England's Stove Works THE MADISON 15-SSW01 Instructions Manual

England's Stove Works THE MADISON 15-SSW01 Instructions Manual

Hide thumbs Also See for THE MADISON 15-SSW01:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

 
 
 
 
 
 
 
 
Please read this entire manual before installation and use of this wood fuel‐ 
burning appliance.  Keep children, furniture, fixtures and all combustibles away 
 
Failure to follow these instructions can result in property damage, bodily injury  
or even death.  For your safety and protection, follow the installation 
instructions outlined in this manual.  Contact your local building or fire officials 
about restrictions and installation inspection requirements (including permits) 
THE MADISON 
15‐SSW01, 50‐SHSSW01, 50‐TRSSW01 
INSTALLATION & OPERATION MANUAL 
CAUTION 
from any heating appliance. 
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SAFETY NOTICE 
in your area.
Manufactured By: 
England's Stove Works, Inc.  
PO Box 206 
Monroe, VA 24574 
Rev. 04/14 

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the THE MADISON 15-SSW01 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for England's Stove Works THE MADISON 15-SSW01

  • Page 1 THE MADISON  15‐SSW01, 50‐SHSSW01, 50‐TRSSW01  INSTALLATION & OPERATION MANUAL          Manufactured By:  England’s Stove Works, Inc.   PO Box 206  Monroe, VA 24574    Rev. 04/14        CAUTION  Please read this entire manual before installation and use of this wood fuel‐  burning appliance.  Keep children, furniture, fixtures and all combustibles away  from any heating appliance.    SAVE THESE INSTRUCTIONS SAFETY NOTICE  Failure to follow these instructions can result in property damage, bodily injury   or even death.  For your safety and protection, follow the installation  instructions outlined in this manual.  Contact your local building or fire officials  about restrictions and installation inspection requirements (including permits)  in your area.
  • Page 2 IMPORTANT: IF YOU HAVE A PROBLEM WITH THIS UNIT, DO  NOT RETURN IT TO THE DEALER.  CONTACT TECHNICAL  SUPPORT @ 1‐800‐245‐6489        Mobile Home Use (Approved for USA only):    This freestanding wood unit is approved for mobile home or   doublewide installation with the outside combustion air hook‐  up.  See the “Installation” section of this manual for details  pertaining to mobile home installations.  Mobile home  installation must be in accordance with the Manufactured  Home and Safety Standard (HUD), CFR 3280, Part 24.      Retain for your files       Model Number Date of Purchase Date of Manufacture Serial Number * This information can be found on the safety tag attached to the rear of the unit.  Have this information on hand if you phone the factory or your dealer regarding this  product.        CAUTION     • Keep children away.  • Supervise children in the same room as this appliance.  •...
  • Page 3: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS      Introduction  • Inspecting Gaskets  ...... 21  • Introduction ......... 4  • Finish .......... 21      Specifications  Replacing Components  • Heating Specifications.... 5  • Glass ........... 22  • Dimensions........ 5  • Burner Tubes ...... 23  • EPA Compliance ...... 5  • Ceramic Fiberboards.... 23    • Door Hinges ........ 23  Installation  • Heat Shield & Back Panel ... 23  • Installation Overview .... 6  • Other Components  ..... 24  •...
  • Page 4: Introduction

    INTRODUCTION  Thank you for purchasing this fine product from England’s Stove Works!  England’s Stove Works was started, and is still owned by, a family that  believes strongly in a “Do It Yourself” spirit; that’s one reason you   found this product at your favorite “Do It Yourself” store.      We intentionally design and build our stoves so that any homeowner  can maintain their unit with basic tools, and we’re always more than  happy to show you how to do the job as easily and as inexpensively as  possible.  However, while remaining simple, our stoves are designed to  perform extremely efficiently, helping deliver more heat from less fuel.      Please look at our vast Help section on our website and call our  Technical Support Department at (800) 245‐6489 if you need any help  with your unit.  We are nearly always able to “walk you through” any  installation issues, repairs, problems or other questions that you may  have.      Wishing you years of efficient, quality and “comfy” heating,      ’ VERYONE AT  NGLAND S  TOVE  ORKS          Please Note: While information obtained from our web site and  through our Technical Support line is always free of charge, there will  be a service charge incurred with any “on‐site” repairs or maintenance ...
  • Page 5: Specifications

    SPECIFICATIONS      Heating Specifications  • Maximum Heat Output  ................50,000 BTU/hr  • Maximum Burn Time** ................ 6‐8 hours  • Approximate Square Footage Heated*** .......... 1800 sq. ft.  • Firebox Capacity.................... 35 pounds  • Flue Collar .....................  6 .0 in. round    Dimensions (Inches)  EPA and Safety Compliance Specifications  • EPA Compliance ...................Certified  • Particulate Emissions ................. 2.49 grams/hr  • Efficiency* ....................72% HHV (78% LHV)  • Tested To................ UL‐1482, ULC‐S627‐00    ** ‐ Maximum burn times are heavily dependent on the type of wood burned in the stove; as such, these numbers  may vary.  *** ‐ The maximum  heating capacity of this unit can vary greatly based on climate, construction style, insulation  and a myriad of other factors.  Use this information in conjunction with a BTU loss calculation for your home to  determine if this unit will be sufficient for your needs.  Page | 5...
  • Page 6: Installation

    INSTALLATION    Installation Overview    When choosing a location for your new stove, there are a multitude of factors that  should be taken into account before beginning the installation.    1.   Traffic Patterns – To help prevent accidents, the stove should be placed in a location  where it is out of the way of normal travel through the home.    2.   Heat Flow – When deciding on a location for the stove, consider the way heat moves  throughout your home.  Install the stove where you need the heat; basement  installations often do not allow sufficient heat to flow to the upper floors and a top  floor installation will not allow any heat to reach the floors below.  Always consider  that heat rises and will take the path of least resistance while it is still hot.    3.   Exhaust Location – The engine which drives a wood stove is the chimney system, so  it is important to consider precisely how the chimney system will be integrated into  the stove installation.  Ideally, a wood stove chimney will run completely vertical  from the flue collar of the unit all the way to the termination point above the roof  line.  Keeping the entire chimney system inside the heated envelope of the home  will ensure a strong, easy to initiate draft in the chimney.  Although exterior chimney  systems often function properly, they are more likely to suffer from cold down drafts  at start up or provide weak draft to the unit.  Also, consider the cross‐sectional area  of the chimney; although existing masonry chimneys can often be used, a large  external masonry chimney will result in a unit that is difficult or impossible to  operate properly.  In that case, an insulated chimney liner will often be required to  supply the necessary draft.    4.   Wall Construction – Locating the stove so that the exhaust system can pass between  studs will simplify the installation and eliminate the need to reframe any sections of  the wall or ceiling to accommodate the wall thimble or ceiling box.     ...
  • Page 7: Clearances To Combustibles

    INSTALLATION      Clearances to Combustibles                                          Parallel  Corner Installation  Wall Installation            Chimney  Chimney  Chimney  Unit to Side Connector  Unit to  Unit to ...
  • Page 8: Venting Introduction

    INSTALLATION  Venting Introduction  Venting Guidelines      This wood stove operates on a  • ALWAYS install vent pipe in strict  natural draft system, in which the chimney  adherence to the instructions and  system pulls air through the stove.  This unit  clearances included with your  must be installed in accordance with the  venting system.  following detailed descriptions of venting  • DO NOT connect this wood stove to  techniques; not installing the stove in  a chimney flue which also serves  accordance with the details listed here can  another appliance.  result in poor stove performance, property  • DO NOT install a flue pipe damper  damage, bodily injury or death.  Avoid  or any other restrictive device in the  make‐shift compromises when installing the  exhaust venting system of this unit.  venting system.  England’s Stove Works is  • USE an approved wall thimble when  not responsible for any damage incurred  passing through a wall and a ceiling  due to a poor or unsafe installation.  support/fire stop when passing  Be certain that all aspects of the ...
  • Page 9: Additional Venting Information

