Download Print this page

Kenwood BL760 series Manual

Hide thumbs

Advertisement

Head Office Address:
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwoodworld.com
Designed and engineered by Kenwood in the UK
Made in China
19565/1
BL760 series
BL770 series
2 - 6
7 - 12
13 - 18
19 - 24
25 - 30
31 - 36
37 - 42
43 - 47
48 - 52
53 - 57
58 - 62
63 - 67
68 - 72
73 - 78
79 - 84
85 - 91
92 - 97
98 - 102
103 - 108
w
´ ¸ ∂
1
4 1
-
1
9 0

Advertisement

loading

  Also See for Kenwood BL760 series

  Summary of Contents for Kenwood BL760 series

  • Page 1: Table Of Contents

    Slovenčina 98 - 102 BL760 series країнська 103 - 108 Head Office Address: Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK BL770 series ´ ¸ ∂ www.kenwoodworld.com Designed and engineered by Kenwood in the UK Made in China 19565/1...
  • Page 2: English

    ● ● coffee beans, spices and purées. goblet or mill jar from the blade assembly. before using your Kenwood Never run the blender empty. ● appliance Never blend more than the ● ●...
  • Page 3 6 Fit the lid by pushing down until before plugging in Make sure your electricity supply is secure. ● the same as the one shown on the 7 Place the blender onto the power underside of the appliance. unit. The appliance won’t work if ●...
  • Page 4 hints Thick mixtures, e.g. pâtés and dips, ● To blend dry ingredients - cut into may need scraping down. If the ● pieces, remove the filler cap, then mixture is difficult to process, add with the machine running, drop the more liquid.
  • Page 5: Care And Cleaning

    to use your mill 7 After milling, you can replace the (if supplied) blade assembly with the mill lid. 1 Put your ingredients into the jar. hints (Refer to the mill recommended For optimum performance when ● usage chart). processing spices we recommend 2 Fit the sealing ring into the mill that you do not process more than...
  • Page 6 If the cord is damaged it must, for ● It must be taken to a special local safety reasons, be replaced by authority differentiated waste collection KENWOOD or an authorised centre or to a dealer providing this KENWOOD repairer. service. If you need help with:...
  • Page 7: Nederlands

    ● ● koffiebonen, specerijen en puree. tot stilstand zijn gekomen; de beker of molen niet per voordat u uw Kenwood- ● ● ongeluk van de messeneenheid apparaat gebruikt: losschroeven. Lees deze instructies zorgvuldig ●...
  • Page 8 Gebruik het apparaat alleen voor het ● huishoudelijke gebruik waarvoor het 1 Zet de afsluitring in de is bedoeld. Kenwood kan niet messeneenheid van de blender aansprakelijk worden gesteld in het dat gemarkeerd is met en zorg geval dat het apparaat niet correct is...
  • Page 9 BELANGRIJK: De vallen. Houd uw handen over de voorgeprogrammeerde lampjes gaan opening. Voor het beste resultaat het onder de volgende omstandigheden apparaat regelmatig legen. knipperen Bij het bereiden van mayonaise, alle ● Het motorblok is op het stopcintact ingrediënten, met uitzondering van ●...
  • Page 10 uw molen gebruiken tips Voor het beste resultaat bij de ● (indien meegeleverd) verwerking van specerijen, raden we aan niet meer dan 50 g tegelijk in de 1 Doe de ingrediënten in de beker. molen te verwerken. (Raadpleeg de tabel met aanbevolen Hele specerijen houden hun ●...
  • Page 11 Als het snoer beschadigd is, moet ● het stopcontact en haal het apparaat het om veiligheidsredenen door uit elkaar. KENWOOD of een door KENWOOD Leeg de kan alvorens hem van de ● geautoriseerd reparatiebedrijf bladeneenheid los te schroeven. vervangen worden.
  • Page 12 BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE CORRECTE VERWERKING VAN HET PRODUCT IN OVEREENSTEMMING MET DE EUROPESE RICHTLIJN 2002/96/EC Aan het einde van de levensduur van het product mag het niet samen met het gewone huishoudelijke afval worden verwerkt. Het moet naar een speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden gebracht, of naar een...
  • Page 13: Français

    : attendez l’arrêt complet des avant d’utiliser votre appareil ● ● lames ; Kenwood évitez de dévisser Lisez et conservez soigneusement ● ● ● accidentellement le bol ou le ces instructions pour pouvoir vous y pichet du moulin de l’ensemble...
  • Page 14 (si fourni) N’employez l’appareil qu’à la fin ● pichet du moulin domestique prévue. Kenwood anneau d’étanchéité du moulin décline toute responsabilité dans les ensemble porte-lames du moulin cas où l’appareil est utilisé socle du moulin incorrectement ou que les présentes...
  • Page 15 9 Choisissez l’une des options Lorsque vous préparez de la ● suivantes : mayonnaise, placez tous les Sélectionnez un des 4 boutons pré- ingredients, à l’exception de l’huile, ● programmés (référez-vous au dans le mixeur. Retirez le bouchon tableau de sélection des fonctions.). de remplissage.
  • Page 16 tableau de réglage des vitesses des pré-programmes Pendant le réglage des pré-programmes, un changement de vitesse peut être observé – ceci est normal Réglage temps de utilisation qté pré- fonctionne- maximum programmé ment pré-réglé Boissons et cocktails 1,6 litre Lait mousseux et milk-shakes 1 litre Boissons à...
  • Page 17: Entretien Et Nettoyage

