England's Stove Works 15-W03 Installation & Operation Manual

England's Stove Works 15-W03 Installation & Operation Manual

Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

15‐W03, 50‐SHW03, 50‐TRW03 
INSTALLATION & OPERATION MANUAL 
Manufactured By: 
England's Stove Works, Inc.  
PO Box 206 
Monroe, VA 24574 
www.heatredefined.com 
(800) 245‐6489
Rev. 1/2021 
CAUTION 
Please read this entire manual before installation and use of this wood fuel‐ 
burning appliance.  Keep children, furniture, fixtures and all combustibles away 
from any heating appliance. 
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SAFETY NOTICE 
Failure to follow these instructions can result in property damage, bodily injury  
or even death.  For your safety and protection, follow the installation 
instructions outlined in this manual.  Contact your local building or fire officials 
about restrictions and installation inspection requirements (including permits) 
in your area.
La version française de ce manuel suit la version anglaise. 

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for England's Stove Works 15-W03

  • Page 1 15‐W03, 50‐SHW03, 50‐TRW03  INSTALLATION & OPERATION MANUAL  Manufactured By:  England’s Stove Works, Inc.   PO Box 206  Monroe, VA 24574  www.heatredefined.com  (800) 245‐6489 Rev. 1/2021  CAUTION  Please read this entire manual before installation and use of this wood fuel‐  burning appliance.  Keep children, furniture, fixtures and all combustibles away  from any heating appliance.  SAVE THESE INSTRUCTIONS SAFETY NOTICE  Failure to follow these instructions can result in property damage, bodily injury   or even death.  For your safety and protection, follow the installation  instructions outlined in this manual.  Contact your local building or fire officials  about restrictions and installation inspection requirements (including permits)  in your area. La version française de ce manuel suit la version anglaise. ...
  • Page 2 IMPORTANT: IF YOU HAVE A PROBLEM WITH THIS UNIT, DO  NOT RETURN IT TO THE DEALER.  CONTACT TECHNICAL  SUPPORT @ 1‐800‐245‐6489        Mobile Home Use (Approved for USA only):    This freestanding wood unit is approved for mobile home or   doublewide installation with the outside combustion air hook‐  up.  See the “Installation” section of this manual for details  pertaining to mobile home installations.  Mobile home  installation must be in accordance with the Manufactured  Home and Safety Standard (HUD), CFR 3280, Part 24.      Retain for your files       Model Number Date of Purchase Date of Manufacture Serial Number * This information can be found on the safety tag attached to the rear of the unit.  Have this information on hand if you phone the factory or your dealer regarding this  product.        CAUTION     • Keep children away.  • Supervise children in the same room as this appliance.  •...
  • Page 3 IMPORTANT NOTE: The ash pan on this wood stove must be installed correctly before operation. The locking lip on the bottom of the ash pan must be slid INSIDE the stove pedestal so that it can lock the ash pan in place, flush against the pedestal. Tilt the ash pan up toward you as you slide it into the opening to do this.
  • Page 4: Table Of Contents

    WELCOME!      • Inspecting Gaskets  ...... 23  Introduction  • Thank You!  …....... 5  • Finish .......... 23      Specifications  Replacing Components  • Heating Specifications.... 6  • Glass and Insert ...... 24  • Dimensions........ 6  • Burner Tubes ...... 25  • EPA Compliance ...... 6  • Ceramic Fiberboards.... 25    • Door Hinges ........ 25  Installation  • Heat Shield & Back Panel ... 25  • Installation Overview .... 7  • Other Components  ..... 26  •...
  • Page 5: Thank You

    Thank you for purchasing this fine product from England’s Stove Works! England's Stove Works was started, and is still owned by, a family that believes strongly in a "Do It Yourself" spirit – that’s one reason you found this product at your favorite “Do It Yourself” store.
  • Page 6: Heating Specifications

        Heating Specifications   • Maximum Burn Time** ................. 6‐8 hours  • Approximate Square Footage Heated*** ............ 2000 sq. ft.  • Firebox Capacity.................... 35 pounds  • Flue Collar ....................  6 .0 in. round    Dimensions (Inches)     22” Wide x 30” High x 27” Deep        EPA and Safety Compliance Specifications   EPA Compliance Status  …………….. Certified to comply with 2020 particulate emission  standards using crib wood fuel.   U.S. Test Standard …………… US EPA 40 CFR Part 60, Subpart 60.536   Particulate Emissions  …………………………………………… 1.956 grams/hr   CO Emissions …………………………………………………….  1.659 grams/min   Heat Output Range ………….……………………..  11,129 – 24,369  Btu/hr   Efficiency…… ……………………………….………………………   73.77% (HHV)     Tested To EPA Test Method 28A, ASTM E2780, ASTM E2515, UL 1482‐2011(R2015) and ULC‐ S627‐00(R2016). ...
  • Page 7: Installation

    INSTALLATION    Installation Overview    When choosing a location for your new stove, there are a multitude of factors that  should be taken into account before beginning the installation.    1.   Traffic Patterns – To help prevent accidents, the stove should be placed in a location  where it is out of the way of normal travel through the home.    2.   Heat Flow – When deciding on a location for the stove, consider the way heat moves  throughout your home.  Install the stove where you need the heat; basement  installations often do not allow sufficient heat to flow to the upper floors and a top  floor installation will not allow any heat to reach the floors below.  Always consider  that heat rises and will take the path of least resistance while it is still hot.    3.   Exhaust Location – The engine which drives a wood stove is the chimney system, so  it is important to consider precisely how the chimney system will be integrated into  the stove installation.  Ideally, a wood stove chimney will run completely vertical  from the flue collar of the unit all the way to the termination point above the roof  line.  Keeping the entire chimney system inside the heated envelope of the home  will ensure a strong, easy to initiate draft in the chimney.  Although exterior chimney  systems often function properly, they are more likely to suffer from cold down drafts  at start up or provide weak draft to the unit.  Also, consider the cross‐sectional area  of the chimney; although existing masonry chimneys can often be used, a large  external masonry chimney will result in a unit that is difficult or impossible to  operate properly.  In that case, an insulated chimney liner will often be required to  supply the necessary draft.    4.   Wall Construction – Locating the stove so that the exhaust system can pass between  studs will simplify the installation and eliminate the need to reframe any sections of  the wall or ceiling to accommodate the wall thimble or ceiling box.     ...
  • Page 8: Clearances To Combustibles