      INSTALLATION    Additional Venting Information  • Do not mix and match components from different pipe manufacturers when assembling  your venting system (i.e. Do NOT use venting pipe from one manufacturer and a thimble  from another).    • We require a minimum chimney height of 15.0 ft.  Chimney systems shorter than this  may not create the amount of draft which is required to operate this wood burning unit.    • Do not use makeshift compromises when installing the venting system; have existing  chimney systems inspected before use and be certain all new chimney systems are  installed to the manufacturer’s specifications and with only UL listed components (ULC if  Canada).    • Prefabricated venting systems used for this stove must be listed to ULC S629 (Canada)  and UL 103HT (US).    • Never install a draft inducer or any other system which increases the natural draft of the  chimney; similarly, do not install a barometric or stovepipe damper with this unit.    • Never use single wall or double chimney connector as a chimney system; never pass  either type of chimney connector through a combustible wall without carefully following  the manufacturer’s instructions and those listed in the following page on Wall Pass‐  Throughs.  NEVER pass chimney connector through an attic, floor, closet or roof.  • Only use 24 gauge MSG black single wall chimney connector or UL Listed (ULC if Canada)  double wall chimney connector.    Single Wall Chimney Connector Installation   ...
  • Page 10: Wall Pass-Throughs

    INSTALLATION Wall Pass-Throughs   In Canada, the installation must conform to CAN/CSA-8365 when passing through combustible construction. Page 10...
  • Page 11 INSTALLATION  Approved Venting Method 1: Through the Wall Factory Built Chimney          10 ft.  Termination Cap          The 10‐3‐2 Rule: The chimney system  Storm Collar  must terminate 3.0 ft. above the point    where its centerline passes through the    roof AND the chimney must terminate    2.0 ft. above any part of the dwelling   Roof Flashing  within a 10 ft. radius of the chimney.            Class A Chimney System  Wall Thimble      Tee and Tee Support  Chimney Connector  (Single or Double Wall) ...
  • Page 12: Through The Ceiling

    INSTALLATION        Approved Venting Method 2: Through the Ceiling      Termination Cap  10 ft.            The 10‐3‐2 Rule: The chimney system    must terminate 3.0 ft. above the point    where its centerline passes through the      roof AND the chimney must terminate    2.0 ft. above any part of the dwelling     within a 10 ft. radius of the chimney.    Storm Collar      Class A Chimney System   Roof Flashing     ...
  • Page 13 INSTALLATION      Approved Venting Method 3: Internal or External Masonry Chimney System    10 ft.            The 10‐3‐2 Rule: The chimney system    must terminate 3.0 ft. above the point    where its centerline passes through the  Chimney liner cross‐sectional  roof AND the chimney must terminate  area (Length x Width) must be  2.0 ft. above any part of the dwelling  within a 10 ft. radius of the chimney.  no larger than twice the cross‐    sectional area of the flue collar    2  (2 x 28.27 in = 56.55 in ).  If    chimney liner is larger than  Chimney Connector  56.55 in , relining with a 5.5”  (Single or Double Wall)  or 6.0” liner is required   ...
  • Page 14: Masonry Fireplace

    INSTALLATION  INSTALLATION INTO A MASONRY FIREPLACE Preparation Measure your hearth to ensure it is large enough to accept the unit. Unit must have a 36” clearance from the top of the stove to a mantel in accordance with NFPA 211 For the USA: Hearth must extend at least 16 in.
  • Page 15: Mobile Home Installation

    INSTALLATION    WARNING  DO NOT INSTALL IN A SLEEPING ROOM. Caution   CAUTION  NEVER draw outside combustion air from:  THE STRUCTURAL INTEGRITY OF THE  Wall, floor or ceiling cavity or  MANUFACTURED HOME FLOOR, WALL AND  enclosed space such as an attic, garage or crawl  CEILING/ROOF MUST BE MAINTAINED. space. Mobile Home Installation (USA ONLY, NOT APPROVED FOR CANADIAN MOBILE HOME INSTALLATION)    The wood stove MUST be secured to the floor of the mobile home using lag bolts and the holes  •   provided in the bottom of the unit for this  Chimney Cap/Spark Arrestor  purpose. Use a #8 copper wire to ground    stove to frame of mobile home.    Class A Chimney System    The wood stove must be connected to the    •   chimney system with double wall chimney  Roof Flashing and Storm Collar  connector which is UL listed for use in    mobile and manufactured homes.      Joist Shield/Firestop ...
  • Page 16: Floor Protection

    FLOOR PROTECTION    This wood stove requires a UL listed type 1 spark and ember floor protector if the stove is to be  • installed on a combustible floor.  If the floor the stove is to be installed on is already  non‐combustible (i.e. a concrete floor in a basement), no floor protection is needed (although a  decorative floor protector can still be used for aesthetic reasons).    When using any UL listed type 1 spark and ember floor protector, consider that this stove is not only  • heavy but will induce heating and cooling cycles on the floor protector which can damage tile and  loosen mortar and grout joints located near the stove.    The spark and ember floor protector should be UL approved or equivalent (ULC if Canada) and must  • be noncombustible.  Since the majority of the heat from this unit is radiant, the floor protector only  serves to keep ashes and sparks from landing on combustible flooring near the unit.  A hearth rug is  NOT an approved substitute for a proper hearth pad.  No R Value is necessary.    For the US: The floor protector must extend at least 16 in. from the front of the fuel opening, 8 in.  • from the sides of the door opening and 8 in. from the rear of the unit.    For Canada: The floor protector must extend at least 450.0 mm from the front of the fuel opening,  • 200.0 mm from the sides of the door opening and 200.0 mm from the rear of the unit.    38 ½ in The spark and ember floor protector must extend 2 in. (50.8 mm.) on either side of any horizontal  • venting runs and extend directly underneath any vertical venting pipe.   CAUTION  NEVER USE GASOLINE, GASOLINE‐TYPE LANTERN FUEL, KEROSENE, CHARCOAL LIGHTER FLUID,  OR SIMILAR LIQUIDS TO START OR “FRESHEN UP” A FIRE IN THIS HEATER.  KEEP ALL SUCH  LIQUIDS WELL AWAY FROM THE HEATER WHILE IN USE.  ADDITIONALLY, NEVER APPLY FIRE‐  STARTER TO ANY HOT SURFACE OR EMBERS IN THE STOVE. ...
  • Page 17: Operation

    OPERATION    Break‐In Fires    This wood burning unit is constructed of heavy gauge steel and cast iron and is built to last a long  • time.  However, in order to ensure no excessive thermal stresses are induced on the metal  during the first fire, three break‐in fires should be burned, each one slightly hotter than the last.  These break‐in fires will not only help the stove body acclimate to the high temperatures of the  fire, but will also slowly cure the high temperature stove paint, which will ensure the high  quality finish lasts for years.    This stove has a single air control rod which regulates the wood burn rate; when the primary air  • control slide is pulled all the way out of the unit, the stove will burn more slowly and put out  heat over a longer time period.  Conversely, when the air control slide is pushed all the way in,  the unit will burn more quickly and put out a larger amount of heat over a relatively shorter time  period.  Do not attempt to modify the range of air control adjustment for any reason.    The first break‐in fire should be just a large kindling fire, getting the stove to about 300°F as  • measured by a magnetic thermometer on the right or left side of the stove, above the door.  Once this temperature has been reached, allow the fire to die out with the air control open. The  second and third break‐in fires should be a bit larger, with some small dry splits added to the  kindling load.  The temperature goal during these fires is about 350°F – 450°F; don’t let the fire  get hotter than that.    Continuous Operation    After the break‐in fires are complete, this unit is ready for continuous operation.  When burning  • the stove continuously, do not allow ash and coals to accumulate higher than the air hole in the  dog box.  Excessive coaling is often a result of burning wood at too high a burn rate, and the coal  bed should be allowed to burn down before reloading the stove with fresh wood. ...
  • Page 18 OPERATION  England’s Stove Works, Inc. always recommends the use of a magnetic stove thermometer, so  • that the temperature of the unit can be monitored.  When using a magnetic stove thermometer,  locate the thermometer above the door on either the left or right side of the stove and use the  following temperatures as rough guidelines to determine the burn rate and heat output level of  the stove:  o Normal wood stove operation should occur between 350°F (177°C) and 550°F (288°C),  with 350°F (177°C)  to 450°F (232°C) being a low to medium heat output level and 450°F  (232°C) to 550°F (288°C) being a medium to high heat output level.  Operating the stove  at 600°F (316°C) would be considered the maximum continuous operating temperature  permissible and unit damage may result from operating at that high of a burn rate for  extended time periods.  Allowing the unit to reach 650°F (343°C) or higher is defined as  over‐firing and will result in unit damage.    The optional room air convection blower was designed to extract the maximum amount of heat  • from the stove, for the highest possible heat transfer into the room.  Since the blower is so  efficient at removing heat from the unit, it is very important to only operate the room air blower  after a fresh wood load has been allowed to burn for at least thirty (30) minutes.  Allowing a fresh  load of wood to burn without the blower on ensures that the entire unit reaches proper  operation temperatures and that the secondary combustion system is functioning properly.  Additionally, follow the guidelines below for acceptable blower speeds.    When using the optional room air convection blower (Part No. AC‐16, or you can upgrade to the  • AC‐30), the blower should be operated as follows depending on heat output level:     Burn Rate High Medium High Medium Medium Low Blower Speed AC‐16 High...
  • Page 19 OPERATION Additional Safety Guidelines    CAUTION: When adding fuel to the stove, the blower must be turned OFF.    The installation of smoke detectors is highly recommended when installing this or any other  • solid fuel burning appliance.  Smoke detectors should be located near or in every room of the  home, particularly sleeping rooms.     A smoke detector can be installed in the same room as this cordwood burning unit; installing the  • smoke detector too close to the unit can lead to nuisance alarms due to slight wisps of smoke  emitted during the fire starting or reloading process.  Due to this, the smoke detector in the  same room as the unit will be most useful if it is located as far from the unit as the room will  permit.    This stove is meant for burning cordwood only; never burn pressure treated wood, kiln dried  • wood, creosote treated wood (railroad ties), ice covered or wet wood, green wood, drift wood,  charcoal, coal, coke or ANY other fuel.    Burning fuels other than cordwood, particularly coal and charcoal, can result in hazardous  • concentrations of carbon monoxide being emitted into the dwelling.  For these reasons, NEVER  burn coal or charcoal in this cordwood stove. Installing a carbon monoxide detector and being  aware of the symptoms of carbon monoxide poisoning can help reduce the risk of carbon  monoxide related issues.       This unit was designed for operation only with the loading door closed and tightly latched.  • Operating this unit with the loading door latched loosely or open will allow excessive combustion  air to reach the fire and will result in dangerously high unit temperatures.  High unit  temperatures can damage the unit, void the warranty or ignite creosote deposited in the ...
  • Page 20: Maintenance