    astuces Pour dégager une saveur maximale ● Pour une performance optimale pour et des huiles essentielles, mieux vaut ● moudre des épices, nous griller les épices avant de les recommandons de ne pas en mettre moudre. plus de 50 g à la fois dans le moulin. Les herbes sont mieux moulues ●...
  • Page 18 Si le cordon est endommagé, il doit ● être remplacé, pour des raisons de sécurité, par KENWOOD ou par un réparateur agréé KENWOOD. Si vous avez besoin d’aide concernant : l’utilisation de votre appareil ● l’entretien ou les réparations ●...
  • Page 19: Deutsch

    Kaffeebohnen und Gewürzen sowie Gerät bei Betrieb niemals ● zum Pürieren. unbeaufsichtigt lassen. Beim Entfernen des Mixers oder des ● vor Gebrauch Ihres Kenwood- Schneidegerätes vom Elektroeinsatz: Gerätes Warten Sie, bis die Blätter Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig ● ●...
  • Page 20 Dichtungsring nur Mühle Haushalt. Bei unsachgemäßer Schneidmessereinheit nur Mühle Benutzung oder Nichteinhaltung Basisteil des Zerkleinerers dieser Anweisungen übernimmt Mühlendeckel Kenwood keinerlei Haftung. Der maximale Leistungswert wird ● Zusammensetzen des anhand des Aufsatzes mit der Mixers größten Leistungsaufnahme berechnet. Bei anderen Aufsätzen ist 1 Setzen Sie den Dichtungsring die Leistungsaufnahme u.U.
  • Page 21 Sind Mixer oder Mühle nicht Tipps ● richtig aufgesetzt, lasst sich Zum Mischen trockener Zutaten: ggf. ● das Gerät nicht einschalten. klein scheiden, Verschlusskappe 8 Wählen Sie eine Geschwindigkeit abnehmen und nach und nach bei (siehe empfohlene laufendem Gerät hinzugeben. Halten Geschwindigkeitstabelle).
  • Page 22 Funktionsauswahl-Tabelle Beim Ausführen der voreingestellten Programme ändert das Gerät u.U. seine Geschwindigkeit. Dies ist normal Voreingestellte Programm Verwendung Betriebszeit menge Getränke und Cocktails 1,6 Liter Geschäumte Milch und Milchshakes 1 Liter “Smoothies” (Fruchtmischgetränke) 1 liter 60 Sekunden Zuerst die frischen Früchte und Flüssigkeit flüssigen Zutaten einfüllen (z.B.
  • Page 23 Tipps Um das volle Aroma und die ● Für eine optimale Leistung beim essentiellen Öle von Gewürzen ● Mahlen von Gewürzen empfehlen freizusetzen, können Sie sie vor dem wir, maximal 50 g pro Mahlvorgang Mahlen rösten. zu verarbeiten. Für beste Ergebnisse sollten Kräuter ●...
  • Page 24 Kundendienst und Service Ein beschädigtes Netzkabel darf aus ● Sicherheitsgründen nicht selbst repariert werden, sondern muß von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD-Kundendienststelle ausgetauscht werden. Hinweise zur: Verwendung Ihres Kenwood Gerätes ● Wartung oder Reparatur ● Bitte setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, bei dem Sie...
  • Page 25: Italiano

    Nel rimuovere il frullatore o il ● macinatutto dal corpo motore: prima di utilizzare la vostra attendere fino a quando le lame si apparecchiatura Kenwood ● ● sono completamente fermate; Leggere attentamente le presenti ●...
  • Page 26 Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso ● domestico per cui è stato realizzato. 1 Inserire l’anello di tenuta sull’unità Kenwood non si assumerà alcuna della lama del frullatore responsabilità se l'apparecchio viene contrassegnata con , avendo cura utilizzato in modo improprio o senza che la tenuta sia ben posizionata seguire le presenti istruzioni.
  • Page 27 consigli (P) Impulsi – il motore funziona in ● modo intermittente. Questa Per lavorare ingredienti secchi, ● impostazione rimane in funzione fino tagliarli a pezzetti; togliere il tappo di a quando il selettore viene tenuto introduzione, poi mentre il frullatore è nella posizione corrispondente.
  • Page 28 come usare il 6 Selezionare una velocità oppure utilizzare il tasto per il funzionamento macinatutto (se fornito) a impulsi. (Vedere la tabella con i consigli per l’uso del macinatutto). 1 Versare gli ingredienti nella 7 Dopo aver macinato gli ingredienti è vaschetta.
  • Page 29 Svuotare la caraffa prima di svitarla ● sostituito solo dal fabbricante oppure dal gruppo delle lame. da un addetto KENWOOD Non immergere in acqua ● autorizzato alle riparazioni. l’unità delle lame. Se si ha bisogno di assistenza La caraffa del frullatore e la ●...
  • Page 30 IMPORTANTI AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC. Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Deve essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che offrono questo servizio.
  • Page 31: Português

