Download Print this page

Kenwood BL730 Series Manual

Hide thumbs

Advertisement

Quick Links

Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwoodworld.com
57302/2

Advertisement

loading

  Also See for Kenwood BL730 Series

  Summary of Contents for Kenwood BL730 Series

  • Page 1 Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com 57302/2...
  • Page 2 BL730 series BL720 series...
  • Page 3: Table Of Contents

    English 2 - 4 Nederlands 5 - 7 Français 8 - 10 Deutsch 11 - 13 Italiano 14 - 16 Português 17 - 19 Español 20 - 22 Dansk 23 - 25 Svenska 26 - 28 Norsk 29 - 31 Suomi 32 - 34 Türkçe...
  • Page 5: English

    Do not let children use or play with the appliance. ● Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
  • Page 6 7 Fit the lid to the goblet and turn - lid unlocked/filler cap locked the filler cap to to lock. to the lid for fitting and removing the The filler cap can be located in 3 lid. different positions (see - lid locked.
  • Page 7 If the cord is damaged it must, for ● Never let the power unit, cord or safety reasons, be replaced by plug get wet. Kenwood or an authorised Kenwood ● Empty the goblet before unscrewing repairer. it from the blade unit.
  • Page 8: Nederlands

    Gebruik het apparaat alleen voor het van soepen, sauzen, drankjes, huishoudelijke gebruik waarvoor het ragouts, mayonaise, dressings, etc. is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het voordat u uw Kenwood- geval dat het apparaat niet correct is apparaat gebruikt: gebruikt, of waar deze instructies ●...
  • Page 9 6 Breng de vuldop aan in het deksel - deksel niet vergrendeld/vuldop en vergrendel de dop door één vergrendeld op het deksel om het stand te verdraaien deksel weg te kunnen nemen en 7 Zet het deksel op de kan en draai de terug te kunnen zetten.
  • Page 10 ● Als het snoer is beschadigd, moet het stopcontact en haal het apparaat het om veiligheidsredenen worden uit elkaar. vervangen door Kenwood of een ● Het motorgedeelte, het snoer en de bevoegde Kenwood-monteur. stekker mogen nooit nat worden. Als u hulp nodig heeft bij: ●...
  • Page 11: Français

    Lisez et conservez soigneusement l’appareil ni l’utiliser. ces instructions pour pouvoir vous y ● N’employez l’appareil qu’à la fin référer ultérieurement. domestique prévue. Kenwood ● Retirez tous les éléments décline toute responsabilité dans les d’emballage et les étiquettes. cas où l’appareil est utilisé...
  • Page 12 fuite si le joint est Le bouchon de remplissage peut se endommagé ou mal placé. trouver sur 3 positions différentes 2 Enclenchez l’unité porte-lames dans (voir A) le socle. – bouchon de remplissage 3 Vissez le pichet sur l’unité porte- amovible pour l’ajout d’ingrédients lames.
  • Page 13 Si le cordon est endommagé, il doit nettoyer. être remplacé pour des raisons de ● Ne laissez jamais le bloc-moteur, le sécurité par Kenwood ou par un cordon d’alimentation ou la prise réparateur agréé de Kenwood. électrique se mouiller. Si vous avez besoin d’assistance ●...
  • Page 14: Deutsch

    Ihres Mixers aus der Pasteten, Mayonnaise, Dressings Steckdose, wenn Sie den usw. Mixer nicht gebrauchen. ● Der Mixer darf nur mit aufgesetztem vor Gebrauch Ihres Kenwood- Deckel laufen. Gerätes ● Kinder und gebrechliche Personen ● Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig...
  • Page 15 Zusammensetzen des 6 Bringen Sie die Füllkappe am Deckel an und arretieren Sie sie durch Mixers Drehen um eine Position 7 Setzen Sie den Deckel auf das gebrauch Ihres Mixers Glasgefäß und drehen Sie die Füllkappe zum Verschließen auf 1 Bringen Sie den Dichtungsring an – Die Füllkappe kann in 3 achten Sie darauf, dass die Dichtung verschiedenen Positionen...
  • Page 16 Mixbechers abgekratzt werden. Ist beschädigt, muss es aus die Verarbeitung zu schwer, Sicherheitsgründen ausgewechselt Flüssigkeit zugeben. werden. Bringen Sie das Gerät zum Hersteller, zum Kenwood Reinigung Kundendienst oder zu einem Fachelektriker. ● Vor der Reinigung Gerät ausschalten Sollten Sie Fragen zu Gebrauch, und Netzstecker ziehen.
  • Page 17: Italiano

    ● Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso prima di utilizzare la vostra domestico per cui è stato realizzato. apparecchiatura Kenwood Kenwood non si assumerà alcuna ● Leggere attentamente le presenti responsabilità se l'apparecchio viene istruzioni e conservarle come futuro utilizzato in modo improprio o senza riferimento.
  • Page 18 si avranno delle perdite. Il tappo di riempimento può essere 2 Inserire a incastro il gruppo delle messo in 3 diverse posizioni (vedere lame dentro la base. 3 Avvitare la caraffa sul gruppo delle – tappo di riempimento rimovibile lame. per l’aggiunta di ingredienti nella 4 Mettere gli ingredienti nella caraffa.
  • Page 19 Svuotare la caraffa prima di svitarla ragioni di sicurezza deve esser dal gruppo delle lame. sostituito solo dal fabbricante oppure ● Il bicchiere può essere lavato nella da un addetto KENWOOD lavastoviglie. autorizzato alle riparazioni. Ciò corpo motore eviterà possibili situazioni di pericolo. ●...
  • Page 20: Português

    Por favor desdobre as ilustrações da primeira página. Utilize o seu misturador para fazer doméstico a que se destina. A sopas, molhos, bebidas, pâtés, Kenwood não se responsabiliza maionese, recheios, etc. caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas antes de usar o seu aparelho instruções não sejam respeitadas.
  • Page 21 5 Coloque a anilha na tampa, – tampa não travada/tampa de pressionando-a contra o lado inferior enchimento travada na tampa para da mesma. colocar e retirar a tampa. 6 Introduza e prenda a tampa de – tampa travada. enchimento na tampa rodando uma 8 Coloque o liquidificador na unidade posição de alimentação eléctrica.
  • Page 22 ● Não utilize o misturador para passe bem por água corrente. Não guardar alimentos. Mantenha-o vazio insira a unidade das lâminas dentro antes e depois da utilização. de água. ● Nunca misture mais de 1,3 litros ou tampa mais de 1 litro para líquidos ●...
  • Page 23: Español

    ● aliños, etc. Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está antes de utilizar su aparato destinado. Kenwood no se hará Kenwood cargo de responsabilidad alguna si ● Lea estas instrucciones atentamente el aparato se somete a un uso y guárdelas para poder utilizarlas en...
  • Page 24 4 Coloque los ingredientes en la copa. – tapón de llenado extraíble para 5 Empuje el sello de la tapadera sobre añadir ingredientes a la copa. la parte inferior de la tapadera. - tapadera sin fijar/tapón de 6 Acople y ajuste el tapón de llenado llenado fijado a la tapadera para en la tapadera, girando una posición acoplar y extraer la tapadera.
  • Page 25 Antes de limpiar el aparato, está dañado, por razones de apáguelo, desenchúfelo y seguridad debe ser sustituido por desmóntelo. Kenwood o un técnico autorizado de ● En ningún caso permita que la Kenwood. unidad de potencia, el cable o el enchufe se mojen.
  • Page 26: Dansk