      MAINTENANCE      Daily Maintenance  • Inspect the firebox for ash accumulation; remove excess ash and follow instructions  below regarding disposal.  Ash should not be allowed to accumulate in the stove to the  point that it covers the dog box hole.    Monthly Maintenance  • Check the blower for dust accumulation (if installed); check the door handle for proper  operation and to be certain an airtight seal is still being made by the door.  • Inspect the chimney system and chimney connector and sweep if necessary.  Although  cleaning may be required less than monthly, ALWAYS inspect the venting system  monthly to decrease the chance of a chimney fire.  • Visually inspect the ceramic fiber insulating boards in the firebox for cracks and/or  breakage.  Slight surface cracks will not affect the performance of the boards, but  cracked or crumbling boards should be replaced immediately.  • Visually inspect the secondary combustion tubes for cracks, warping and corrosion.  Although these tubes are constructed from stainless steel, they operate at very high  temperatures and can eventually wear out from normal use.    Yearly Maintenance  • Check all gaskets (window and door) for wear and to be certain they still maintain an  airtight seal.  See the following page for instructions.  • Thoroughly clean the chimney system and the chimney connector system.  Since the  chimney connector is generally exposed to high exhaust temperatures, inspect it ...
  • Page 21: Inspecting Gaskets

      MAINTENANCE    Inspecting Gaskets  An airtight seal at the door opening is crucial to proper stove performance.  Any air leakage  at this area can cause an over‐fire situation and is therefore a serious safety threat.  Because of  this, gaskets should always be maintained in good condition.  Gasket tightness can be checked  using the “dollar‐bill” method:    • Place a dollar bill between the gasket and the stove body (at the location where the  gasket meets the stove).  • Close and tighten the door then attempt to pull the dollar bill out.  If the dollar bill slides  in and out easily, the gasket needs to be replaced.  This test should be repeated around  the entire gasket perimeter, as gaskets will sometimes seal tightly on one side, but will  be worn and seal poorly on another side.  • Perform this test around the entire perimeter of the door, and visually inspect the  window gasket for any leaks.  Leaks in the window gasket can generally be located by  following the prevailing soot trails left on the window after burning the unit.  If any area fails the test, the entire gasket should be replaced.  The part number  • appropriate to the gasket being replaced can be found in the “Illustrated Parts” section  of this manual.  • Gaskets should only be replaced with equivalent fiberglass gaskets purchased from  England’s Stove Works ® specifically for this unit.    Gaskets  1. Door ‐ This unit comes with a ¾“ rope gasket around the door that should be replaced  at least every year. To replace the door gasket (Part # AC‐DGKHD), the old gasket must ...
  • Page 22: Replacing Components

      REPLACING COMPONENTS      Glass    This unit has a ceramic glass panel (Part No. AC‐G50) in the viewing door; self adhesive  window gasket is included with replacement windows purchased directly from England’s Stove  Works. Never replace ceramic glass with tempered or any other type of glass and never operate  this unit with cracked or broken glass.    • Glass Size: 12.75 in. (323.85 mm) x 16.75 in. (425.45 mm)  • Glass Type: 5mm Ceramic Glass (Keralite Pyroceram)  • Glass Manufacturer: Eurokera    Glass Precautions    1.   Never replace ceramic glass with tempered or any other type of glass.    2.   Never operate this unit with cracked or broken glass.    3.   Do not slam the door or strike the glass with any objects.    4.   Do not build the fire directly against the glass.  Glass Cleaning  1.   Be certain the stove and the glass are completely cool.    2.   The build‐up on the glass will generally be light and water is normally sufficient to  remove the deposits.  If stubborn soot persists, use a cleaner made specifically for this  purpose.  Do not scrape the glass or use abrasive cleaners.    3.   Rinse the glass with clean water and dry the glass before resuming normal operation.  Glass Replacement  1.   Remove the door from the stove and rest it face down on a firm work surface. ...
  • Page 23: Door Hinges

      REPLACING COMPONENTS    Burner tube replacement  There are three different burner tubes in the top of the stove.  To replace a tube, first  be sure that you order the correct tube you need to replace.  Then using a 5/16” socket or  open end wrench, remove the screw located on the left side of the tube.  Be sure to keep the  screw.  Push  the  tube  to  the  right  then  remove the  tube  (pulling the  tube  back to  the  left  after  that  side   has  been  removed  from  the  hole).  To  replace,  reverse  the  above  procedure...make sure to install the tubes in the correct order. (Front to Back) ...
  • Page 24: Other Components

    Other Components continued:  At this point you can access the primary air control  damper assembly, thermostatic actuator assembly  and the damper release lever.  Although these  shouldn’t need to be replaced, they can be easily.  The primary air control damper assembly can be  replaced by removing the small spring handle from  the front of the unit, then sliding the assembly out.  Replace by sliding the new assembly through the  same hole and the rod through the front of the  stove.  Replace the spring handle.  The thermostatic actuator assembly can be replaced by using  a 5/16” socket to remove the two screws that hold the assembly. Install the new assembly using  the same two screws.  The damper release lever can be replaced by removing the ½” bolt.  When reinstalling the damper be sure it is installed the same as when removed.    OPTIONAL ACCESSORIES   Blower:  The wood stove was also designed for use with a convection blower for additional heat  circulation.  The stove is constructed with side convection channels which allow the room air  blower to pick up heat from the hottest regions of the stove and transfer it into the home.  The  mounting screws for the blower are installed into the rear convection channel at the factory;  mounting the blower only requires a 5/16” open end or socket wrench to remove these screws  and install the blower.  When routing the power cord, take care to keep away from hot areas of  the unit and remember that this blower is for use only with the stove.  Please see the diagram  below for clarification on the room air blower installation. ...
  • Page 25: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Issue  Cause  Solution(s)  Stove smokes into room  1. Weak Draft  1.1 Be certain chimney is sufficiently tall to  meet the 10‐3‐2 rule.  1.2 Add additional height to the chimney.  2. Negative Pressure in  2.1 Add an outside combustion air hookup to  the Home  the unit.  Fire is hard to start  3. Weak Draft  3.1 Be certain chimney is sufficiently tall to  meet 10‐3‐2 rule.  3.2 Add additional height to the chimney  system.  4. Cold Chimney  4.1 Heat the flue first by burning crumbled  newspaper in the stove.  4.2 Install an insulated chase around external  chimneys.  5. Downdraft in  5.1 Be certain chimney is sufficiently tall to  Chimney   meet 10‐3‐2 rule.  5.2 Try heating the flue with a hair‐dryer to  correct the draft.  Glass is dirty  6. Wet or Green Wood  6.1 Only burn wood that is seasoned for at  least one year and that is dry and free of ice  and snow.  7. Operating Stove at  7.1 Operate the stove at higher burn rates to  Low Burn Rate  allow the air‐wash system to keep the glass   ...
  • Page 26: Replacement Parts List