    INSTALLATION      Clearances to Combustibles                                          Parallel  Corner Installation  Wall Installation      WARNING ‐ INSTALL VENT AT CLEARANCES SPECIFIED BY THE VENT MANUFACTURER       Chimney  Chimney  Chimney  Unit to Side  Connector  Unit to ...
  • Page 9: Venting Introduction

    INSTALLATION  Venting Guidelines  Venting Introduction      • ALWAYS install vent pipe in strict  This wood stove operates on a  natural draft system, in which the chimney  adherence to the instructions and  system pulls air through the stove.  This unit  clearances included with your  must be installed in accordance with the  venting system.  • DO NOT CONNECT THIS WOOD  following detailed descriptions of venting  techniques; not installing the stove in  STOVE TO A CHIMNEY FLUE WHICH  accordance with the details listed here can  ALSO SERVES ANOTHER APPLIANCE.  result in poor stove performance, property  • DO NOT install a flue pipe damper  damage, bodily injury or death.  Avoid make‐ or any other restrictive device in the  shift compromises when installing the  exhaust venting system of this unit.  venting system.  England’s Stove Works is  • USE an approved wall thimble when  not responsible for any damage incurred  passing through a wall and a ceiling  due to a poor or unsafe installation.  support/fire stop when passing  Be certain that all aspects of the ...
  • Page 10: Additional Venting Information

      INSTALLATION    Additional Venting Information  • Do not mix and match components from different pipe manufacturers when assembling  your venting system (i.e. Do NOT use venting pipe from one manufacturer and a thimble  from another).    • We require a minimum chimney height of 15.0 ft.  Chimney systems shorter than this  may not create the amount of draft which is required to operate this wood burning unit.    • Do not use makeshift compromises when installing the venting system; have existing  chimney systems inspected before use and be certain all new chimney systems are  installed to the manufacturer’s specifications and with only UL listed components (ULC if  Canada).    • Prefabricated venting systems used for this stove must be listed to ULC S629 (Canada)  and UL 103HT (US).    • Never install a draft inducer or any other system which increases the natural draft of the  chimney; similarly, do not install a barometric or stovepipe damper with this unit.    • Never use single wall or double chimney connector as a chimney system; never pass  either type of chimney connector through a combustible wall without carefully following  the manufacturer’s instructions and those listed in the following page on Wall Pass‐  Throughs.  NEVER pass chimney connector through an attic, floor, closet or roof.  • Only use 24 gauge MSG black single wall chimney connector or UL Listed (ULC if Canada)  double wall chimney connector.    Single Wall Chimney Connector Installation   ...
  • Page 11: Wall Pass-Throughs

    INSTALLATION Wall Pass-Throughs   For Canada: A chimney connector shall not pass through an attic, roof space, closet, floor, ceiling, or similar concealed space. Where passage through a wall or partition of combustible construction is desired, the installation shall conform with CAN/CSA-B365.
  • Page 12 INSTALLATION  Approved Venting Method 1: Through the Wall Factory Built Chimney            10 ft.  Termination Cap          The 10‐3‐2 Rule: The chimney system  Storm Collar  must terminate 3.0 ft. above the point    where its centerline passes through the    roof AND the chimney must terminate    2.0 ft. above any part of the dwelling   Roof Flashing  within a 10 ft. radius of the chimney.            Class A Chimney System  Wall Thimble      Tee and Tee Support  Chimney Connector ...
  • Page 13: Through The Ceiling

    INSTALLATION        Approved Venting Method 2: Through the Ceiling      Termination Cap  10 ft.          The 10‐3‐2 Rule: The chimney system    must terminate 3.0 ft. above the point    where its centerline passes through the    roof AND the chimney must terminate      2.0 ft. above any part of the dwelling     within a 10 ft. radius of the chimney.    Storm Collar    Class A Chimney System   Roof Flashing         ...
  • Page 14 INSTALLATION      Approved Venting Method 3: Internal or External Masonry Chimney System    10 ft.            The 10‐3‐2 Rule: The chimney system    must terminate 3.0 ft. above the point    where its centerline passes through the  Chimney liner cross‐sectional  roof AND the chimney must terminate  area (Length x Width) must be  2.0 ft. above any part of the dwelling  within a 10 ft. radius of the chimney.  no larger than twice the cross‐    sectional area of the flue collar    2  (2 x 28.27 in = 56.55 in ).  If    chimney liner is larger than  Chimney Connector  56.55 in , relining with a 5.5”  (Single or Double Wall)  or 6.0” liner is required   ...
  • Page 15: Masonry Fireplace

    INSTALLATION  INSTALLATION INTO A MASONRY FIREPLACE Preparation The 10‐3‐2 Rule: The chimney system must terminate 3.0 ft.  Measure your hearth to ensure it is large enough to accept the unit. above the point where its centerline passes through the roof  AND the chimney must terminate 2.0 ft. above any part of the  Unit must have a 36” clearance from the top of dwelling within a 10 ft. radius of the chimney.  the stove to a mantel in accordance with NFPA 211.
  • Page 16: Mobile Home Installation

    INSTALLATION    WARNING  DO NOT INSTALL IN A SLEEPING ROOM. Caution   CAUTION  NEVER draw outside combustion air from:  THE STRUCTURAL INTEGRITY OF THE  Wall, floor or ceiling cavity or  MANUFACTURED HOME FLOOR, WALL AND  enclosed space such as an attic, garage or crawl  space. CEILING/ROOF MUST BE MAINTAINED. Mobile Home Installation (USA ONLY, NOT APPROVED FOR CANADIAN MOBILE HOME INSTALLATION)    • The wood stove MUST be secured to the floor of the mobile home using lag bolts and the holes    provided in the bottom of the unit for this  Chimney Cap/Spark Arrestor  purpose. Use a #8 copper wire to ground    stove to frame of mobile home.    Class A Chimney System    • The wood stove must be connected to the      chimney system with double wall chimney  Roof Flashing and Storm Collar  connector which is UL listed for use in    mobile and manufactured homes.      Joist Shield/Firestop ...
  • Page 17: Floor Protection

