Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

www.dedicatedmicros.com
INSTALLATION MANUAL
INSTALLATIONSHANDBUCH
MANUEL D'INSTALLATION
MANUAL DE INSTALACIÓN
MANUALE D'INSTALLAZIONE
INSTALLATIOHANDLEIDING

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 1000 series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Dedicated Micros 1000 series

  • Page 1 www.dedicatedmicros.com INSTALLATION MANUAL INSTALLATIONSHANDBUCH MANUEL D’INSTALLATION MANUAL DE INSTALACIÓN MANUALE D'INSTALLAZIONE INSTALLATIOHANDLEIDING...
  • Page 3 1. Index 1. Index 2. Introduction 3. Outline drawing 4. Mounting Instructions 5. Camera adjustment 6. Camera Focus 7. Cable connections 8. Technical specifications 1000 Installation Manual Page. 3...
  • Page 4 2. Introduction The Series 1000 is an externally adjustable, mini-dome camera. It requires a 12V d.c. power input and provides a high quality analogue video output to a monitor or recording station. This operation manual provides information on mounting, instal- lation and access to the series 1000 fixed dome camera.
  • Page 5: Mounting Instructions

    4. Mounting Instructions The following procedure is recommended for mounting the series 1000 fixed dome camera to a ceiling. 1. Position the dome so that the slot in the side of the casting is pointing generally in the centre of the desired field of view. From this position adjustment of approximately ±175 Degrees can be achieved.
  • Page 6: Camera Adjustment

    5. Camera Adjustment Once the dome has been fixed to the ceiling it can be manually adjusted in both the pan & tilt axis as follows. 1. Remove the plastic bungs (if fitted) from the adjustment holes and insert the 5mm A/F hexagon key supplied into the pan adjustment access hole.
  • Page 7 6. Camera Focus Note: The camera focus is factory preset and should require no adjustment. If focus of the camera is needed, access to the series 1000 fixed dome camera is made possible by removing the hemisphere fixing ring, by first unscrewing the 4 x M4 Torx Head screws.
  • Page 8: Cable Connection

    7. Cable Connection For maximum flexibility, the series 1000 cable has bare ends suitable for connection into a terminal block or cable extender. The camera requires a 12V d.c. input and has an analogue video output back to the monitor or recording station. The cable connection required for the series 1000 is as follows: Red wire +12V dc...
  • Page 9 Notes 1000 Installation Manual Page. 9...
  • Page 13 1. Introduction 1. Index 2. Introduction 3. Dessin d’étude 4. Instructions de montage 5. Ajustement de la caméra 6. Mise au point de la caméra 7. Branchements des câbles 8. Spécifications techniques Manuel de fonctionnement de la Série 1000 Page. 3...
  • Page 14: Introduction

    2. Introduction La Série 1000 est une caméra mini-dôme extrêmement ajustable. Elle nécessite une entrée électrique à 12V cc et fournit une sortie vidéo analogique de haute qualité sur le moniteur ou sur le poste d’enregistrement. Ce manuel de fonction- nement fournit des informations sur le montage, l’installation et l’accès à...
  • Page 15: Instructions De Montage

    4. Instructions de montage Voici la procédure recommandée pour le montage de la caméra dôme fixe Série 1000 sur un pla- fond. 1. Placez le dôme de manière à ce que la fente qui se trouve sur le côté du moulage soit orientée généralement vers le centre de l’angle de vue désiré.
  • Page 16: Ajustement De La Caméra

    5. Ajustement de la caméra Une fois le dôme fixé au plafond, il peut être ajusté manuellement, verticalement et horizontale- ment, de la façon suivante. 1. Retirez les joints en plastique (si installés) des trous d’ajustement et insérez la clé à tête hexag onale de 5 mm A/F fournie dans le trou d’accès d’ajustement du réceptacle.
  • Page 17: Mise Au Point De La Caméra

    6. Mise au point de la caméra Remarque : La mise au point de la caméra est préalablement effectuée en usine et ne demande normalement aucun réglage. Si une mise au point de la caméra s’impose, vous pouvez accéder à la caméra dôme fixe Série 1000 en retirant l’hémisphère fixant la bague et en desserrant les vis Torx 4 x M4 Torx.
  • Page 18: Branchements Des Câbles

    7. Branchement des câbles Pour une flexibilité optimale, les extrémités du câble Série 1000 sont dénudées et branchées dans le boîtier de raccordement ou l’extenseur à câble électrique. La caméra nécessite une entrée à 12 V c.c. et dispose d’une sortie vidéo analogique sur le moniteur ou sur le poste d’enregistrement. Le branchement du câble requis pour la Série 1000 est le suivant : Câble rouge + 12 V cc...
  • Page 19 Remarques Manuel de fonctionnement de la Série 1000 Page. 9...
  • Page 23: Table Of Contents

    1. Inhaltsverzeichnis 1. Inhaltsverzeichnis 2. Einleitung 3. Umrisszeichnung 4. Montageanleitung 5. Kameraeinstellung 6. Kamerafokus 7. Kabelanschlüsse 8. Technische Spezifikation 1000 Betriebshandbuch Seite. 3...
  • Page 24: Einleitung