    Espere até as lâminas estarem ● ● completamente paradas; antes de usar o seu aparelho Não desaperte, acidentalmente, o Kenwood ● ● copo ou frasco do moinho do Leia atentamente estas instruções e ● conjunto da lâmina.
  • Page 32 Use o aparelho apenas para o fim ● doméstico a que se destina. A liquidificador Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de 1 Coloque o anel de selagem forma inadequada, ou caso estas unidade de corte da misturadora instruções não sejam respeitadas.
  • Page 33 Seleccione a velocidade 1 (baixa) até ● 5 (Alta) rodando o controlo de velocidade. No fim da mistura volte a colocar o controlo de velocidade na posição “0” antes de retirar o copo misturador. (P) Botão de Impulso – faz o motor ●...
  • Page 34 quadro de selecção de velocidades pré-programadas Enquanto o aparelho trabalha numa selecção pré-programada, pode ocorrer uma mudança de velocidade – isto é normal definição de tempo de Utilização Qde máx pré- operação programação pré- programado Bebidas e cocktails 1,6 litros Bater em espuma leite e 1 litro milkshakes (batidos)
  • Page 35 dicas Para obter o máximo de sabor e ● Para obter um desempenho mais libertar os óleos essenciais, as ● optimizado quando processar especiarias inteiras deverão ser especiarias, recomendamos que não levemente torradas antes de serem processe no moinho mais de 50g de moídas.
  • Page 36 Caso o fio se encontre danificado, ● deverá, por motivos de segurança, ser substituído pela KENWOOD ou ADVERTÊNCIAS PARA A por um reparador KENWOOD ELIMINAÇÃO CORRECTA DO autorizado. PRODUTO NOS TERMOS DA Caso necessite de assistência para: DIRECTIVA EUROPEIA utilizar o seu electrodoméstico ou...
  • Page 37: Español

    ● ● hayan detenido completamente Kenwood Tenga cuidado de no desenroscar Lea estas instrucciones atentamente ● ● ● el vaso o la jarra del molinillo del y guárdelas para poder utilizarlas en...
  • Page 38 Kenwood no se hará asegurándose de que la fijación esté cargo de responsabilidad alguna si colocada de forma correcta en la el aparato se somete a un uso zona ranurada.
  • Page 39 Seleccione las velocidades 1 (baja) a ● 5 (alta) girando el control de velocidad. Al final del proceso de mezclado, gire el control de velocidad a “0” antes de retirar la mezcladora. El botón intermitente (P) – hace ● funcionar el motor en una acción de arranque/parada.
  • Page 40 tabla de las configuraciones de velocidad preprogramadas Durante la operación de las configuraciones preprogramadas, se puede observar un cambio en la velocidad – esto es normal configuración tiempo de pre- funciona- canti máx programada miento pre- establecido Bebidas y cócteles 1,6 litros Leche espumada y batidos 1 litro...
  • Page 41 consejos Es mejor tostar las especias enteras ● Para obtener un resultado óptimo al antes de molerlas para que liberen el ● procesar especias, le máximo sabor y los aceites recomendamos que no procese más esenciales. de 50 g a la vez en el molinillo. Las hierbas aromáticas se pican ●...
  • Page 42 Si el cable está dañado, por razones ● 2002/96/CE. de seguridad, debe ser sustituido Al final de su vida útil, el producto no por KENWOOD o por un técnico debe eliminarse junto a los desechos autorizado por KENWOOD. urbanos. Si necesita ayuda sobre: Puede entregarse a centros específicos...
  • Page 43: Dansk

    Lad aldrig blenderen arbejde uden ● puréer. noget i. Blend aldrig mere end den ● før Kenwood-apparatet tages i maksimale mængde vist på det brug anbefalede hastighedsdiagram. Læs denne brugervejledning nøje og ● Sørg for at din blender og kværn ●...
  • Page 44 inden stikket sættes i 4 Kom dine ingredienser i stikkontakten blenderglasset. Blend aldrig mere end 1,6 liter eller mere Sørg for at din elforsyning er ● end 1 liter af skummende tilsvarende, den der står under væsker, som f.eks. maskindelen. milkshakes.
  • Page 45 tips Tykke blandinger dvs. patéer og ● Sådan blender du tørre ingredienser dips, skal evt. skrabes ned. Såfremt ● – skær ingredienserne i stykker, fjern blandingen er vanskelig at tilberede påfyldningslåget, herefter kommes tilføres der mere væde. stykkerne ned en efter en alt imens maskinen kører.
  • Page 46 sådan bruger du møllen 7 Efter maling kan du sætte kværnens låg på i stedet for knivenheden. (hvis medleveret) tips For optimal præstation anbefaler vi 1 Kom dine ingredienser i glasset til ● at du ikke maler mere end 50 g ad kværnen.
  • Page 47 Designet og udviklet af Kenwood i ● Storbritannien. Før rengøring sluk for strømmen, tag Fremstillet i Kina. ● ● stikket ud af stikkontakten og skil apparatet ad. Tøm blenderglasset, før det skrues ● af knivenheden. Nedsænk aldrig bladdelen i ●...
  • Page 48: Svenska