    FLOOR PROTECTION    • This wood stove requires a UL listed type 1 spark and ember floor protector if the stove is to be  installed on a combustible floor.  If the floor the stove is to be installed on is already non‐ combustible (i.e. a concrete floor in a basement), no floor protection is needed (although a  decorative floor protector can still be used for aesthetic reasons).    • When using any UL listed type 1 spark and ember floor protector, consider that this stove is not only  heavy but will induce heating and cooling cycles on the floor protector which can damage tile and  loosen mortar and grout joints located near the stove.    • The spark and ember floor protector should be UL approved or equivalent (ULC if Canada) and must  be noncombustible.  Since the majority of the heat from this unit is radiant, the floor protector only  serves to keep ashes and sparks from landing on combustible flooring near the unit.  A hearth rug is  NOT an approved substitute for a proper hearth pad.  No R Value is necessary.    • For the US: The floor protector must extend at least 16 in. from the front of the fuel opening, 8 in.  from the sides of the door opening and 8 in. from the rear of the unit.    • For Canada: The floor protector must extend at least 450.0 mm from the front of the fuel opening,  200.0 mm from the sides of the door opening and 200.0 mm from the rear of the unit.    38 ½ in  • The spark and ember floor protector must extend 2 in. (50.8 mm.) on either side of any horizontal  venting runs and extend directly underneath any vertical venting pipe.   CAUTION  NEVER USE GASOLINE, GASOLINE‐TYPE LANTERN FUEL, KEROSENE, CHARCOAL LIGHTER FLUID,  OR SIMILAR LIQUIDS TO START OR “FRESHEN UP” A FIRE IN THIS HEATER.  KEEP ALL SUCH  LIQUIDS WELL AWAY FROM THE HEATER WHILE IN USE.  ADDITIONALLY, NEVER APPLY FIRE‐  STARTER TO ANY HOT SURFACE OR EMBERS IN THE STOVE. ...
  • Page 18: Operation

    OPERATION  First Fire‐ Remember to open a door  and/or window to ventilate the area.    Break‐In Fires  You may find it necessary to open    several doors or windows for plenty of  • This wood burning unit is constructed of heavy gauge  ventilation.  steel and cast iron and is built to last a long time.  However, in order to ensure no excessive thermal stresses are induced on the metal during the  first fire, three break‐in fires should be burned, each one slightly hotter than the last. These  break‐in fires will not only help the stove body acclimate to the high temperatures of the fire,  but will also slowly cure the high temperature stove paint, which will ensure the high  quality finish lasts for years.    • This stove has a single air control rod which regulates the wood burn rate; when the primary air  control slide is pulled all the way out of the unit, the stove will burn more slowly and put out  heat over a longer time period.  Conversely, when the air control slide is pushed all the way in,  the unit will burn more quickly and put out a larger amount of heat over a relatively shorter time  period.  Do not attempt to modify the range of air control adjustment for any reason.    • The first break‐in fire should be just a large kindling fire, getting the stove to about 300°F. Once  this temperature has been reached, allow the fire to die out with the air control open. The  second and third break‐in fires should be a bit larger, with some small dry splits added to the  kindling load.  The temperature goal during these fires is about 350°F – 450°F; don’t let the fire  get hotter than that.    Continuous Operation    • After the break‐in fires are complete, this unit is ready for continuous operation. ...
  • Page 19 OPERATION      • The optional room air convection blower was designed to extract the maximum amount of heat  from the stove, for the highest possible heat transfer into the room.  Since the blower is so  efficient at removing heat from the unit, it is very important to only operate the room air blower  after a fresh wood load has been allowed to burn for at least thirty (30) minutes.  Allowing a fresh  load of wood to burn without the blower on ensures that the entire unit reaches proper  operation temperatures and that the secondary combustion system is functioning properly.  Additionally, follow the guidelines below for acceptable blower speeds.    • When using the optional room air convection blower (Part No. AC‐16, or you can upgrade to the  AC‐30), the blower should be operated as follows depending on heat output level:     Burn Rate High Medium High Medium Medium Low Blower Speed AC‐16 High High Blower Speed AC‐30 High Medium High Medium Medium Low Creosote – Formation and Need for Removal  When wood is burned slowly, it produces tar and other organic vapors, which   combine with expelled moisture to form creosote. ...
  • Page 20 DO NOT STORE FUEL CLOSER THAN SPECIFIED CLEARANCES TO COMBUSTIBLES OR  WITHIN THE SPACE NEEDED FOR LOADING THE STOVE AND FOR ASH REMOVAL.   OPERATION Additional Safety Guidelines    CAUTION: When adding fuel to the stove, the blower must be turned OFF.    • The installation of smoke detectors is highly recommended when installing this or any other  solid fuel burning appliance.  Smoke detectors should be located near or in every room of the  home, particularly sleeping rooms.     • A smoke detector can be installed in the same room as this cordwood burning unit; installing the  smoke detector too close to the unit can lead to nuisance alarms due to slight wisps of smoke  emitted during the fire starting or reloading process.  Due to this, the smoke detector in the  same room as the unit will be most useful if it is located as far from the unit as the room will  permit.    • This stove is designed to burn natural wood only. Higher efficiencies and lower emissions  generally result when burning air dried, seasoned hardwoods, as compared to soft woods or to  green or freshly‐cut hardwoods. DO NOT BURN garbage, lawn clippings or yard waste,  materials containing rubber, including tires; Materials containing plastic: Waster petroleum  products, paints or paint thinners, or asphalt products; Materials containing asbestos;  Construction or demolition debris; Railroad ties or pressure‐treated wood; Manure or  animal remains; Salt water driftwood or previously salt water saturated materials; Paper  products, cardboard, plywood, or particleboard. The prohibition against burning these  materials does not prohibit the use of fire starters made from paper, cardboard, saw dust,  wax and similar substances for the purpose of starting a fire in an affected wood heater.   Burning these materials may result in release of toxic fumes or render the heater ineffective  and cause smoke.    • Burning fuels other than cordwood, particularly coal and charcoal, can result in hazardous  concentrations of carbon monoxide being emitted into the dwelling. ...
  • Page 21 ultimately, an unrestricted source of outside combustion may be necessary for proper unit  function.    • If the unit is connected to outside air, be certain to monitor the exterior inlet to the combustion  system for icing or snow accumulation.  Allowing the outside air connection to become restricted  will result in air starvation to the unit.      Safe Wood‐Burning Practices    Once your wood‐burning appliance is properly installed, follow these guidelines for  safe operation:     Keep all flammable househould items‐drapes, furniture, newspapers, and books‐ far away from the appliance.    Start fires only with newspaper, dry kindling and all natural or organic fire  starters. Never start a fire with gasoline, kerosene, or charcoal starter.      Do not burn wet or green (unseasoned) logs.    Do not use logs made from wax and sawdust in your wood stove‐they are made for open  hearth fireplaces. If you use manufactured logs, choose from those made from 100  percent compressed saw dust.    Build hot fires. For most appliances, a smoldering fire is not a safe or efficient fire.    Keep the doors to your wood‐burning appliance closes unless loading or stoking the live  fire. Harmful chemicals, like carbon monoxide, can be released into your home.    Regularly remove ashes from your wood‐burning appliance into a metal container with a  cover. Store the container of ashes outdoors on a cement or brick slab (not on a wood  deck or near wood). See ash removal instructions in your owner’s manual.  Keep a fire extinguisher handy.  Remember to check your local air quality forecast before you burn.      ...
  • Page 22: Maintenance