    2. Einleitung Die Kameras der Serie 1000 sind von außen verstellbare Mini-Kuppel-Kameras. Sie benötigen eine Eingangsspannung von 12V DC und liefern eine hochqualita- tive analoge Videoausgabe an einen Bildschirm oder eine Aufzeichnungsstation. Dieses Betriebshandbuch enthält Angaben zu Montage, Installation und Zugang zu Kameras der Serie 1000 mit unverstellbarer Kuppel.
  • Page 25: Montageanleitung

    4. Montageanleitung Zur Befestigung einer Kamera der Serie 1000 mit unverstellbarer Kuppel an der Decke wird fol- gende Vorgehensweise empfohlen. 1. Positionieren Sie die Kuppel so, dass der an der Seite des Gussteils befindliche Schlitz nach Möglichkeit in die Mitte des gewünschten Sichtfelds zeigt. Aus dieser Stellung heraus kann eine Verstellen um ungefähr ±175 Grad vorgenommen werden.
  • Page 26: Kameraeinstellung

    5. Kameraeinstellung Nach Befestigung der Kuppel an der Decke lässt sie sich wie im Folgenden beschrieben in der Schwenk- und Neigeachse von Hand verstellen. 1. Entfernen Sie die Kunststoff-Pfropfen (falls vorhanden) aus den Justierlöchern und stecken Sie den mitgelieferten 5mm A/F-Sechskantschlüssel in die Zugangsöffnung für die Schwenkeinstellung ein.
  • Page 27: Kamerafokus

    6. Kamerafokus Hinweis: Der Kamerafokus ist bereits werkseitig eingestellt und sollte keine Korrektur erfordern. IIst eine Neueinstellung des Kamerafokus erforderlich, so erhält man durch Entfernung des halbkugelförmigen Befestigungsrings Zugang zur Kamera der Serie 1000 mit unverstellbarer Kuppel. Dazu müssen zuerst die 4 x M4 Torx- Kopfschrauben entfernt werden.
  • Page 28: Kabelanschlüsse

    7. Kabelanschlüsse Die Kabel von Geräten der Serie 1000 verfügen über blanke Endseiten, die – um größtmögliche Flexibilität zu gewähren – zum Anschluss an einen Klemmenblock oder Kabelverlängerer geeignet sind. Die Kamera benötigt eine Eingangsspannung von 12 V DC und liefert eine analoge Videoausgabe an einen Bildschirm oder eine Aufzeichnungsstation.
  • Page 29 Bemerkung 1000 Betriebshandbuch Seite. 9...
  • Page 33 1. Índice 1. Indice 2. Introducción 3. Esquema de la cámara 4. Instrucciones de montaje 5. Ajuste de la cámara 6. Enfoque de la cámara 7. Conexiones de cable 8. Especificaciones técnicas serie 1000 manual de funcionamiento Página. 3...
  • Page 34: Introducción

    2. Introducción La “Serie 1000” es una mini cámara dome (tipo cúpula) externamente regulable. Con alimentación de 12W CC., proporciona una salida analógica de vídeo de alta calidad a monitor o estación de registro. Este manual de funcionamiento contiene información sobre el montaje, la instalación y el acceso a la cámara dome fija “serie 1000”.
  • Page 35: Instrucciones De Montaje

    4. Instrucciones de montaje Se recomienda seguir el siguiente procedimiento para el montaje en el techo de la cámara dome fija “serie 1000”. 1. Posicione la cúpula de modo que la ranura situada en el lateral de la pieza moldeada apunte al centro del campo de visión deseado.
  • Page 36: Ajuste De La Cámara

    5. Ajuste de la cámara Una vez la cámara dome ha sido fijada al techo, se pueden ajustar manualmente los ejes de panorámica e inclinación de la manera siguiente. 1. Saque los tapones de plástico (en caso que los hubiere) de los orificios de ajuste e inserte la llave hexagonal de 5 mm.
  • Page 37: Enfoque De La Cámara

    6. Enfoque de la cámara Nota: El enfoque de la cámara viene ajustado de fábrica y no debería ser necesario realizar ningún reajuste. En caso de que sea necesario el enfoque de la cámara, es posible el acceso a la cámara dome fija “serie 1000”...
  • Page 38: Conexiones De Cable

    7. Conexiones de cable Para una mayor flexibilidad, el cable de la “serie 1000” tiene extremos desnudos adecuados para la conexión a un bloque de terminales o a un alargador. La cámara necesita alimentación de entra- da de 12W CC y proporciona una salida analógica de vídeo a monitor o estación de registro. La conexión de cables para la “serie 1000”...
  • Page 39 Notas serie 1000 manual de funcionamiento Página. 9...
  • Page 43 1. Indice 1. Indice 2. Introduzione 3. Disegno schematico 4. Istruzioni di montaggio 5. Regolazione della telecamera 6. Messa a fuoco 7. Collegamenti del cavo 8. Specifiche tecniche serie 1000 manuale di funzionamento Pagina. 3...
  • Page 44: Introduzione