    REPLACEMENT PARTS LIST Diagram   Per   Description Part No. Unit Rear heat shield (BOLT ON) AC‐W01HS Rear panel (BOLT ON) AC‐W01RP Primary air control damper assembly AC‐W01PDA Not shown Damper release lever AC‐W01DRL Not shown Thermostatic actuator assembly AC‐W01TAA Ash drawer AC‐ADW01 Door CA‐W01 Door hinges AC‐DHW01 Not shown                 Side heat shields          AC‐W01SHS  2  Not shown Large Upgrade Blower (optional)           AC‐30 Not shown Small standard blower           AC‐16 Glass gasket kit 3/4" flat AC‐GGK Door gasket kit 3/4" high density AC‐DGKHD Front burner tube...
  • Page 27 ILLUSTRATED PARTS DIAGRAM Page...
  • Page 28: Brick Layout

    BRICK LAYOUT AND REPLACEMENT   NOTE: The bricks on the sides and rear will need to be installed after delivery  QUANTITY  DIAGRAM  BRICK SIZE PART NUMBER PER  NUMBER STOVE 9" X 4" X 1.25" AC‐SB 4.5” X 4” X 1.25” AC‐SB4.5 9” X 1.25” X 1.25” AC‐SB9X1.25 7.75” X 4” X 1.25” AC‐SB7.75 ASH DUMP PLUG CA‐30ADP Page | 28...
  • Page 29 You may write your unit’s Manufacture Date and Serial Number in the blank spaces on this sample tag, for future reference. This sample tag also shows the safety info. such as UL (ULC) testing standard, etc. for your local officials, or anyone else who may need reference information. Page | 29...
  • Page 30 LIMITED FIVE (5) YEAR WARRANTY  From the date of purchase to the original owner     The manufacturer extends the following warranties:  Five Year Period:  1.  Carbon steel and welded seams in the firebox are covered for five (5)  years against splitting.  2.  The cast iron door and hinges are covered for five (5) years against  cracking.  One Year Period:   1.  Electrical components, accessory items, glass and the painted surface  of the stove are covered for one (1) year from the date of purchase.  Conditions and Exclusions  1.  Damage resulting from over‐firing will void your warranty.  2.  This warranty does not apply if damage occurs because of an  accident, improper handling, improper installation, improper operation,  abuse or unauthorized repair made or attempted to be made.  3.  The manufacturer is not liable for indirect, incidental, or  consequential damages in connection with the product including any cost  or expense, providing substitute equipment or service during periods of  malfunction or non‐use.*  4.  All liability for any consequential damage for breach of any written or  ...
  • Page 31: Important Notice

    Important Notice This registration information MUST be on file for this warranty to be valid. Please mail this information within thirty (30) days from the original date of purchase. Use any of these three easy ways to send your warranty information in! Mailing Address England’s Stove Works, Inc.
  • Page 33 WARRANTY REGISTRATION for England’s Stove Works® Purchaser Information I. Purchased By (Name) II. Address III. City State Zip Code IV. Telephone Number V. Email Address Dealer Information VI. Purchased From VII. Address VIII. City State Zip Code Unit Information *Refer to the sticker on the back of the manual or box to complete this section. IX.
  • Page 34  ...
  • Page 35 Pour un service en Francais –  Courriel:  infoenfrancais@englanderstoves.com  Telephone (514) 358‐3385 LE MADISON  15‐SSW01, 50‐SHSSW01, 50‐TRSSW01  GUIDE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION        Fabriqué par :  England’s Stove Works, Inc.  P.O. Box 206  Monroe, VA 24574, États‐Unis  Rév. 04/2014                                                                                                                                                                                                                                                   ATTENTION  Veuillez lire l’intégralité du présent guide avant d’installer et d’utiliser cet  appareil de chauffage au bois. Gardez tout appareil de chauffage hors de portée  des enfants, et à bonne distance des meubles et des matières combustibles.    CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS AVIS DE SÉCURITÉ ...
  • Page 36 IMPORTANT : EN CAS DE PROBLÈME AVEC CET APPAREIL, NE LE  RETOURNEZ PAS AU DÉTAILLANT. COMMUNIQUEZ AVEC LE  SERVICE DE SOUTIEN TECHNIQUE AU 1 800 245‐6489.        Utilisation dans une maison mobile (approuvée pour les États‐Unis  seulement) :   Cet appareil de chauffage au bois autoportant est approuvé pour  une utilisation dans une maison mobile ou pour une installation en  double largeur avec le raccordement d’air comburant extérieur.  Consultez la section « Installation » du présent guide pour   connaître les détails relatifs à l’installation dans une maison mobile.  L’installation dans une maison mobile doit être conforme à la  norme Manufactured Home and Safety Standard (HUD), CFR 3280,  partie 24, des États‐Unis.      Conservez dans vos dossiers      Numéro de modèle Date d’achat Date de fabrication Numéro de série * Ces renseignements sont inscrits sur l’étiquette de sécurité fixée à l’arrière de  l’appareil. Ayez ces renseignements à portée de la main si vous appelez le fabricant  ou votre détaillant au sujet de ce produit.      ATTENTION         • Gardez les enfants à l’écart.  • Surveillez les enfants qui se trouvent dans la même pièce que cet appareil.  • Prévenez les enfants et les adultes des risques que représentent les    ...
  • Page 37 TABLE DES MATIÈRES      Entretien  Introduction  • Introduction.......... 4  • Entretien du poêle...... 21    • Inspection des joints   Caractéristiques techniques  d’étanchéité........ 22  • Caractéristiques de chauffage.... 5  • Fini............ 22  • Dimensions.......... 5    • Conformité aux normes de l’EPA.... 5  Remplacement des composants    • Vitre............. 23  Installation  • Tubes de brûleur......... 24  • Vue d’ensemble de l’installation.... 6  • Panneaux en fibres de céramique.. 24  • Distances minimales avec les   • Charnières de porte...... 24  matières combustibles...... 7  •...
  • Page 38: Introduction

    INTRODUCTION  Merci d’avoir acheté cet excellent produit d’England’s Stove Works.       La famille qui a fondé et possède encore England’s Stove Works croit  fermement que les travaux que l’on réalise soi‐même sont les plus  satisfaisants. Voilà pourquoi vous avez trouvé ce poêle dans de votre  magasin de bricolage préféré.      Nous concevons et fabriquons nos poêles expressément pour que  n’importe quel propriétaire soit en mesure de les entretenir avec des  outils de base. De plus, nous sommes toujours disposés à vous montrer  comment procéder de la façon la plus simple et la plus économique qui  soit. Toutefois, bien qu’ils soient de conception simple, nos poêles ont  un rendement extrêmement efficace qui permet de produire plus de  chaleur avec moins de combustible.      Si vous avez besoin d’aide au sujet de votre appareil, veuillez consulter  la vaste section d’aide de notre site Web ou appeler notre service de  soutien technique au 1 800 245‐6489. Nous sommes presque toujours  en mesure de vous guider, que ce soit pour l’installation ou la  réparation, ou en cas de problème, ou encore pour répondre à vos  questions.      Nous vous souhaitons des années de chauffage agréable, efficace et  de qualité.      D’E ’ OUTE L’ÉQUIPE  NGLAND S  TOVE  ORKS       ...
  • Page 39: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES      Caractéristiques de chauffage  • Puissance calorifique maximale ............ 50 000 BTU/h  • Durée maximale de combustion** ............ 6 à 8 heures  • Superficie approximative chauffée*** .......... 167,23 m²  • Capacité de la chambre de combustion ........ 15,88 kg (35 lb)  • Buse ..................... 15,24 cm, ronde    Dimensions (cm)  67,84 57,15 58,1 Conformité aux normes de sécurité et aux normes de l’EPA  • Conformité aux normes de l’EPA ................ Certifié  • Émissions de particules .................. 2,49 g/h  • Efficacité* .................. 72 % PCS (PCI de 78 %)  • Testé selon les normes .............. UL‐1482, ULC‐S627‐00    ** – La durée maximale de combustion dépend fortement du type de bois brûlé dans le poêle; ces valeurs  peuvent donc varier.  *** – La capacité maximale de chauffage de cet appareil peut varier considérablement selon le climat, le type de  construction, l’isolation et de nombreux autres facteurs.  Combinez les renseignements exposés dans le présent  guide aux résultats d’un calcul de déperdition thermique pour votre maison afin de déterminer si cet appareil  suffira à combler vos besoins.  Page | 5...
  • Page 40: Installation