            MAINTENANCE    Daily Maintenance  • Inspect the firebox for ash accumulation; remove excess ash and follow instructions  below regarding disposal.  Ash should not be allowed to accumulate in the stove to the  point that it covers the dog box hole. The ash dump plug in the firebox may be  removed and ashes raked into the ash pan below for temporary storage. Remember  to replace the ash dump plug.    Monthly Maintenance  • Check the blower for dust accumulation (if installed); check the door handle for proper  operation and to be certain an airtight seal is still being made by the door.  • Inspect the chimney system and chimney connector and sweep if necessary.  Although  cleaning may be required less than monthly, ALWAYS inspect the venting system  monthly to decrease the chance of a chimney fire.  • Visually inspect the ceramic fiber insulating boards in the firebox for cracks and/or  breakage.  Slight surface cracks will not affect the performance of the boards, but  cracked or crumbling boards should be replaced immediately.  • Visually inspect the secondary combustion tubes for cracks, warping and corrosion.  Although these tubes are constructed from stainless steel, they operate at very high  temperatures and can eventually wear out from normal use.  Yearly Maintenance  • Check all gaskets (window and door) for wear and to be certain they still maintain an  airtight seal.  See the following page for instructions.  •...
  • Page 23: Inspecting Gaskets

      MAINTENANCE    Inspecting Gaskets  An airtight seal at the door opening is crucial to proper stove performance.  Any air leakage  at this area can cause an over‐fire situation and is therefore a serious safety threat.  Because of  this, gaskets should always be maintained in good condition.  Gasket tightness can be checked  using the “dollar‐bill” method:    • Place a dollar bill between the gasket and the stove body (at the location where the  gasket meets the stove).  • Close and tighten the door then attempt to pull the dollar bill out.  If the dollar bill slides  in and out easily, the gasket needs to be replaced.  This test should be repeated around  the entire gasket perimeter, as gaskets will sometimes seal tightly on one side, but will  be worn and seal poorly on another side.  • Perform this test around the entire perimeter of the door, and visually inspect the  window gasket for any leaks.  Leaks in the window gasket can generally be located by  following the prevailing soot trails left on the window after burning the unit.  • If any area fails the test, the entire gasket should be replaced.  The part number  appropriate to the gasket being replaced can be found in the “Illustrated Parts” section  of this manual.  • Gaskets should only be replaced with equivalent fiberglass gaskets purchased from  England’s Stove Works ® specifically for this unit.    Gaskets  1. Door ‐ This unit comes with a ¾“ rope gasket around the door that should be replaced  at least every year. To replace the door gasket (Part # AC‐DGKHD), the old gasket must ...
  • Page 24: Replacing Components

      REPLACING COMPONENTS      Glass    This unit has a ceramic glass panel (Part No. AC‐G50) in the viewing door; self adhesive  window gasket is included with replacement windows purchased directly from England’s Stove  Works. Never replace ceramic glass with tempered or any other type of glass and never operate  this unit with cracked or broken glass.    • Glass Size: 12.75 in. (323.85 mm) x 16.75 in. (425.45 mm)  • Glass Type: 5mm Ceramic Glass (Keralite Pyroceram)  • Glass Manufacturer: Eurokera    Glass Precautions    1.   Never replace ceramic glass with tempered or any other type of glass.    2.   Never operate this unit with cracked or broken glass.    3.   Do not slam the door or strike the glass with any objects.    4.   Do not build the fire directly against the glass.  Glass Cleaning  1.   Be certain the stove and the glass are completely cool.    2.   The build‐up on the glass will generally be light and water is normally sufficient to  remove the deposits.  If stubborn soot persists, use a cleaner made specifically for this  purpose.  Do not scrape the glass or use abrasive cleaners.    3.   Rinse the glass with clean water and dry the glass before resuming normal operation.  Glass Replacement  1.   Remove the door from the stove and rest it face down on a firm work surface. ...
  • Page 25: Door Hinges

      REPLACING COMPONENTS    Burner tube replacement  There are three different burner tubes in the top of the stove.  To replace a tube, first  be sure that you order the correct tube you need to replace.  Then using a 5/16” socket or  open end wrench, remove the screw located on the left side of the tube.  Be sure to keep the  screw.  Push the tube to the right then remove the tube (pulling the tube back to the left after  that side  has been removed from the hole).  To replace, reverse the above procedure...make  sure to install the tubes in the correct order. (Front to Back)    Ceramic fiberboard replacement  To replace a cracked or broken board, first  remove the front burner tube.  Then remove the  board you need to replace.  Install the new board  (the two boards should sit flush on the tubes side  by side).  Replace the tube previously removed.      Door hinges  The hinges on this unit were designed to be adjustable.  The plates are secured using a  ½” bolt and nut.  To adjust the hinge plates in or out first remove the door, then use a ½” socket  and ½” open ended wrench (one on the nut and one on the bolt head) and loosen the bolt/nut.  Slide the plate in/out as desired and then use the socket and wrench to tighten the bolt/nut. *  Use care when adjusting hinges. ...
  • Page 26: Other Components