    2. Introduzione La Series 1000 è una minitelecamera a cupola, regolabile dall’esterno, con ingres- so di alimentazione di 12 V c.c., in grado di garantire un trasferimento analogico di alta qualità dei dati video a schermi o stazioni di registrazione. Il presente manuale di funzionamento contiene informazioni sull’assemblaggio, l’installazione e le modalità...
  • Page 45: Istruzioni Di Montaggio

    4. Istruzioni di montaggio Per il montaggio a soffitto della telecamera a cupola fissa series 1000, si raccomanda la procedura seguente. 1. Posizionare la cupola in modo che l’alloggiamento sul lato del rivestimento sia rivolto verso il centro del campo visivo desiderato. Da questa posizione sono possibili regolazioni di circa ±175 gradi.
  • Page 46: Regolazione Della Telecamera

    5. Regolazione della telecamera Una volta fissata la telecamera al soffitto, è possibile regolarne l’inclinazione e la panoramica man- ualmente seguendo le indicazioni seguenti. 1. Estrarre le protezioni in plastica (se in dotazione) dai fori di regolazione ed inserire la chiave esagonale di 5 mm A/F conservata nel foro di accesso di regolazione della panoramica.
  • Page 47: Messa A Fuoco

    6. Messa a fuoco Nota: La messa a fuoco della telecamera è impostata per fabbricazione e non dovrebbe richiedere alcuna regolazione. Se occorresse mettere a fuoco la telecamera, è possibile regolare la series 1000 a cupola fissa togliendo l’anello di fissaggio dell’emisfero e svi- tando le quattro viti Torx M4.
  • Page 48: Collegamenti Del Cavo

    7. Collegamenti del cavo Per una maggiore flessibilità, i capi del cavo della series 1000 sono nudi, pronti per essere colle- gati all’interno di un blocco terminale o di una prolunga. La telecamera richiede un ingresso di 12 V c.c. ed ha un’uscita video analogica su monitor o stazione di registrazione. Il collegamento del cavo per la series 1000 avverrà...
  • Page 49 Notas serie 1000 manuale di funzionamento Pagina. 9...
  • Page 53 1. Inhoud 1. Inhoud 2. Inleiding 3. Ontwerptekening 4. Montage-instructies 5. Camera instellen 6. Camera Focus 7. Kabelverbinding 8. Technische gegevens Serie 1000 Gebruiksaanwijzing Blad. 3...
  • Page 54: Inleiding

    2. Inleiding De Serie 1000 is een extern instelbare, mini-dome camera, welke een 12V DC stroomvoorziening vereist en een analoge video output van hoge kwaliteit naar een monitor of opnamestation verzorgt. Deze gebruiksaanwijzing verstrekt informatie met betrekking tot de montage, installatie en toegang tot de serie 1000 statische dome camera.
  • Page 55: Montage-Instructies

    4. Montage-instructies De volgende procedure is aanbevolen voor de montage van de serie 1000 statische dome camera aan een plafond. 1. Breng de dome in een zodanige positie aan dat de sleuf in de zijkant van de behuizing ongeveer in het midden van het gewenste opnameveld is gericht. Vanuit deze positie kan een bereik van ongeveer ±175 graden behaald worden.
  • Page 56: Camera Instellen

    5. Camera instellen Wanneer de dome eenmaal aan het plafond is bevestigd kan deze op de volgende wijze met de hand ingesteld worden voor zowel de horizontale als verticale as (pan/tilt). 1. Verwijder de plastic stoppen (indien aanwezig) van de instelgaten en breng de bijgeleverde 5mm inbussleutel in het gat voor het horizontaal instellen aan.
  • Page 57: Camera Focus

    6. Camera Focus Let op: De camera focus is in de fabriek ingesteld en dient niet verder ingesteld te worden. Indien de focus van de camera ingesteld dient te worden, kan dit voor de serie 1000 statische dome camera gedaan worden door de bevestigingring van de halve bol te verwijderen door de vier M4 torx schroeven los te draaien.
  • Page 58: Kabelverbinding

    7. Kabelverbinding Om maximale flexibiliteit te verzorgen zijn de uiteinden van de kabel van de serie 1000 bloot- gelegd zodat deze geschikt zijn voor aansluiting aan een aansluitblok of kabelverlenging. De cam- era vereist een 12V DC stroomvoorziening en verzorgt een analoge video output naar een monitor of opnamestation.
  • Page 59 Notes Serie 1000 Gebruiksaanwijzing Blad. 9...
  • Page 61 Nr Bordon, Hampshire, GU 35 9LY Tel: +44 (0)1420 485713 Fax: +44 (0)1420 485714 e-mail: sales@dennard-cctv.com European Technical Help Dedicated Micros Europe Neckarstraße 15, 41836 Hückelhoven, Germany Tel: +49 (0)24 33 52 58 26 Fax: +49 (0)24 33 52 58 20. e-mail: eusupport@dmicros.com...