    INSTALLATION    Vue d’ensemble de l’installation    Lorsque vous choisissez l’emplacement de votre nouveau poêle, vous devrez tenir  compte d’un grand nombre de facteurs avant de commencer l’installation.    1.   Habitudes de passage – Afin de prévenir les accidents, le poêle doit être installé à un  endroit où il n’encombre pas le passage habituel dans la maison.    2.   Flux de chaleur – Tenez compte de la façon dont la chaleur circule dans votre maison pour  décider de l’endroit où vous installerez votre poêle.  Installez le poêle à l’endroit que vous  avez besoin de chauffer. Souvent, une installation en sous‐sol ne permet pas qu’une  chaleur suffisante atteigne les étages supérieurs, alors qu’une installation au dernier  étage ne permet pas que la chaleur se rende aux étages inférieurs. N’oubliez pas que,  tant qu’il est chaud, l’air monte et emprunte le chemin offrant le moins de résistance.    3.   Emplacement de l’évacuation – Le moteur d’un poêle à bois est le système de cheminée;  il est donc important d’examiner avec précision la méthode d’intégration du système de  cheminée lors de l’installation du poêle. Idéalement, la cheminée d’un poêle à bois  devrait être en position complètement verticale à partir de la buse de l’appareil jusqu’à  l’extrémité se terminant au‐dessus de la ligne de toiture. Un système de cheminée situé  complètement à l’intérieur de l’enveloppe chauffée de la maison assurera un tirage fort  et facile à amorcer dans la cheminée. Bien que les systèmes de cheminée extérieurs  fonctionnent souvent de façon adéquate, ils subissent plus souvent le contre‐tirage d’air  froid à l’allumage ou sont fréquemment la cause d’un tirage faible de l’appareil. Tenez  compte également de la section transversale de la cheminée. Même si les cheminées en  maçonnerie existantes peuvent souvent être utilisées, il sera difficile voire impossible de  faire fonctionner correctement l’appareil avec une grande cheminée en maçonnerie  extérieure. Dans un tel cas, il sera souvent nécessaire d’utiliser une doublure de  cheminée isolante afin de fournir le tirage nécessaire.    4.   Construction du mur – Le fait de disposer le poêle de sorte que le système d’évacuation  passe entre les montants d’une cloison simplifie l’installation et élimine la nécessité de  restructurer les sections de mur ou de plafond pour y poser le manchon  d’emboîtement mural ou la boîte d’encastrement de plafond.      AVERTISSEMENT  •...
  • Page 41: Distances Minimales Avec Les Matières Combustibles

    INSTALLATION      Distances minimales avec les matières combustibles                                          Installation  Installation en coin  parallèle au mur          De l’appareil  Du raccord de  Du raccord de  De l’appareil  De l’appareil  Du raccord  au mur  cheminée au ...
  • Page 42: Généralités Sur La Ventilation

    INSTALLATION  Consignes pour la ventilation  Généralités sur la ventilation      Ce poêle à bois utilise un système de  • Installez TOUJOURS le tuyau de  tirage naturel dans lequel le système de  ventilation en respectant  cheminée tire l’air dans le poêle. Cet appareil  rigoureusement les instructions et  doit être installé conformément aux techniques  les indications sur les dégagements  de ventilation décrites en détail ci‐après. Le  qui accompagnent le système de  non‐respect des détails mentionnés pourrait  ventilation.  réduire son rendement et causer des  • Ne raccordez PAS le poêle à bois à un  dommages matériels, des blessures ou la mort.  conduit de fumée déjà utilisé pour un  Évitez d’avoir recours à des expédients lors de  autre appareil.  l’installation du système de ventilation.  • N’installez PAS de registre de tirage,  England’s Stove Works n’est pas responsable  ni aucun autre dispositif de réglage  des dommages causés par une installation  dans le système d’évacuation par  incorrecte ou non sécuritaire.  ventilation de cet appareil.  Assurez‐vous de bien suivre toutes les ...
  • Page 43: Renseignements Supplémentaires Sur La Ventilation

      INSTALLATION    Renseignements supplémentaires sur la ventilation • Ne  mélangez  pas  et  n’appariez  pas  de  composants  provenant  de  différents  fabricants  de  tuyaux lorsque vous installez le système de ventilation (par exemple, n’utilisez PAS un tuyau  de ventilation d’un fabricant et un manchon d’emboîtement d’un autre fabricant).    • Nous  exigeons  une  hauteur  minimale  de  cheminée  de  4,57 m.  Des  systèmes  de  cheminée  plus courts pourraient ne pas assurer le tirage nécessaire au fonctionnement adéquat de ce  poêle à bois.    •...
  • Page 44: Traversées De Mur

    INSTALLATION Traversées de mur Au Canada, l’installation doit respecter la norme CAN/CSA‐8365 en cas de traversée de matériaux de construction combustibles. Page 10...
  • Page 45 INSTALLATION  Méthode de ventilation approuvée 1 : À travers le mur avec une cheminée préfabriquée          3,05 m  Capuchon d’extrémité          Règle 10‐3‐2 : Le système de cheminée  Mitre  doit se terminer à 0,91 m au‐dessus du    point où son axe central traverse le toit ET    la cheminée doit se terminer à 0,61 m     au‐dessus de toute partie du logement  Solin de toit  dans un rayon de 3,05 m de la cheminée.            Système de cheminée   Manchon    de classe A  d’emboîtement mural        Raccord en T et support ...
  • Page 46 INSTALLATION      Méthode de ventilation approuvée 2 : À travers le plafond    Capuchon d’extrémité  3,05 m          Règle 10‐3‐2 : Le système de cheminée    doit se terminer à 0,91 m au‐dessus du    point où son axe central traverse le toit    ET la cheminée doit se terminer à 0,61 m      au‐dessus de toute partie du logement    dans un rayon de 3,05 m de la cheminée.    Mitre      Solin de toit  Système de cheminée de classe A          Boîte de support   Raccord de cheminée   de plafond  (à paroi simple ou double) ...
  • Page 47 INSTALLATION      Méthode de ventilation approuvée 3 : Système de cheminée en maçonnerie intérieur ou extérieur    3,05 m            Règle 10‐3‐2 : Le système de cheminée    doit se terminer à 0,91 m au‐dessus du    point où son axe central traverse le toit  La superficie de la section   ET la cheminée doit se terminer à 0,61 m  transversale de la doublure de  au‐dessus de toute partie du logement  cheminée (longueur x largeur) ne doit  dans un rayon de 3,05 m de la cheminée.  pas dépasser de plus de deux fois la    superficie de la section transversale de    la buse (2 x 182,39 cm² = 364,84 cm²).     Si la doublure de cheminée dépasse    Raccord de cheminée  364,84 cm², vous devez utiliser une    (à paroi simple ou double)  nouvelle doublure de cheminée     de 13,97 cm ou de 15,24 cm.   ...
  • Page 48 INSTALLATION  INSTALLATION DANS UN FOYER EN MAÇONNERIE Préparation Mesurez l’âtre pour vous assurer qu’il est d’une largeur suffisante pour loger l’appareil. L’appareil doit avoir un dégagement de 91,44 cm entre la partie supérieure du poêle et le manteau de cheminée selon la norme 211 de la NFPA. Pour les États-Unis : L’âtre doit dépasser d’au moins 406,4 mm à...
  • Page 49: Installation Dans Une Maison Mobile