    ● den för kontroll eller reparation: se Använd apparaten endast för avsett ● ’service och kundtjänst’. ändamål i hemmet. Kenwood tar inte Använd aldrig ej godkända tillbehör. på sig något ansvar om apparaten ● Låt vätskor svalna till används på felaktigt sätt eller om ●...
  • Page 49 innan du sätter i sladden 5 Montera påfyllningstratten på locket. Se till att nätspänningen hos dig 6 Sätt på locket genom att trycka ned ● motsvarar den som visas på tills det sitter säkert. apparatens undersida. 7 Placera mixern på drivenheten. Mixern fungerar inte om den Den här apparaten följer EU-direktiv ●...
  • Page 50 När du gör majonnäs ska du lägga i Tjocka blandningar, t.ex. patéer och ● ● alla ingredienserna utom oljan i dipmixer kan behöva skrapas ned. mixern. Ta bort locket till Tillsätt mer vätska om blandningen påfyllningshålet. Häll därefter sakta i är svår att bereda.
  • Page 51 tips För att avge så mycket smak och ● För bästa resultat vid bearbetning av essentiella oljor som möjligt bör hela ● kryddor rekommenderar vi att du kryddor rostas innan de mals. inte kör mer än 50 g åt gången i Örter kan enklas hackas när de är ●...
  • Page 52 Om sladden är skadad måste den av ● säkerhetsskäl bytas ut av KENWOOD eller av en auktoriserad KENWOOD-reparatör. Om du behöver hjälp med: att använda apparaten eller ● service eller reparationer ● Kontakta återförsäljaren där du köpte apparaten.
  • Page 53: Norsk

    "service og kundetjeneste". Bruk bare apparatet til dets tiltenkte ● Bruk aldri tilbehør som ikke er hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ● godkjent av produsenten. ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller Væsker må avkjøles til dersom apparatet ikke er brukt i ●...
  • Page 54 før du setter i støpselet 5 Sett påfyllingshetten på lokket. Pass på at strømforsyningen 6 Sett på lokket ved å trykke det godt ● stemmer overens med den som er ned. oppgitt på undersiden av 7 Sett mikseren på strømenheten. Hurtigmikseren virker ikke hurtigmikseren.
  • Page 55 Når du lager majones skal alle Tykke blandinger, f.eks. patéer og ● ● ingrediensene unntatt oljen, has i dipp, må kanskje skrapes ned. Hvis hurtigmikseren. Fjern blandingen er vanskelig å prosessere påfyllingslokket. Mens mikseren går skal du tilsette mer væske. skal du så...
  • Page 56 tips For å få mest mulig smak og ● For optimal ytelse når du maler essensielle oljer er det best å riste ● krydder anbefaler vi at du ikke maler hele krydder før du maler dem. mer enn 50 g om gangen. Det er best å...
  • Page 57 Hvis du trenger hjelp med å: bruke apparatet eller ● service eller reparasjoner ● kontakt forhandleren der du kjøpte apparatet. Designet og utviklet av Kenwood i ● Storbritannia. Laget i Kina. ● VIKTIG INFORMASJON FOR KORREKT AVHENDING AV PRODUKTET I SAMSVAR MED EU-DIREKTIV 2002/96/EC.
  • Page 58: Suomi

    älä vahingossa irrota kannua tai ● ● jauhamisastiaa teräyksiköstä. ennen kuin ryhdyt käyttämään Älä koskaan käytä tehosekoitinta ● tätä Kenwood-kodinkonetta tyhjänä. Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ● Älä ylitä mainittua suurinta ● ne myöhempää tarvetta varten. nopeustaulukossa mainittua Poista pakkauksen osat ja ●...
  • Page 59 Käytä laitetta ainoastaan sille ● tarkoitettuun kotitalouskäytöön. 1 Sovita tiivisterengas Kenwood-yhtiö ei ole tehosekoittimen teräasetelmaan korvausvelvollinen, jos laitetta on -merkittyyn kohtaan. Varmista, käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole että tiiviste on urassa oikein. noudatettu. Jos tiiviste on vaurioitunut tai Suurin kuormitus määräytyy eniten...
  • Page 60 vihjeitä HUOMAUTUS: Esiohjelmoitujen painikkeiden valot vilkkuvat Voit lisätä kuivia aineosia pilkkomalla ● seuraavissa olosuhteissa. ne, poistamalla täyttökannen ja Moottoriyksikön pistoke on pudottamalla palaset yksi kerrallaan ● pistorasiassa, mutta astia ei ole koneen käydessä. Pidä käsi aukon paikallaan. päällä. Tyhjennä säännöllisesti Astia irrotetaan moottoriosasta parhaiden tulosten saavuttamiseksi: ●...
  • Page 61 myllyn käyttäminen Vihjeitä (jos Mausteita jauhaessasi on ● sisältyy toimitukseen) suositeltavaa jauhaa myllyssä korkeintaan 50 grammaa kerrallaan. 1 Laita aineosat astiaan. (Lisätietoja on Mausteiden aromi säilyy paljon ● myllyn suosituskaaviossa.) paremmin niiden ollessa kokonaisia, 2 Sovita tiivisterengas myllyn joten jauha niitä vain pieni määrä teräasetelmaan –merkittyyn kerrallaan aromien säilyttämiseksi.
  • Page 62 Pese käsin ja kuivaa sitten. huolto ja asiakaspalvelu Jos virtajohto vaurioituu, se on ● turvallisuussyistä vaihdettava. Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD tai KENWOODIN valtuuttama huoltoliike. Jos tarvitset apua laitteen käyttämisessä tai ● laitteen huolto- tai korjaustöissä, ●...
  • Page 63: Türkçe