    Other Components continued:  At this point you can access the primary air control  damper assembly, thermostatic actuator assembly  and the damper release lever.  Although these  shouldn’t need to be replaced, they can be, easily.  The primary air control damper assembly can be  replaced by removing the small spring handle from  the front of the unit, then sliding the assembly out.  Replace by sliding the new assembly through the  same hole and the rod through the front of the  stove.  Replace the spring handle.  The thermostatic actuator assembly can be replaced by using  a 5/16” socket to remove the two screws that hold the assembly. Install the new assembly using  the same two screws.  The damper release lever can be replaced by removing the ½” bolt.  When reinstalling the damper be sure it is installed the same as when removed.    OPTIONAL ACCESSORIES   Blower:  The wood stove was also designed for use with a convection blower for additional heat  circulation.  The stove is constructed with side convection channels which allow the room air blower to  pick up heat from the hottest regions of the stove and transfer it into the home.  The mounting screws  for the blower are installed into the rear convection channel at the factory; mounting the blower only  requires a 5/16” open end or socket wrench to remove these screws and install the blower.  When  routing the power cord, take care to keep away from hot areas of the unit and remember that this  blower is for use only with the stove.  Please see the diagram below for clarification on the room air  blower installation. ...
  • Page 27: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Issue  Cause  Solution(s)  Stove smokes into room  1. Weak Draft  1.1 Be certain chimney is sufficiently tall to  meet the 10‐3‐2 rule.  1.2 Add additional height to the chimney.  2. Negative Pressure in  2.1 Add an outside combustion air hookup to  the Home  the unit.  Fire is hard to start  3. Weak Draft  3.1 Be certain chimney is sufficiently tall to  meet 10‐3‐2 rule.  3.2 Add additional height to the chimney  system.  4. Cold Chimney  4.1 Heat the flue first by burning crumbled  newspaper in the stove.  4.2 Install an insulated chase around external  chimneys.  5. Downdraft in  5.1 Be certain chimney is sufficiently tall to  Chimney   meet 10‐3‐2 rule.  5.2 Try heating the flue with a hair‐dryer to  correct the draft.  Glass is dirty  6. Wet or Green Wood  6.1 Only burn wood that is seasoned for at  least one year and that is dry and free of ice  and snow.  7. Operating Stove at  7.1 Operate the stove at higher burn rates to  Low Burn Rate  allow the air‐wash system to keep the glass   ...
  • Page 28: Parts List

    REPLACEMENT PARTS LIST Diagram   Per   Description Part No. Unit Rear heat shield (BOLT ON) AC‐W01HS Rear panel (BOLT ON) AC‐W01RP Primary air control damper assembly AC‐W01PDA Not shown Damper release lever AC‐W01DRL Not shown Thermostatic actuator assembly AC‐W01TAA Ash drawer AC‐ADW01 Door hinges AC‐DHW01 Not shown                 Side heat shields          AC‐W01SHS  2  Not shown Large Upgrade Blower (optional)           AC‐30 Not shown Small standard blower           AC‐16 Glass gasket kit 3/4" flat AC‐GGK Door gasket kit 3/4" high density AC‐DGKHD Front burner tube AC‐W01FBT Middle burner tube...
  • Page 29 ILLUSTRATED PARTS DIAGRAM  ...
  • Page 30: Brick Layout

    BRICK LAYOUT AND REPLACEMENT   NOTE: The bricks on the sides and rear will need to be installed after delivery  *Top rear bricks on each side may or may not be notched. If notched, order  part number AC‐SBN1X3.  QUANTITY  DIAGRAM  BRICK SIZE PART NUMBER PER  NUMBER STOVE 9" X 4" X 1.25" AC‐SB 4.5” X 4” X 1.25” AC‐SB4.5 7.75” X 2.25” X 1.25” AC‐SB7.75X2.25 7.75” X 4” X 1.25” AC‐SB7.75 CA‐30ADP ASH DUMP PLUG...
  • Page 31   You may write your unit’s Manufacture Date and Serial Number in the blank spaces on this sample tag, for future reference. This sample tag also shows the safety info. such as UL (ULC) testing standard, etc. for your local officials, or anyone else who may need reference information.
  • Page 32 For parts, warranty replacement procedures may be found at our parts store site:  heatredefined.com   LIMITED FIVE (5) YEAR WARRANTY  From the date of purchase to the original owner     The manufacturer extends the following warranties:  Five Year Period:  1.  Carbon steel and welded seams in the firebox are covered for five (5)  years against splitting.  2.  The cast iron door and hinges are covered for five (5) years against  cracking.  One Year Period:   1.  Electrical components, accessory items, glass and the painted surface  of the stove are covered for one (1) year from the date of purchase.  Conditions and Exclusions  1.  Damage resulting from over‐firing will void your warranty.  2.  This warranty does not apply if damage occurs because of an  accident, improper handling, improper installation, improper operation,  abuse or unauthorized repair made or attempted to be made.  3.  The manufacturer is not liable for indirect, incidental, or  consequential damages in connection with the product including any cost  or expense, or service during periods of malfunction or non‐use.* Do NOT ...
  • Page 33: Important Notice