    ● mayonnaise, dressing mv. Sørg for, at el-forsyningens spænding er den samme som den, før Kenwood-apparatet tages i der er vist på bunden af maskinen. brug ● Denne maskine opfylder ● Læs denne brugervejledning nøje og bestemmelserne for opbevar den i tilfælde af, at du får...
  • Page 27 - midterproppen kan fjernes, når - låget er låst. der skal kommes ingredienser i 8 Sæt blenderen på motorenheden. blenderglasset. 9 Vælg en hastighed - låget er ikke låst/midterproppen er låst fast på låget, når låget skal sættes på og tages af. skema over anbefalede hastigheder hastighed brug/madvarer...
  • Page 28 Før rengøring sluk for strømmen, tag Hvis ledningen bliver beskadiget, stikket ud af stikkontakten og skil skal den af sikkerhedsgrunde apparatet ad. udskiftes af Kenwood eller en ● Lad aldrig motorenheden, ledningen autoriseret Kenwood forhandler. eller stikket blive våde. Hvis man har brug for hjælp med: ●...
  • Page 29: Svenska

    ● Låt inte barn använda eller leka med apparaten. ● Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs.
  • Page 30 7 Sätt på locket på bägaren och vrid – locket låst. påfyllningslocket till för att låsa. 8 Placera mixern på kraftenheten. Påfyllningslocket kan placeras i 3 9 Ställ in en hastighet. olika positioner (se A) - påfyllningslocket kan tas av för tillsats av ingredienser i bägaren.
  • Page 31 ● ● Koppla alltid av mixern, dra ut Om kabeln skadas måste den av sladden och plocka isär mixern säkerhetsskäl bytas ut av Kenwood innan du gör ren den. eller en av Kenwood godkänd ● Låt aldrig kraftdelen, sladden eller reparatör.
  • Page 32: Norsk

    Brett ut framsiden med illustrasjoner ● Bruk hurtigmikseren til supper, Bruk bare apparatet til dets tiltenkte sauser, drikker, paté (postei), hjemlige bruk. Kenwood frasier seg majones, dressing osv. ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i før du tar Kenwood-apparatet henhold til denne bruksanvisningen.
  • Page 33 Påfyllingslokket kan settes i 3 8 Sett hurtigmikseren på motordelen. forskjellige stillinger (se A) 9 Velg hastighet. - påfyllingslokk kan fjernes for tilsetting av ingredienser til mikserglasset. - lokket ikke låst/påfyllingslokket låst til lokket, slik at det kan settes på og fjernes. - lokket er låst.
  • Page 34 Slå alltid av strømmen, ta støpselet Hvis ledningen er skadet, må den, av ut av kontakten og ta delene fra sikkerhetsmessige grunner, erstattes hverandre før de rengjøres. av KENWOOD eller en autorisert ● Du må aldri la motordelen, ledningen KENWOOD-reparatør. eller støpselet bli våte.
  • Page 35: Suomi

    ● Käytä laitetta ainoastaan sille ennen kuin ryhdyt käyttämään tarkoitettuun kotitalouskäytöön. tätä Kenwood-kodinkonetta Kenwood-yhtiö ei ole ● Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä korvausvelvollinen, jos laitetta on ne myöhempää tarvetta varten. käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole ●...
  • Page 36 7 Kiinnitä kansi sekoitusastiaan ja 8 Aseta tehosekoitin runko-osan lukitse kansi kääntämällä päälle. täyttöaukon korkki asentoon 9 Valitse nopeus. Täyttöaukon korkki voi olla 3 eri asennossa (ks. kuva A) – täyttöaukon korkki voidaan irrottaa ainesten lisäämistä varten. – kansi auki / täyttöaukon korkki lukittu kanteen kannen asennusta ja irrottamista varten.
  • Page 37 Mikäli koneeseen tulee vikaa tai puhdistus virtajohto on vioittunut, ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. ● Kytke laite pois päältä, irrota pistoke Yhteystiedot saa joko KENWOOD- pistorasiasta ja laitteen osat kauppiaalta tai maahantuojalta. toisistaan aina ennen puhdistusta. ● Käyttöön liittyvissä kysymyksissä tai ●...
  • Page 38: Türkçe