    çekirdekleri, baharatlar ve püreleri Hasarlı aygıtları hiçbir biçimde ● öğütmek için kullanın. kullanmayınız. Onarımcıyı götürüp hemen denetimden geçirtiniz. Bunun Kenwood cihazınızı kullanmadan için 'bakım' bölümüne bakınız. önce Karıştırılmadan önce sıvılar oda ● Bu talimatları dikkatle okuyun ve ● sıcaklığında soğumalıdır.
  • Page 64 Bu cihazı sadece iç mekanlarda ● takın – bıçak tertibatının sıkıca kullanım alanının olduğu yerlerde oturduğundan emin olun. kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz 4 Malzemeleri kaba koyun. Asla 1.6 kullanımlara maruz kaldığı ya da bu litreden veya milkshakeler gibi talimatlara uyulmadığı takdirde hiç...
  • Page 65 Hazne, hız kontrolü “0”a Mayonez yaparken, yağ hariç bütün ● ● getirilmeden güç ünitesinden malzemeleri blenderin içine koyun. çıkartılmış. Doldurma kapağını çıkarın. Sonra, Güç ünitesi, kontrol “0”a getirilip cihaz çalışırken yağı yavaşça ● yeniden bir hız seçilene kadar kapaktaki delikten ekleyin. çalışmayacak.
  • Page 66 değirmeninizin 6 Bir hız seçin veya nabız kontrolünü kullanın. (Önerilen değirmen kullanımı (eğer sağlanmışsa) kullanım tablosuna bakın). 7 Öğütmenin ardından bıçak tertibatını 1 Malzemelerinizi haznenin içine değirmen kapağı ile koyun. (Önerilen değirmen kullanım değiştirebilirsiniz. tablosuna bakın). İp uçları 2 Sızdırmazlık halkasını işaretli Baharat işlerken optimum değirmen bıçak ünitesine yerleştirin...
  • Page 67 Aygıtı temizlemeye ba…lamadan ● önce kapatınız ve fi…ini prizden Kablo hasar görürse, güvenlik ● çekiniz. Arkasından parçalarını nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili çıkarınız. bir KENWOOD tamircisi tarafından Kabı karıştırma ünitesinden ● değiştirilmelidir. ayırmadan önce boşaltın. Aşağıdakilerle ilgili yardıma Bıçak ünitesini suya sokmayın.
  • Page 68: Ïesky

    ● ● nezastaví před použitím tohoto zařízení dbejte, abyste náhodou ● ● Kenwood neodšroubovali nádobu na Přečtěte si pečlivě pokyny v této ● sekání nebo mletí od nožového příručce a uschovejte ji pro budoucí nástavce. použití.
  • Page 69 Toto zařízení je určeno pouze pro ● nožovou jednotku mixeru domácí použití. Společnost označenou symbolem a ujistěte Kenwood vylučuje veškerou s, že těsnění správně zapadá do odpovědnost v případě, že zařízení rysek. bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny.
  • Page 70 (P) impulsní tlačítko – spustí motor poznámky ● v režimu střídavého běhu a Smíchání suchých ingrediencí: ● zastavení. Impulsní režim potrvá nakrájejte je na kousky, sundejte tak dlouho, dokud držíte tlačítka víčko plnicího hrdla a při spuštěném stroji vhazujte kousky stisknuté.
  • Page 71 použití mlýnku tipy (pokud je Pro optimální rozemletí koření ● součástí příslušenství) doporučujeme nezpracovávat více než 50g koření v jedné dávce. 1 Vložte obsah do nádoby. (Viz Koření vcelku si uchovávají aroma ● tabulka doporučení pro mlýnek). mnohem déle než v rozemletém 2 Nasaďte těsnící...
  • Page 72 ● potom usu•te. Pohonnou jednotku nikdy Zkonstruováno a vyvinuto ● ● neponořujte do vody. společností Kenwood ve Velké Nadbytečnou délku kabelu uložte Británii. ● do úložného prostoru na zadní Vyrobeno v Číně. ● straně pohonné jednotky nožový nástavec 1 Odšroubujte mixer nebo základnu...
  • Page 73: Magyar