    INSTALLATION    AVERTISSEMENT  N’INSTALLEZ PAS CET APPAREIL DANS UNE CHAMBRE À COUCHER. Attention  ATTENTION  NE TIREZ JAMAIS l’air comburant extérieur :  L’INTÉGRITÉ STRUCTURELLE DU PLANCHER,   d’une cavité d’un mur, d’un plancher ou d’un  DES MURS, DU PLAFOND ET DU TOIT DE LA  plafond, ou d’un espace clos comme un  MAISON PRÉFABRIQUÉE DOIT ÊTRE PRÉSERVÉE. grenier, un garage ou un vide sanitaire. Installation dans une maison mobile (ÉTATS‐UNIS SEULEMENT, NON APPROUVÉE POUR UNE  INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE AU CANADA)        • Le poêle à bois DOIT être fixé au plancher  Chapeau de cheminée et   de la maison mobile à l’aide de tire‐fonds  pare‐étincelles    disposés dans les trous prévus à cet effet  Système de cheminée   dans la partie inférieure de l’appareil.  de classe A  Utilisez un fil de cuivre n° 8 pour fixer le    poêle au châssis de la maison mobile.  Solin de toit et mitre      • Le poêle à bois doit être raccordé au    système de cheminée à l’aide d’un raccord  Protecteur de solive  ...
  • Page 50 Air comburant extérieur  • L’utilisation de l’air comburant extérieur est obligatoire lors de l’installation de ce poêle à bois  dans une maison mobile ou préfabriquée.    • Le tuyau de raccordement d’air extérieur dépasse de la partie inférieure centrale du poêle; une  trousse est offerte par England’s Stove Works, Inc. conçue pour raccorder cet appareil à l’air  comburant extérieur. (N° de pièce AC‐OAK3)    • S’il n’est pas possible d’utiliser la trousse de raccordement d’air extérieur AC‐OAK3 pour  l’installation de votre poêle, vous pouvez utiliser d’autres matériaux à condition d’observer  les règles suivantes :    o Le tuyau utilisé pour le raccordement d’air extérieur doit être en métal et avoir une  épaisseur minimale de 0,53 mm. (acier doux de calibre 25) et un diamètre intérieur  d’environ 7  cm.    o Conservez la longueur de tuyau courte et utilisez une fixation sur chaque joint de tuyau.    o Un écran ou un autre dispositif de protection doit être placé au point d’extrémité d’air  extérieur afin d’éviter que la pluie, les débris ou les animaux nuisibles ne pénètrent dans le  système de tuyauterie. Inspectez l’admission d’air comburant extérieur tous les mois pour  éviter les blocages et l’accumulation de débris.  Page | 16...
  • Page 51: Protection Du Plancher

    PROTECTION DU PLANCHER    • Dans le cas où le poêle à bois est installé sur un plancher combustible, il est nécessaire d’utiliser un  protecteur de plancher contre les étincelles et les tisons conforme à la norme UL de type 1. Si le  plancher sur lequel le poêle doit être installé est déjà incombustible (par exemple, le plancher en  béton d’un sous‐sol), aucun protecteur de plancher n’est requis (vous pouvez toutefois installer un  protecteur de plancher décoratif).    • Lorsque vous utilisez un protecteur de plancher contre les étincelles et les tisons conforme à la  norme UL de type 1, n’oubliez pas que le poêle est non seulement lourd, mais qu’il impose  également des écarts de température au protecteur de plancher, ce qui peut endommager les  carreaux et détacher les joints de mortier et de coulis situés près du poêle.    • Le protecteur de plancher contre les étincelles et les tisons doit être homologué UL ou l’équivalent  (ULC au Canada) et doit être incombustible. Étant donné que la plus grande partie de la chaleur  provenant de cet appareil est radiante, le protecteur de plancher sert uniquement à empêcher les  cendres et les étincelles de tomber sur le plancher combustible près de l’appareil. Un tapis pour  âtre n’est PAS approuvé pour remplacer un protecteur d’âtre approprié.  Aucune valeur d’isolation  thermique « R » n’est nécessaire.    • Pour les États‐Unis : Le protecteur de plancher doit dépasser d’au moins 40,64 cm à l’avant de  l’ouverture pour le combustible, de 20,32 cm sur les côtés de l’ouverture de porte et de 20,32 cm  à l’arrière de l’appareil.    • Pour le Canada : Le protecteur de plancher doit dépasser d’au moins 450 mm à l’avant de l’ouverture  pour le combustible, de 200 mm sur les côtés de l’ouverture de porte et de 200 mm à l’arrière de  l’appareil.    A : É.‐U. 8 po      CA    200 mm/8 po  B : É.‐U. 16 po       CA    450 mm/16 po  97,79 cm • Le protecteur de plancher contre les étincelles et les tisons doit dépasser de 50,8 mm (2 po) de chaque ...
  • Page 52: Utilisation

    UTILISATION    Premiers feux    • Ce poêle à bois, conçu pour durer longtemps, est fabriqué en acier épais et en fonte. Cependant,  pour éviter qu’une tension thermique excessive soit induite au métal pendant le premier feu, il faut  trois petits feux de rodage, en s’assurant que chaque feu soit légèrement plus chaud que le  précédent. Ces feux de rodage ne serviront pas seulement à acclimater le poêle aux températures  élevées, mais ils aideront aussi à faire durcir lentement la peinture pour poêle résistant aux hautes  températures, ce qui permettra au fini de qualité supérieure de durer plusieurs années.    • Ce poêle est muni d’une seule tige de commande d’air qui régularise le taux de combustion du bois.  Lorsque le dispositif coulissant de commande d’air primaire est tiré complètement vers l’extérieur de  l’appareil, le poêle chauffe plus lentement et fournit de la chaleur plus longtemps. À l’inverse,  lorsque le dispositif coulissant de commande d’air est enfoncé complètement vers l’intérieur,  l’appareil chauffe plus vite et fournit une chaleur plus intense sur une période relativement plus  courte. N’essayez pas de modifier le réglage de commande d’air peu importe la raison.    •  Le premier feu de rodage devrait être un grand feu de bois d’allumage permettant au poêle d’atteindre  une température de 148,9 °C mesurée par un thermomètre magnétique du côté gauche ou droit du  poêle, au‐dessus de la porte. Une fois cette température atteinte, laissez le feu s’éteindre en gardant la  commande d’air ouverte. Les deuxième et troisième feux de rodage devraient être un peu plus importants  en ajoutant quelques petits morceaux secs au bois d’allumage. La température à atteindre pendant ces  feux se situe entre 176,7 °C et 232,2 °C environ; ne laissez pas le feu dépasser cette température.    Utilisation continuelle    • Une fois les premiers feux de rodage terminés, cet appareil est prêt pour une utilisation continuelle.  Lorsque le poêle fonctionne continuellement, ne laissez pas la cendre et les braises s’accumuler plus  haut que le trou d’air dans le boîtier de crampon. Une quantité excessive de braises signifie souvent  qu’une trop grande quantité de bois brûle à un taux de combustion trop élevé et vous devriez laisser le  lit de braises brûler avant d’ajouter une nouvelle charge de bois au poêle.    • L’air comburant entre dans le poêle par deux endroits : La majorité de l’air comburant primaire entre ...
  • Page 53 UTILISATION  • England’s Stove Works, Inc. recommande toujours l’utilisation d’un thermomètre de poêle  magnétique afin de surveiller la température de l’appareil. Lors de l’utilisation d’un thermomètre  de poêle magnétique, installez‐le au‐dessus de la porte du côté gauche ou droit du poêle et  utilisez les températures suivantes comme guide pour déterminer le taux de combustion et le  degré de chaleur émise par le poêle :  o Le fonctionnement normal du poêle à bois se situe entre 176,7 °C (350 °F) et 287,8 °C  (550 °F). De 176,7 °C (350 °F) à 232,2 °C (450 °F), le degré de chaleur sera de faible à  moyen et de 232,2 °C (450 °F) à 287,8 °C (550 °F), le degré de chaleur sera de moyen  à élevé. Le fonctionnement du poêle à 315,6 °C (600 °F) serait la température maximale  admissible pour une utilisation continue. L’utilisation du poêle à cette température avec  un taux de combustion élevé pour de longues périodes pourrait l’endommager. Le  fonctionnement de l’appareil à une température égale ou supérieure à 343,3 °C (650 °F)  est considéré comme un emballement et endommagera l’appareil.    • Le ventilateur de convection de l’air en option a été conçu pour extraire un maximum de chaleur  du poêle afin d’obtenir le meilleur transfert de chaleur possible dans la pièce. Étant donné que  le ventilateur est si efficace à retirer de la chaleur de l’appareil, il est très important de le faire  fonctionner seulement après qu’une nouvelle charge de bois a eu le temps de brûler pendant  au moins 30 minutes. Le fait de laisser à une nouvelle charge de bois le temps de brûler avant  d’utiliser le ventilateur permet à l’appareil d’atteindre une température de fonctionnement  adéquate et permet au système de combustion secondaire de fonctionner correctement.  Suivez également les directives ci‐dessous pour connaître les vitesses appropriées du ventilateur.    • Lorsque vous utilisez le ventilateur de convection de l’air en option (n° de pièce AC‐16 ou la  nouvelle version AC‐30), celui‐ci doit fonctionner comme suit, selon le degré de chaleur :    Taux de combustion Élevé Moyennement élevé Moyen Moyennement bas Vitesse du ventilateur AC‐16 Élevée Élevée Basse Basse Basse Vitesse du ventilateur AC‐30...
  • Page 54 UTILISATION Consignes de sécurité supplémentaires    ATTENTION : Lorsque vous ajoutez du combustible au poêle, le ventilateur doit être éteint.    • L’installation de détecteurs de fumée est fortement recommandée lorsque vous installez cet  appareil ou tout autre type d’appareil à combustible solide. Les détecteurs de fumée doivent  être installés à une distance peu éloignée ou dans chaque pièce de la maison, plus  particulièrement dans les chambres à coucher.     • Un détecteur de fumée peut être installé dans la même pièce que le poêle à bois enstéré.  Toutefois, s’il est trop près de l’appareil, il pourrait émettre de fausses alarmes à cause des filets  de fumée qui peuvent s’échapper à l’allumage du feu ou pendant le processus de rechargement.  Pour cette raison, le détecteur de fumée installé dans la même pièce que l’appareil devrait être  placé aussi loin de l’appareil que la pièce le permet.    • Ce poêle est conçu pour brûler seulement du bois enstéré. Ne faites jamais brûler du bois traité  sous pression, du bois séché au séchoir, du bois traité à la créosote (traverses de chemin de  fer), du bois humide ou couvert de glace, du bois vert, du bois de grève, du charbon de bois, du  charbon, du coke ou tout autre combustible.    • Le fait de brûler d’autres combustibles que le bois enstéré et plus particulièrement le charbon  et le charbon de bois peut entraîner des émanations de monoxyde de carbone à fortes  concentrations dans l’habitation. Pour ces raisons, ne faites JAMAIS brûler du charbon ou du  charbon de bois dans ce poêle à bois enstéré. L’installation d’un détecteur de monoxyde de  carbone et la connaissance des symptômes d’un empoisonnement au monoxyde de carbone  peuvent réduire les risques liés au monoxyde de carbone.      • Cet appareil est conçu pour fonctionner uniquement lorsque la porte de chargement est  fermée et bien verrouillée. Le fonctionnement de cet appareil pendant que la porte de  chargement est ouverte ou mal verrouillée causera l’acheminement vers le feu d’une quantité  excessive d’air comburant, ce qui fera augmenter dangereusement la température de  l’appareil. Une température élevée peut endommager l’appareil ou enflammer la créosote  accumulée dans le système de cheminée par les feux à combustion lente précédents. En cas ...
  • Page 55: Entretien

