance performed on your outboard. Be sure to save all work Utilice este diario para registrar todos los servicios de mantenimiento de su motor orders and receipts. fuera de borda. Asegúrese de conservar todas las órdenes de trabajo y los recibos.
  • Page 95 MAINTENANCE LOG DIARIO DE MANTENIMIENTO oka1 oka1j Record here all maintenance performed on your outboard. Be sure to save all work Utilice este diario para registrar todos los servicios de mantenimiento de su motor orders and receipts. fuera de borda. Asegúrese de conservar todas las órdenes de trabajo y los recibos.

This manual is also suitable for:

50

Table of Contents