    ● fűszerek darálására és pürésítésre. készüléket felügyelet nélkül. Amikor a turmixolót vagy a darálót ● a Kenwood-készülék használata lecsavarja a meghajtó egységről: előtt mindig várja meg, amíg a ● ● Alaposan olvassa át ezeket az ●...
  • Page 74 A készüléket csak a ● daráló tömítőgyűrű rendeltetésének megfelelő daráló forgókés egység háztartási célra használja! A daráló talprész Kenwood nem vállal felelősséget, daráló fedél ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, a turmixgép használata illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be.
  • Page 75 9 Válassza ki az egyik opciót: Majonéz készítésekor az olaj ● Válassza ki az egyiket a 4 előre kivételével tegye az összes ● programozott gomb közül (ld. a hozzávalót a turmixgépbe. Vegye le funkció választó ábrát). Ha a a betöltőnyílás fedelét. Ezután a szükséges program gomb le van fedél nyílásán keresztül lassan nyomva, a másik 3 gombon lévő...
  • Page 76 előre programozott beállítási sebesség ábra Az előre programozott beállítások működése során a sebesség változása figyelhető meg – ez normális előre program használat maximális beállítás beállítás mennyiség működési idő Italok és koktélok 1,6 liter Habzó tej és tejturmix 1 liter Turmixitalok 1 liter 60 másodperc Először helyezze a friss gyümölcsöt folyadék...
  • Page 77 A maximális ízhatás és az illóolajok ötletek ● Az optimális teljesítmény érvényesülés érdekében az egész ● érdekében a fűszerek fűszereket jobb megpirítani őrlés feldolgozásakor ajánljuk, hogy a előtt. darálóban egyszerre 50 g-nál A füvek leginkább tiszta és száraz ● nagyobb mennyiség ne legyen. állapotban apríthatók a legjobban.
  • Page 78 és vevőszolgálat Ha a hálózati vezeték sérült, azt ● biztonsági okokból ki kell cseréltetni a KENWOOD vagy egy, a A TERMÉK MEGFELELŐ MÓDON KENWOOD által jóváhagyott TÖRTÉNŐ szerviz szakemberével. HULLADÉKKEZELÉSÉRE Ha segítségre van szüksége: VONATKOZÓ FONTOS a készülék használatával vagy ●...
  • Page 79: Polski

    ● ● sië ca¢kowicie, przed użyciem urządzenia nie odkręcaj pojemnika lub Kenwood ● ● dzbanka młynka od zestawu Przeczytaj uważnie poniższe ● nożyków. instrukcje i zachowaj je na wypadek Nigdy nie uruchamiać pustego ●...
  • Page 80 łopatkowy młynka Urządzenie jest przeznaczone ● podstawa młynka wyłącznie do użytku domowego. pokrywka młynka Firma Kenwood nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku obsługa miksera niewłaściwego korzystania z urządzenia lub nieprzestrzegania 1 Założyć pierścień uszczelniający niniejszych instrukcji. na zespół ostrzy blendera Maksymalna moc urządzenia...
  • Page 81 9 Wybrać jedną z następujących Podczas przygotowywania ● opcji: majonezu dodaj wszystkie składniki Wcisnąć jeden z czterech oprócz oleju do blendera. Usuń ● fabrycznie zaprogramowanych nakrycie wypełniacza. Dalej, gdy przycisków funkcyjnych (zob. tabela urządzenie już pracuje, dodawaj doboru funkcji). Po wciśnięciu powoli olej przez otwór w pokrywce.
  • Page 82 tabela zaprogramowanych prędkości Podczas pracy blendera na jednej z zaprogramowanych funkcji można zauważyć zmianę prędkości – jest to normalne. zaprogra- ustawienia mowany programów sposób stosowania ilość maks czas pracy wstępnych Napoje i koktajle 1,6 litra Spienianie mleka i koktajle mleczne 1 litr Napoje “Smoothie”...
  • Page 83 Pełen aromat i smak przyprawy wskazówki ● Najlepszy wynik uzyskuje się można wydobyć prażąc ją w całości ● mieląc za jednym razem nie więcej bezpośrednio przed zmieleniem. niż 50 g przypraw. Zioła najlepiej siekać, gdy są czyste ● Całe przyprawy zachowują smak i suche.
  • Page 84 Ze względu na bezpieczeństwo, ● jeśli uszkodzony został przewód, musi on zostać wymieniony przez UWAGI DOTYCZĄCE specjalistę firmy KENWOOD lub PRAWIDŁOWEGO USUWANIA przez upoważnionego przez tę PRODUKTU ZGODNIE Z firmę specjalistę . DYREKTYWĄ EUROPEJSKĄ Jeśli potrzebujesz pomocy w 2002/96/EC.
  • Page 85: Русский