    Türkçe Ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız ● Hastaların gözetim altında olmadan Kenwood öòütücüyü çorba, sos, bu cihazı kullanmalarına izin içeçek ve benzeri yiyecekleri vermeyin. hazırlamak için kullanınız. ● Çocukların bu cihazı kullanmalarına Kenwood cihazınızı kullanmadan ya da bu cihazla oynamalarına izin önce...
  • Page 39 hasar gördüğünde ya da tam Filtre başlığı 3 değişik şekilde oturmadığında sızıntı olacaktır. yerleştirilebilir (bakınız A) 2 Karıştırma ünitesini tabana sıkıca - filtre başlığı kaba malzeme oturtun. eklemek için çıkarılabilir durumda 3 Kabı karıştırma ünitesinin üzerine - kapak açık/filtre başlığı kapağı çevirerek yerleştirin.
  • Page 40 ● Elektrik kordonu hasar görürse, ● Aygıtı temizlemeye ba…lamadan güvenlik nedeniyle KENWOOD ya önce kapatınız ve fi…ini prizden da yetkili bir KENWOOD onarımcısı çekiniz. Arkasından parçalarını tarafından deòi…tirilmeli ya da çıkarınız. onarılmalıdır. ● Aygıtın güç birimini, elektrik ●...
  • Page 41: Ïesky

    Mixér pou¥ívejte k p¡ípravê Toto zařízení je určeno pouze pro polévek, omáïek, nápojº, pa•tik, domácí použití. Společnost majonéz, zálivek, atd. Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení před použitím tohoto zařízení bylo nesprávně používáno nebo Kenwood pokud nebyly dodrženy tyto pokyny.
  • Page 42 7 Nasaďte víko na nádobu a otočte 8 Připojte mixér k napájecí jednotce. kryt plniče až k , aby došlo k 9 Zvolte rychlost zaklapnutí. Kryt plniče může být ve třech různých polohách (viz A) – odnímatelný kryt plniče pro přidávání...
  • Page 43 Po•kozenƒ napájecí kabel je noži vyprázdněte nádobu. z bezpeïnostních dºvodº nutno ● Nádobu lze mýt v myčce na nádobí. vymênit, co¥ provede firma Kenwood nebo touto firmou Pohonná jednotka autorizovaná opravna. ● Jednotku ot¡ete mycím had¡íkem a potom usu•te. Pokud pot¡ebujete pomoc: ●...
  • Page 44: Magyar

    ● Alaposan olvassa át ezeket az rendeltetésének megfelelő utasításokat és őrizze meg későbbi háztartási célra használja! A felhasználásra! Kenwood nem vállal felelősséget, ● Távolítson el minden ha a készüléket nem csomagolóanyagot és címkét! rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat elsò...
  • Page 45 ellenkező esetben a turmixoló A töltőnyílás kupakja három állásba edényből kifolyhat az étel. fordítható (lásd A ábra): 2 Pattintsa a forgókést az alapjába. – a kupak kiemelhető a fedélből 3 Csavarja a turmixoló edényt a (hogy turmixolás közben is be forgókésre.
  • Page 46 ● fontos megjegyzések Sûrû ételek (pl. pástétomok, ● Ne járassa a készüléket mártások) feldolgozása közben egyhuzamban 60 másodpercnél elòfordulhat, hogy le kell kaparni a tovább – időnként pihentesse a turmixoló edény falára tapadt ételt. motort, mert ezzel meghosszabbítja Ha turmixolás közben a gép a turmixgép élettartamát.
  • Page 47 4 Az alkatrészeket alaposan törölgesse el. javíttatás és vevòszolgálat ● Figyelem: A megsérült hálózati vezetéket azonnal ki kell cserélni. A javítást – biztonsági okokból – csak a Kenwood vagy az általa megbízott javítóvállalat szakképzett szerelòje végezheti el.
  • Page 48: Polski