    Important Notice This registration information MUST be on file for this warranty to be valid. Please mail this information within thirty (30) days from the original date of purchase. Use any of these three easy ways to send your warranty information in! Mailing Address England’s Stove Works, Inc.
  • Page 34 WARRANTY REGISTRATION for England’s Stove Works® Purchaser Information I. Purchased By (Name) II. Address III. City State Zip Code IV. Telephone Number V. Email Address Dealer Information VI. Purchased From VII. Address VIII. City State Zip Code Unit Information *Refer to the sticker on the back of the manual or box to complete this section. IX.
  • Page 35 WOOD – EPA  Certified to comply with 2020 particulate emission standards  PLEASE NOTE:    using crib wood fuel. EPA INFORMATION  The following additions to your owner’s manual will enable you to achieve optimal  emissions performance from your stove.  Important safety tips are also included.  ‐ Proper Installation – Please refer to the Installation section of your owner’s manual and  follow the guidelines listed therein for safety and for optimal emissions performance.  Additional information:   Venting Introduction:   Draft: Draft is the force which moves air from the appliance up through the chimney. The  amount  of  draft  in  your  chimney  depends  on  the  length  of  the  chimney,  local  geography,  nearby obstructions and other factors. Too much draft may cause excessive temperatures in  the  appliance  and  may  damage  the  catalytic  combustor.  Inadequate  draft  may  cause  backpuffing into the room and ‘plugging’ of the chimney or the catalyst. ...
  • Page 36 If questions arise pertaining to the safe installation of the stove, our Technical Support  line (800‐245‐6489) is available. Contact your local code official to be certain your installation  meets local and national fire codes, and if you’re uncertain about how to safely install the stove,  we strongly recommend contacting a local NFI certified installer to perform the installation.  Venting Guidelines:  ALWAYS install vent pipe in strict adherence to the instructions and clearances included with  your venting system.  •  DO NOT CONNECT THIS WOOD STOVE TO A CHIMNEY FLUE WHICH ALSO SERVES ANOTHER  APPLIANCE.  •  DO NOT install a flue pipe damper  or any other restrictive device in the exhaust venting system of this unit.  •  USE an approved wall thimble when passing through a wall and a ceiling support/fire stop  when passing through a ceiling.  •  INSTALL three sheet metal screws at every chimney connector joint.  •  AVOID excessive horizontal runs and elbows, as both will reduce the draft of the venting system  and will result in poor stove performance.  •  INSPECT your venting system often, to be certain it is clear of creosote, fly‐ash and other  restrictions.  •  CLEAN the venting system as detailed in the maintenance section of this manual.  •  ADHERE to the 10‐3‐2 rule regarding chimney terminations.  •     INSTALL single wall chimney connector with the male end down to prevent creosote leakage.  Follow double wall chimney connector manufacturer’s instructions regarding proper pipe  installation.  WARNING: Venting system surfaces get HOT, and can cause burns if touched.  Noncombustible  shielding or guards may be required     ...
  • Page 37 The 10‐3‐2 Rule: The chimney system must terminate 3.0 ft above the point where it’s centerline  passes through the roof AND the chimney must terminate 2.0 ft. above part of the dwelling within  a 10 ft. radius of the chimney.    ‐ Operation and Maintenance – Please refer to the ‘Operation’ (Operating Instructions) and  Maintenance (including Ash Removal/Disposal) sections of your owner’s manual and  follow the guidelines listed therein for safety and for optimal emissions performance.  Additional Information:  Following the instructions in your owner’s manual for Building a Fire will ensure a proper fire, as  well as helping minimize visible emissions.      More:  ‐ Fuel loading and re‐loading: Practical Tips for Building a Fire – See your owner’s manual for  information on loading (and re‐loading) your fuel, as well as for fire‐starting procedures  (i.e. ‘Building a Fire’).   ‐ Top‐Down Fires: The US EPA recognizes ‘the effectiveness of the top‐down approach for  starting fires.’ A good tutorial for this approach may be found at http://woodheat.org/top‐ down‐steps.html .  When building top‐down fires, be sure to follow the instructions found  in your owner’s manual and contact our Technical Support if you have any questions.  ‐ Fuel Selection: Once your wood‐burning appliance is properly installed, building an  effective fire requires good firewood (using the right wood in the right amount) and good  fire building practices. The following practical steps will help you obtain the best efficiency  from your wood stove or fireplace.    Season wood outdoors through the summer for at least 6 months before burning it.  Properly seasoned wood is darker, has cracks in the end grain, and sounds hollow when  smacked against another piece of wood.    Store wood outdoors, stacked neatly off the ground with the top covered.   Burn only dry, well‐seasoned wood that has been split properly.   Start fires with newspaper and dry kindling as discussed earlier in the manual.    Burn hot fires.    To maintain proper airflow, regularly remove ashes from your wood‐burning appliance ...
  • Page 38 Moisture Meter Information   Firewood is ready at 10‐25% moisture content.   Newly‐cut logs can have a moisture content (MC) of 80% or more, depending on species.  Since wood shrinks, and can also split, twist or otherwise change shape as it dries, most  wood is dried before being used. Air drying, or ‘seasoning,’ is the most common method  used for cord wood. In most parts of the United States, the minimum moisture content  that can be generally obtained in air drying is about 12 to 15 percent. Most air‐dried  material is usually closer to 20 percent moisture content when used   To test your firewood, simply push the pins into the wood and wait for a  reading.  Remember, don't just stick the meter into the ends of your firewood.  To get  the most accurate reading, split the wood and test the center.  The center of the log will  contain the most moisture.     How Far Should I Drive Non‐Insulated Pins into Wood?    To full depth if possible. However, at moisture levels below 10%, it is usually sufficient to  make good, positive contact with the wood. At higher levels of moisture and especially if  you have a steep gradient, full penetration is a must.   ...
  • Page 39 ‐ WHAT FUELS NOT TO USE:    CAUTION   NEVER USE GASOLINE, GASOLINE‐TYPE LANTERN FUEL, KEROSENE, CHARCOAL LIGHTER  FLUID, OR SIMILAR LIQUIDS TO START OR “FRESHEN UP” A FIRE IN THIS HEATER.  KEEP  ALL SUCH LIQUIDS WELL AWAY FROM THE HEATER WHILE IN USE.  ADDITIONALLY,  NEVER APPLY FIRE‐STARTER TO ANY HOT SURFACE OR EMBERS IN THE STOVE.  DO NOT  USE CHEMICALS OR FLUIDS    TO START THE FIRE.   DO NOT BURN FLAMMABLE FLUIDS SUCH AS GASOLINE, NAPHTHA OR ENGINE OIL.   DO NOT BURN GARBAGE; LAWN CLIPPINGS OR YARD WASTE; MATERIALS CONTAINING  RUBBER, INCLUDING TIRES; MATERIALS CONTAINING PLASTIC; WASTE PETROLEUM  PRODUCTS, PAINT OR PAINT THINNERS, OR ASPHALT PRODUCTS; MATERIALS  CONTAINING ASBESTOS; CONSTRUCTION OR DEMOLITION DEBRIS; RAILROAD TIES OR  PRESSURE‐TREATED WOOD; MANURE OR ANIMAL REMAINS; SALT WATER DRIFTWOOD  OR OTHER PREVIOUSLY SALT WATER SATURATED MATERIALS; UNSEASONED WOOD;  PAPER PRODUCTS, CARDBOARD, PLYWOOD OR PARTICLEBOARD. THE PROHIBITION  AGAINST BURNING THESE MATERIALS DOES NOT PROHIBIT THE USE OF FIRESTARTERS  MADE FROM PAPER, CARDBOARD, SAWDUST, WAX AND SIMILAR SUBSTANCES FOR THE  PURPOSE OF STARTING A FIRE IN AN AFFECTED WOOD HEATER. BURNING THESE  MATERIALS MAY RESULT IN RELEASE OF TOXIC FUMES OR RENDER THE HEATER  INEFFECTIVE AND CAUSE SMOKE.    ‐ Safe Wood‐burning Practices  Once your wood‐burning appliance is properly installed, follow these guidelines for safe  operation:       Keep all flammable household items—drapes, furniture, newspapers, and books—far  away from the appliance.    Start fires only with newspaper, dry kindling and all natural or organic fire starters. Never  start a fire with gasoline, kerosene, or charcoal starter.    Do not burn wet or green (unseasoned) logs.   ...