    и специй, а также для проверили или отремонтировали: приготовления пюре. см. «Обслуживание и уход». Запрещается пользоваться ● Перед использованием насадками, не предназначенными электроприбора Kenwood для данного электроприбора. Внимательно прочтите и ● Жидкости перед смешиванием ● сохраните эту инструкцию. следует охладить до комнатной...
  • Page 86 измельчитель (если Этот бытовой электроприбор ● прилагается) разрешается использовать Емкость мельницы только по его прямому Уплотнительное кольцо назначению. Компания Kenwood мельницы не несет ответственности, если Блок ножей мельницы прибор используется не по Основание мельницы назначению или не в крышка мельницы...
  • Page 87 7 Установите блендер на блок Блок электродвигателя не будет ● электродвигателя. работать до тех пор, пока Прибор не будет работать при регулятор скорости не будет ● неправильной загрузке. переведен в положение «0», а 8 Включите прибор в сеть. При затем скорость не будет выбрана этом...
  • Page 88 таблица выбора заданной скорости Во время выполнения заданной программы может наблюдаться изменения скорости. Это — нормальное явление программа Предв. Применение акс. время установка кол-во выполнения Напитки и коктейли 1,6 литра Молочные коктейли и молоко 1 литр с пеной Прохладительные напитки: 1 л...
  • Page 89 Использование 7 После помола вы можете установить крышку мельницы мельницы (если входит в вместо блока лезвий. комплект) советы Для оптимальной ● 1 Поместите ингредиенты в чашу. производительности не (См. таблицу с рекомендациями рекомендуется обрабатывать с по использованию мельницы). помощью мельницы более 50 гр. 2 Подсоедините...
  • Page 90 Прежде чем отвернуть чашу от ● компании или в блока лопаток, опорожните ее. специализированной мастерской Не погружайте режущий блок в ● по ремонту агрегатов KENWOOD. воду. Если вам нужна помощь в: Стакан блендера и чашу ● пользовании прибором или ●...
  • Page 91 ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ИЗДЕЛИЯ СОГЛАСНО ДИРЕКТИВЕ ЕС 2002/96/EC. По истечении срока службы изделие нельзя выбрасывать как бытовые (городские) отходы. Изделие следует передать в специальный коммунальный пункт раздельного сбора отходов местное учреждение или в предприятие, оказывающее подобные услуги. Отдельная утилизация бытовых приборов...
  • Page 92: Ekkgmij

    παρέχεται) για να αλέσετε μυρωδικά, ξηρούς καρπούς, ● κόκκους καφέ, μπαχαρικά και πουρέ. ● qim vqgrilopoi res sg rtrjet Kenwood ● iab rse pqorejsij ats y siy ● o gc ey jai utk nse siy cia lekkomsij amauoq . ●...
  • Page 93 ● ● ● vqgrilopoie se sg rtrjet l mo cia ● sgm oijiaj Kenwood de u qei καπάκι μύλου opoiad pose eth mg am g rtrjet le kamharl mo sq po Η μέγιστη τιμή βασίζεται στο ● 1 Τοποθετήστε το δακτύλιο ερμητικού...
  • Page 94 7 Τοποθετήστε το μπλέντερ στη Η βασική μονάδα δεν θα τεθεί σε ● βασική μονάδα. λειτουργία έως ότου γυρίσετε το χειριστήριο ταχύτητας στη θέση «0» ● και επιλέξετε ξανά κάποια ταχύτητα. 8 Συνδέστε τη συσκευή στην παροχή ● ρεύματος και θα ανάψουν οι 4 λυχνίες...
  • Page 95 π π ί ί ν ν α α κ κ α α ς ς τ τ α α χ χ υ υ τ τ ή ή τ τ ω ω ν ν π π ρ ρ ο ο γ γ ρ ρ α α μ μ μ μ α α τ τ ι ι σ σ μ μ έ έ ν ν η η ς ς λ λ ε ε ι ι τ τ ο ο υ υ ρ ρ γ γ ί ί α α ς ς Κ...
  • Page 96 7 Μετά το άλεσμα, μπορείτε να Για να αποδεσμευτεί το μέγιστο ● αντικαταστήσετε τη μονάδα λεπίδων δυνατό άρωμα και τα αιθέρια έλαιά με το καπάκι του μύλου. τους, καβουρντίστε τα μπαχαρικά ολόκληρα προτού τα αλέσετε. π π ρ ρ α α κ κ τ τ ι ι κ κ έ έ ς ς σ σ υ υ μ μ β β ο ο υ υ λ λ έ έ ς ς Τα...
  • Page 97 ● 2002/96/ ● KENWOOD KENWOOD. ● ● ● Kenwood ●...
  • Page 98: Slovenčina