      ENTRETIEN      Entretien quotidien  • Vérifiez l’accumulation de cendres dans la chambre de combustion. Retirez l’excès de  cendres et suivez les instructions indiquées ci‐dessous concernant l’élimination des  cendres.  Les cendres ne devraient pas s’accumuler dans le poêle au point de couvrir  le trou du boîtier de crampon.    Entretien mensuel  • Vérifiez la présence d’une accumulation de poussière dans le ventilateur (s’il est installé).  Vérifiez le bon fonctionnement de la poignée de porte et assurez‐vous que la porte se  ferme hermétiquement.  • Inspectez le système de cheminée et le raccord de cheminée, puis effectuez le ramonage  au besoin. Même si le nettoyage n’est pas nécessaire tous les mois, inspectez TOUJOURS  le système d’évacuation chaque mois pour réduire la possibilité d’un feu de cheminée.  • Faites une inspection visuelle des panneaux d’isolation en fibres de céramique de la  chambre de combustion pour vérifier la présence de fissures ou de bris. Des fissures  superficielles légères ne nuiront pas au rendement des panneaux, mais des panneaux  fissurés ou effrités doivent être remplacés immédiatement.  • Faites une inspection visuelle des tubes de combustion secondaires pour vous assurer  qu’ils ne sont pas fissurés, déformés ou corrodés. Même si ces tubes sont fabriqués en  acier inoxydable, ils fonctionnent à des températures très élevées et peuvent finir par  s’user lors d’une utilisation normale.    Entretien annuel  • Vérifiez la présence d’usure sur tous les joints d’étanchéité (fenêtre et porte) et assurez‐ vous qu’ils continuent de fournir une fermeture hermétique. Consultez la page suivante  pour les instructions.  • Nettoyez à fond le système de cheminée et le système de raccord de cheminée. Étant donné ...
  • Page 56: Inspection Des Joints D'étanchéité

      ENTRETIEN    Inspection des joints d’étanchéité  Il est essentiel que le joint de l’ouverture de porte soit étanche à l’air pour assurer le  rendement adéquat du poêle. Toute fuite d’air dans cette zone peut entraîner un emballement  et donc un risque grave pour la sécurité. Pour cette raison, vous devez toujours maintenir les  joints d’étanchéité en bon état. Vous pouvez vérifier l’étanchéité des joints à l’aide de la  méthode du « billet de banque » :    • Placez un billet de banque entre le joint d’étanchéité et le corps du poêle (à  l’endroit où le joint touche le poêle).  • Fermez la porte et serrez‐la, puis essayez de retirer le billet de banque. Si le billet de  banque entre et sort facilement, vous devez remplacer le joint d’étanchéité. Répétez ce  test sur tout le périmètre du joint d’étanchéité, car il peut être en bon état d’un côté,  mais en mauvais état de l’autre   • Effectuez ce test tout autour du périmètre de la porte et faites une inspection visuelle  du joint d’étanchéité de la vitre pour vérifier la présence de fuites. Les fuites du joint  d’étanchéité de la vitre peuvent généralement être détectées en suivant les traces de  suie qui se déposent sur la vitre après un feu.  • Si le test est un échec pour l’une des zones, le joint d’étanchéité en entier doit être  remplacé. Le numéro de pièce approprié du joint d’étanchéité à remplacer se trouve  dans la section « Pièces illustrées » de ce guide.  • Les joints d’étanchéité doivent être remplacés uniquement par des joints d’étanchéité  équivalents en fibres de verre, spécialement conçus pour cet appareil par England’s  Stove Works®.    Joints d’étanchéité  1. Porte – Cet appareil est muni d’un joint d’étanchéité cordé de 19,05 mm autour de la  porte, qui doit être remplacé au moins tous les ans. Pour remplacer le joint  d’étanchéité de la porte (n° de pièce AC‐DGKNC), retirez d’abord le vieux joint en  entier. Avant d’ajouter le nouvel adhésif, vous devrez peut‐être gratter la vieille colle  du montant de porte. Après avoir ajouté la colle et installé le joint, fermez et ...
  • Page 57: Remplacement Des Composants

      REMPLACEMENT DES COMPOSANTS      Vitre    Cet appareil comporte un panneau en vitrocéramique (n° de pièce AC‐G50) dans la porte  vitrée. Un joint d’étanchéité de fenêtre autoadhésif est inclus avec les fenêtres de rechange  achetées directement chez England’s Stove Works. Ne remplacez jamais un composant en  vitrocéramique par une vitre en verre trempé ou tout autre type de verre et ne faites jamais  fonctionner cet appareil lorsque la vitre est fissurée ou brisée.    • Dimensions de la vitre : 323,85 mm x 425,45 mm (12,75 po x 16,75 po)  • Type de verre : Vitrocéramique de 5 mm (Keralite Pyroceram)  • Fabricant du verre : Eurokera    Précautions relatives à la vitre    1.   Ne remplacez jamais la vitre en vitrocéramique par une vitre en verre trempé ou tout  autre type de verre.    2.   Ne faites jamais fonctionner cet appareil lorsque la vitre est fissurée ou brisée.    3.   Ne claquez pas la porte et ne frappez pas la vitre avec un objet.    4.   Ne faites pas le feu directement contre la vitre.  Nettoyage de la vitre    1.   Assurez‐vous que le poêle et la vitre sont complètement refroidis.    2.   Il y a généralement peu de dépôts sur la vitre et ils peuvent habituellement être nettoyés  avec de l’eau. Si de la suie tenace persiste, utilisez un nettoyant spécialement conçu pour  l’enlever. Vous ne devez pas gratter la vitre ni la nettoyer avec un produit abrasif.    3.   Rincez la vitre avec de l’eau propre et séchez‐la avant de faire fonctionner le poêle  à nouveau. ...
  • Page 58: Panneaux En Fibres De Céramique