  • Page 40  Remember to check your local air quality forecast before you burn.    ‐ Air Controls: SEE YOUR OWNER’S MANUAL for information on the Proper Use of Air  Controls (in the Operation section).  ‐ ASH REMOVAL – Follow your Owner’s manual’s instructions regarding removal and  disposal of ashes.  ‐ REPLACEMENT of parts that are critical to emissions performance – Follow your Owner’s  manual’s instructions regarding replacement of gaskets and other parts that are critical to  emissions performance.  Remember: “This wood heater needs periodic inspection and repair for proper operation. It is  against federal regulations to operate this wood heater in a manner inconsistent with operating  instructions in this manual.”  More: Burner Tubes – To replace a tube, first be sure that you order the correct tube you need to  replace.  Then using a 5/16” socket or open end wrench, remove the screw located on the left side  of the tube.  Be sure to keep the screw.  Push the tube to the right then remove the tube (pulling  the tube back to the left after that side  has been removed from the hole).  To replace, reverse the  above procedure…make sure to install the tubes in the correct order. (Front to Back)  ‐ Smoke Detectors  England’s Stove Works, Inc. highly recommends the use of smoke detectors in every room of the  house.  However, locating a smoke detector directly above this unit can result in nuisance alarms.  CAUTION  This unit is meant to operate only with door closed.  Smoke spillage and an inefficient, lazy burn  will result from attempting to operate the stove with the door open.  Additionally, using prohibited fuels can create an unsafe situation and can also generate excess  carbon monoxide.  Carbon monoxide is an odorless, colorless gas which can be deadly.    The use of a carbon monoxide detector is strongly recommended.    Compliance:   EPA Certified to comply with 2020 particulate emission standards using crib  ‐ wood fuel.  ...
  • Page 41 ‐ Tamper Warning: “This wood heater has a manufacturer‐set minimum low burn rate that  must not be altered. It is against federal regulations to alter this setting or otherwise  operate this wood heater in a manner inconsistent with operating instructions in this  manual.”    ‐ Warranty: See your Owner’s manual for a Warranty Registration instruction page, as well  as instructions for warranty procedures. For parts, warranty replacement procedures may  be found at our parts store site: www.heatredefined.com   ...
  • Page 43 Questions? Besoin de pièces ou     d'options? www.heatredefined.com  Pour un service en Français –     Courriel :    infoenfrancais@englanderstoves.com     Telephone (844) 411‐2654  15‐W03, 50‐SHW03, 50‐TRW03  GUIDE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION  Fabriqué par :  England’s Stove Works, Inc.  P.O. Box 206  Monroe, VA 24574, États‐Unis  Rév. 1/2021 ATTENTION  Veuillez lire l’intégralité du présent guide avant d’installer et d’utiliser cet  appareil de chauffage au bois. Gardez tout appareil de chauffage hors de portée  des enfants, et à bonne distance des meubles et des matières combustibles.  CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS AVIS DE SÉCURITÉ  Le non‐respect de ces instructions peut causer des dommages matériels,  des blessures ou même la mort. Pour votre sécurité et votre protection, suivez  les instructions pour l’installation décrites dans ce guide. Communiquez avec  les autorités locales en matière de construction ou le service d’incendie afin  de connaître les restrictions et les exigences d’inspection des installations   (y compris l’obtention de permis) de votre région.
  • Page 44 IMPORTANT : EN CAS DE PROBLÈME AVEC CET APPAREIL, NE LE  RETOURNEZ PAS AU DÉTAILLANT. COMMUNIQUEZ AVEC LE  SERVICE DE SOUTIEN TECHNIQUE AU 1 800 245‐6489.        Utilisation dans une maison mobile (approuvée pour les États‐Unis  seulement) :   Cet appareil de chauffage au bois autoportant est approuvé pour  une utilisation dans une maison mobile ou pour une installation en  double largeur avec le raccordement d’air comburant extérieur.  Consultez la section « Installation » du présent guide pour   connaître les détails relatifs à l’installation dans une maison mobile.  L’installation dans une maison mobile doit être conforme à la  norme Manufactured Home and Safety Standard (HUD), CFR 3280,  partie 24, des États‐Unis.      Conservez dans vos dossiers      Numéro de modèle Date d’achat Date de fabrication Numéro de série * Ces renseignements sont inscrits sur l’étiquette de sécurité fixée à l’arrière de  l’appareil. Ayez ces renseignements à portée de la main si vous appelez le fabricant  ou votre détaillant au sujet de ce produit.      ATTENTION         • Gardez les enfants à l’écart.  • Surveillez les enfants qui se trouvent dans la même pièce que cet appareil.  • Prévenez les enfants et les adultes des risques que représentent les    ...
  • Page 45 REMARQUE IMPORTANTE: Le bac à cendres de ce poêle à bois doit être installé correctement avant l'utilisation. La lèvre de verrouillage sur le fond du bac à cendres doit être glissée À L'INTÉRIEUR du piédestal du poêle afin qu'il puisse verrouiller le bac à cendres en place, au ras du piédestal.
  • Page 46 BIENVENUE!      Entretien  Introduction  • Introduction.......... 5  • Entretien du poêle...... 23    • Inspection des joints   Caractéristiques techniques  d’étanchéité........ 24  • Caractéristiques de chauffage.... 6  • Fini............ 24  • Dimensions.......... 6    • Conformité aux normes de l’EPA.... 6  Remplacement des composants    • Vitre et insert........ 25  Installation  • Tubes de brûleur......... 26  • Vue d’ensemble de l’installation.... 7  • Panneaux en fibres de céramique.. 26  • Distances minimales avec les   • Charnières de porte...... 26  matières combustibles...... 8  •...
  • Page 47 Merci d’avoir acheté cet excellent produit de la gamme England’s Stove Works. La famille qui a fondé et possède encore England’s Stove Works croit fermement que les travaux que l’on réalise soi-même sont les plus satisfaisants; voilà pourquoi vous avez trouvé ce poêle auprès de votre magasin préféré...
  • Page 48: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES      Caractéristiques de chauffage    • Durée maximale de combustion** ............ 6 à 8 heures  • Superficie approximative chauffée*** .......... 185,81 m²  • Capacité de la chambre de combustion ........ 15,88 kg (35 lb)  • Buse ..................... 15,24 cm, ronde    Dimensions (cm)       55,88 cm Largeur x 76,2 cm Taille x 68,58 cm Profond    Conformité aux normes de sécurité et aux normes de l’EPA   Statut de conformité EPA…….. Certifié conforme aux normes de 2020 sur l’émission de particules lors  de l’utilisation de granules de bois par l’ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY des États‐Unis.    Norme de test pour les USA: US EPA 40 CFR Part 60, Subpart 60.536   Taux d’émission  … ………………………… 1.956 grams/hr   Emissions de monoxyde de carbone ………………………….  1.659 grams/min   Gamme de production de chaleur ……………………..  11,129 – 24,369  Btu/hr  ...
  • Page 49: Installation