    ● ● nezastavia; pred použitím zariadenia nepripustite nežiaduce Kenwood ● ● odskrutkovanie mixovacej Tieto inštrukcie si starostlivo ● nádoby od nožovej zostavy alebo prečítajte a uschovajte ich pre od mlynčeka.
  • Page 99 Toto zariadenie používajte len v ● označenú zaistíte správnu domácnosti na stanovený účel. polohu tesnenia v drážkovanej Firma Kenwood nepreberie žiadnu oblasti. zodpovednosť za následky Pokiaľ by bolo tesnenie nesprávneho používania ● poškodené, alebo zle uložené, zariadenia, ani za následky...
  • Page 100 (P) Pulse (Impulz) – odporúčania a pokyny ● spúšťa/zastavuje motor. Impulz Pri mixovaní suchých ingrediencií ● bude pracovať, pokiaľ bude rozrezaných na kúsky, zložte udržiavaný v polohe. plniacu zátku, potom počas chodu POZNÁMKA: Kontrolky stroja vkladajte dovnútra jednotlivé predbežného programu budú blikať kúsky jeden za druhým.
  • Page 101 používanie mlynčeka tipy Pre optimálny výkon pri spracovaní ● (pokiaľ je v dodávke) korenia odporúčame, aby ste naraz nespracovávali viac ako 50 g v 1 Vložte do nádoby ingrediencie. mlynčeku. (Pozrite si tabuľku odporúčaného Celé korenie si uchováva svoju použitia mlynčeka). ●...
  • Page 102 ● demontujte. šnúra, treba ju dať z Pred odskrutkovaním nádoby z ● bezpečnostných príčin vymeniť nožovej jednotky ju vyprázdnite. alebo opraviť firme KENWOOD Nožovú jednotku neponárajte do ● alebo pracovníkom oprávneným vody. firmou KENWOOD. Nádoby mixéra a mlynčeka možno ●...
  • Page 103: Країнська

    температури. пюре. Не залишайте прилад, що ● працює, без нагляду. перед першим використанням Якщо вам потрібно зняти блендер ● приладу Kenwood або подрібнювач із блоку Уважно прочитайте інструкцію та ● електродвигуна: збережіть її для подальшого дочекайтесь повної зупинки ● ●...
  • Page 104 чаша подрібнювача приладом. ущільнювальне кільце Цей прилад призначений ● подрібнювача виключно для використання у ножовий блок подрібнювача побуті. Компанія Kenwood не несе основа подрібнювача відповідальності за невідповідне кришка подрібнювача використання приладу або порушення правил експлуатації, як користуватися викладених у цій інструкції.
  • Page 105 Корисні поради 7 Установіть блендер на блок електродвигуна. Щоби подрібнити сухі інгредієнти, ● Якщо блендер було поріжте їх на шматочки, витягніть ● встановлено неправильно, ковпачок заливального отвору, а прилад не працюватиме. потім увімкніть прилад та 8 Підключіть блок електродвигуна послідовно додавайте по до...
  • Page 106 таблиця – встановлення заданої швидкості Під час роботи за програмою може спостерігатися змінення швидкості. Це — нормальне явище макс. програма швидкість застосування/ види продуктів кількість час виконання Напої та коктейлі 1,6 літра Молочні коктейлі та молоко 1 літр з піною Фруктові...
  • Page 107 7 Після подрібнювання ножовий Для отримання максимуму ● блок можна замінити кришкою аромату та ефірних масел для зберігання. рекомендується обжарити спеції до початку помелу. Корисні поради Для отримання кращого ● Для отримання кращого ● результату помийте та просушіть результату рекомендується трави...
  • Page 108 центру збирання відходів або до Пошкоджений шнур живлення із ● дилера, який може надати такі метою безпеки підлягає заміні на послуги. підприємствах фірми KENWOOD Відокремлена утилізація побутових або в авторизованому сервісному приладів дозволяє уникнути центрі KENWOOD. можливих негативних наслідків для...
  • Page 109 « ô § e « ¡ « ô î d È « ∞ A H d « ‹ ≠ w « ∞ L U ¡ . ô ¢ I u ± w ° G L d Ë • b « ∞ L D ∫ M W . C E / 6 9 / 2 0 0 2 «...
  • Page 110 « ∞ L J u ≤ U ‹ « ∞ J L O W « ∞ I B u È « ∞ º d ´ W “ ± s « ∞ ∑ A G O q ● ● ± u { F N U ° A J q Å ∫ O ` . ¢...
  • Page 111 ¢ A G O q ≤ ∂ C w ¢ K I U z w « ∞ ∑ A G O q ° D O µ W . ± ö • E W : ´ M b ¢ ∫ b ¥ b « ∞ ∂ d ≤ U ± Z ¢ J u Ê ß d ´ W ° b ¡ «...
  • Page 112 ¢ º d ¥ ∂ U Î . ± ∫ J L W ° A J q Å ∫ O ` ≠ º u · ¥ ∫ b À ● ≈ – « Ø U ≤ X • K I W « ù • J U Â ¢ U ∞ H W √ Ë ¨ O d ●...
  • Page 113 9 0 1 ● ● ● ● ● ● d o o w n e K ● ● ● ● ● ● ● ° U ∞ L D ∫ M W . « ∞ ª ö ◊ Ë ´ U ¡ « ∞ D ∫ s « ∞ ª U ’ ●...

This manual is also suitable for:

Bl770 series