      REMPLACEMENT DES COMPOSANTS    Remplacement du tube de brûleur  Trois tubes différents de brûleur se trouvent dans la partie supérieure du poêle. Pour  remplacer  un  tube,  assurez‐vous  de  commander  le  tube  qui  correspond  à  celui  que  vous  devez remplacer. Retirez ensuite la vis située du côté gauche du tube à l’aide d’une douille  ou d’une clé à fourches de 5/16 po. Assurez‐vous de conserver la vis. Poussez le tube vers  la droite, puis retirez‐le (en tirant le tube vers l’arrière et vers la gauche après avoir retiré  le tube de ce côté de l’orifice). Pour remplacer le tube, inversez la procédure indiquée   ci‐dessus. Assurez‐vous d’installer les tubes dans l’ordre adéquat. (De l’avant à l’arrière)  PARTIE AVANT DU POÊLE  PARTIE ARRIÈRE DU POÊLE  195 DEGRÉS  260 DEGRÉS  265 DEGRÉS    Remplacement du panneau en fibres de céramique  Pour remplacer un panneau fissuré ou brisé,  retirez d’abord le tube de brûleur avant. Retirez  TUBE DE BRÛLEUR  AVANT  ensuite le panneau que vous devez remplacer.  Installez le nouveau panneau (les deux panneaux ...
  • Page 59: Accessoires En Option

    Remplacement des autres composants :  À ce point, vous pouvez accéder à l’ensemble de  Ensemble de clapet  clapet d’évacuation d’air primaire, à l’ensemble  d’évacuation d’air  d’actionneur thermostatique et au levier de  primaire  déverrouillage de registre. Vous pouvez facilement  remplacer ces composants. Toutefois, il ne devrait  pas être nécessaire de les remplacer. Vous pouvez  remplacer l’ensemble de clapet d’évacuation d’air Levier de  déver‐ primaire en retirant la petite poignée à ressort de la  Ensemble d’actionneur thermostatique rouillage  partie avant de l’appareil, puis en faisant glisser  de registre  l’ensemble hors de l’appareil. Replacez le composant  en faisant glisser le nouvel ensemble dans le même  trou et la tige dans la partie avant du poêle. Replacez la   poignée à ressort. Vous pouvez remplacer l’ensemble d’actionneur thermostatique à l’aide d’une douille  de 15/16 po en retirant les deux vis qui retiennent l’ensemble. Installez le nouvel ensemble à l’aide des  mêmes deux vis. Vous pouvez remplacer le levier de déverrouillage de registre en retirant le boulon de  1/2 po. Lors de la réinstallation du registre, assurez‐vous qu’il est installé comme il était lors de la dépose.    ACCESSOIRES EN OPTION  Ventilateur : Le poêle à bois a aussi été conçu pour une utilisation avec un ventilateur de convection  pour assurer une circulation de chaleur supplémentaire. Le poêle est muni de profilés de convection qui  permettent au ventilateur de pièce d’extraire la chaleur des zones les plus chaudes du poêle et de la  transférer dans la maison. Les vis de montage du ventilateur sont installées dans le profilé de convection  arrière à l’usine. Le montage du ventilateur n’exige qu’une douille ou une clé à fourches de 5/16 po pour  retirer ces vis et installer le ventilateur. Lors de l’acheminement du cordon d’alimentation, prenez soin ...
  • Page 60: Dépannage

    DÉPANNAGE Problème  Cause  Solutions  Le poêle émet de la fumée  1. Tirage faible  1.1 Assurez‐vous que la longueur de la cheminée  dans la pièce.    est suffisante pour respecter la règle 10‐3‐2.  1.2 Augmentez la hauteur de la cheminée.  2. Pression négative  2.1 Ajoutez un raccordement d’air comburant  dans le logement  extérieur à l’appareil.  Le feu est difficile à démarrer.  3. Tirage faible  3.1 Assurez‐vous que la longueur de la cheminée  est suffisante pour respecter la règle 10‐3‐2.  3.2 Augmentez la hauteur du système de  cheminée.  4. Cheminée froide  4.1 Chauffez la buse en premier en brûlant du  papier journal chiffonné dans le poêle.  4.2 Installez une chasse isolée autour des  cheminées extérieures.    5. Contre‐tirage  5.1 Assurez‐vous que la longueur de la  dans la cheminée  cheminée est suffisante pour respecter la  règle 10‐3‐2.  5.2 Essayez de chauffer la buse avec un  séchoir à cheveux pour corriger le tirage.  La vitre est sale.  6. Bois humide ou vert  6.1 Brûlez seulement du bois qui a séché au moins  un an et qui est sec, exempt de glace et de neige.  7. Utilisation du poêle  7.1 Faites fonctionner le poêle à un taux de  à un taux de ...
  • Page 61: Liste Des Pièces

    LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE N° sur le  Par  Description N° de pièce schéma unité Écran thermique arrière (BOULONNÉ) AC‐W01HS Panneau arrière (BOULONNÉ) AC‐W01RP Ensemble de clapet d’évacuation  AC‐W01PDA d’air primaire Non illustré Levier de déverrouillage de registre AC‐W01DRL Non illustré Ensemble d’actionneur thermostatique AC‐W01TAA Tourmalin AC‐ADW01 Porte CA‐W01 Charnières de porte AC‐DHW01 Non illustré  Écrans thermiques latéraux  AC‐W01SHS  2  Non illustré Grand ventilateur nouvelle version   AC‐30 (en option) Non illustré Petit ventilateur de série AC‐16 Trousse de joint d’étanchéité de vitre  ...
  • Page 62 SCHÉMA DES PIÈCES Page | 28...
  • Page 63 DISPOSITION ET REMPLACEMENT DES BRIQUES REMARQUE: Les briques sur les côtés et à l'arrière doivent être installés après l'accouchement NUMÉRO   DIMENSIONS DES  NUMÉRO  QUANTITÉ  DE SCHÉMA BRIQUES DE PIÈCE PAR POÊLE 22,86 cm x 10,16 cm x  AC‐SB 3,18 cm 11,43 cm x 10,16 cm x  AC‐SB4.5 3,18 cm 22,86 cm x 3,18 cm x  AC‐SB9X1.25 3,18 cm 19,69 cm x 10,16 cm x  AC‐SB7.75 3,18 cm Trappe a cendres CA‐30ADP Page | 29...
  • Page 64 Vous pouvez inscrire la date de fabrication et le numéro de série de votre appareil dans les espaces prévus à cet effet sur cette étiquette, pour référence ultérieure. Cette étiquette comprend également des renseignements de sécurité, comme la norme d’essai UL (ULC au Canada), à l’intention de vos représentants locaux ou de toute autre personne qui peut en avoir besoin.
  • Page 65 GARANTIE LIMITÉE DE CINQ (5) ANS  À partir de la date d’achat par le propriétaire d’origine    La garantie limitée du fabricant couvre les éléments ci‐dessous :  Cinq ans :  1.  Les joints d’acier au carbone et les joints soudés du foyer sont garantis  pendant cinq (5) ans contre la fissuration.  2.  La porte et les charnières en fonte sont garanties pendant  cinq (5) ans contre le fendillement.  Un an :  1.  Les composants électriques, les accessoires, le verre et la surface peinte  du poêle sont garantis pendant un (1) an à partir de la date d’achat.  Conditions et exclusions  1.  Les dommages causés par un emballement annulent votre garantie.  2.  Cette garantie ne s’applique pas si les dommages sont causés par un  accident, une manipulation inappropriée, une installation inadéquate, une  utilisation incorrecte, un usage abusif, une réparation non autorisée ou  une tentative de réparation non autorisée.  3.  Le fabricant n’est pas responsable des dommages indirects,  accessoires ou consécutifs découlant du produit, y compris les coûts ou  dépenses, la fourniture de matériel de rechange ou la réparation pendant  les périodes de mauvais fonctionnement ou de non‐utilisation du produit.*  4.  Le fabricant déclinera toute responsabilité pour les dommages  consécutifs en cas de violation de toute garantie écrite ou implicite.  5.  Cette garantie ne couvre pas l’usure des pièces internes du système ...
  • Page 66: Avis Important

    Avis important Pour que la présente garantie soit valide, nous DEVONS recevoir et conserver dans nos dossiers cette information relative à l’enregistrement. Veuillez nous envoyer cette information dans les trente (30) jours suivant la date d’achat originale. Il y a trois moyens faciles de nous faire parvenir cette information. Adresse postale England’s Stove Works, Inc.
  • Page 67 ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE sur les produits England’s Stove Works® Renseignements sur l’acheteur I. Nom de l’acheteur II. Adresse III. Ville État ou province Code postal IV. Numéro de téléphone V. Courriel Renseignements sur le détaillant VI. Nom du détaillant VII. Adresse VIII.

This manual is also suitable for:

The madison 50-trssw01The madison 50-shssw01

Table of Contents

Save PDF