    ● Urządzenie jest przeznaczone potrzeby skorzystania z nich wyłącznie do użytku domowego. przyszłości. Firma Kenwood nie ponosi żadnej ● Wyjmij wszystkie materiały odpowiedzialności w przypadku pakunkowe oraz wszelkie etykiety. niewłaściwego korzystania z urządzenia lub nieprzestrzegania dla w¢asnego...
  • Page 49 2 Zamocować zespół ostrza w – wieczko otwarte/zakrywka podstawie. wlewu zamocowana do wieczka w 3 Przykręcić kielich na zespole celu zakładania i zdejmowania ostrza. wieczka 4 Umieścić składniki w kielichu. – wieczko zamknięte. 5 Założyć uszczelkę wieczka na 8 Umieścić mikser na zespole spodzie wieczka.
  • Page 50 ● Jeÿli sznur ulegnie uszkodzeniu, to ● Przed odkręceniem kielicha od z uwagi na bezpieczeæstwo mo¯e zespołu ostrza należy go opróżnić. go wymieniç wy¢åcznie Kenwood ● Pojemnik można umyć również w lub autoryzowany punkt naprawczy zmywarce do naczyń. Kenwooda. Prosimy sië skontaktowaç z...
  • Page 51: Русский

    ● Этот бытовой электроприбор предосторожности разрешается использовать только по его прямому ● Перед тем как залить жидкости в назначению. Компания Kenwood гомогенизатор дайте им остыть не несет ответственности, если до комнатной температуры. прибор используется не по Обязательно выключайте ● назначению или не в...
  • Page 52 Как пользоваться заливочного отверстия в положение, обозначенное блендером символом Пробка заливочного отверстия 1 Установите уплотнительное может устанавливаться в три кольцо; убедитесь в том, что различных положения (см. А) уплотнение полностью – пробку заливочного поместилось под выступом блока отверстия можно извлечь, для лопаток.
  • Page 53 Важная информация будет работать, медленно влейте ● Для обеспечения длительного масло через отверстие в крышке. Для приготовления густых ● срока службы блендера не смесей, например паштетов и допускайте, чтобы блендер соусов, может потребоваться работал более 60 секунд. Как соскабливание смеси со стенок. только...
  • Page 54 4 Тщательно просушите все детали. Обслуживание и ремонт Поврежденный шнур питания ● электроприбора в целях безопасности подлежит замене на предприятии фирмы Kenwood или в фирменном сервисном центре Kenwood. Если вам необходима консультация по поводу: использования электроприбора, а ● также обслуживания, приобретения...
  • Page 55: Ekkgmij

    . sgm oijiaj vq rg pqooq fesai. ● Auaiq rse sg rtrjetar a jai siy Kenwood de u qei opoiad pose esij sey. eth mg am g rtrjet vpgrilopoighe le kamharl mo sq po re peq psxrgy le ats y ●...
  • Page 56 – – – 500 ml + 450ml 800ml ● ● ●...
  • Page 57 ● ● ● So j pekko lpoqe rso pktms qio pi sxm. ● ● ● ● ● – ● ● ● ● , . . 500ml 2 Ats lasoy jahaqirl y paklo (Q). ‘’ ’’. ● ●...
  • Page 58 ● Kenwood ● ●...
  • Page 59 e ° U W « ∞ ´ U ¥ Ë ¸ b ± W « ∞ ª « ∞ ∑ M ● ● U » ß ∂ ô π ¡ ≠ O d ° U ∞ J N p « ß...
  • Page 60 U Æ W « ∞ D b … Ë • W ´ ö © ∞ ª l « ¢ u u « 3 ± ` ≠ d ® « ∞ L « œ … ß b s Ë ¥ L J d √...
  • Page 61 ° w ´ d O ∫ « ∞ ∑ U ‹ u ± ß « ∞ d W ∞ Ë ¥ ∫ U « ∞ ∞ v ô Ë W « H ∫ « ∞ ∑ ` ¡ ≠ § U «...

This manual is also suitable for:

Bl720 series