    INSTALLATION    Vue d’ensemble de l’installation    Lorsque vous choisissez l’emplacement de votre nouveau poêle, vous devrez tenir  compte d’un grand nombre de facteurs avant de commencer l’installation.    1.   Habitudes de passage – Afin de prévenir les accidents, le poêle doit être installé à un  endroit où il n’encombre pas le passage habituel dans la maison.    2.   Flux de chaleur – Tenez compte de la façon dont la chaleur circule dans votre maison pour  décider de l’endroit où vous installerez votre poêle.  Installez le poêle à l’endroit que vous  avez besoin de chauffer. Souvent, une installation en sous‐sol ne permet pas qu’une  chaleur suffisante atteigne les étages supérieurs, alors qu’une installation au dernier  étage ne permet pas que la chaleur se rende aux étages inférieurs. N’oubliez pas que,  tant qu’il est chaud, l’air monte et emprunte le chemin offrant le moins de résistance.    3.   Emplacement de l’évacuation – Le moteur d’un poêle à bois est le système de cheminée;  il est donc important d’examiner avec précision la méthode d’intégration du système de  cheminée lors de l’installation du poêle. Idéalement, la cheminée d’un poêle à bois  devrait être en position complètement verticale à partir de la buse de l’appareil jusqu’à  l’extrémité se terminant au‐dessus de la ligne de toiture. Un système de cheminée situé  complètement à l’intérieur de l’enveloppe chauffée de la maison assurera un tirage fort  et facile à amorcer dans la cheminée. Bien que les systèmes de cheminée extérieurs  fonctionnent souvent de façon adéquate, ils subissent plus souvent le contre‐tirage d’air  froid à l’allumage ou sont fréquemment la cause d’un tirage faible de l’appareil. Tenez  compte également de la section transversale de la cheminée. Même si les cheminées en  maçonnerie existantes peuvent souvent être utilisées, il sera difficile voire impossible de  faire fonctionner correctement l’appareil avec une grande cheminée en maçonnerie  extérieure. Dans un tel cas, il sera souvent nécessaire d’utiliser une doublure de  cheminée isolante afin de fournir le tirage nécessaire.    4.   Construction du mur – Le fait de disposer le poêle de sorte que le système d’évacuation  passe entre les montants d’une cloison simplifie l’installation et élimine la nécessité de  restructurer les sections de mur ou de plafond pour y poser le manchon  d’emboîtement mural ou la boîte d’encastrement de plafond.      AVERTISSEMENT  •...
  • Page 50: Distances Minimales Avec Les Matières Combustibles

    INSTALLATION      Distances minimales avec les matières combustibles                                          Installation  Installation en coin  parallèle au mur    INSTALLEZ L’ÉVENT EN RESPECTANT LES DÉGAGEMENTS INDIQUÉS PAR LE FABRICANT DE L’ÉVENT.     De l’appareil  Du raccord de  Du raccord de  De l’appareil  De l’appareil  Du raccord   au mur  cheminée au ...
  • Page 51: Généralités Sur La Ventilation

    INSTALLATION  Consignes pour la ventilation  Généralités sur la ventilation      Installez TOUJOURS le tuyau de  Ce poêle à bois utilise un système de  • tirage naturel dans lequel le système de  ventilation en respectant  cheminée tire l’air dans le poêle. Cet appareil  rigoureusement les instructions et  doit être installé conformément aux techniques  les indications sur les dégagements  de ventilation décrites en détail ci‐après. Le  qui accompagnent le système de  non‐respect des détails mentionnés pourrait  ventilation.  NE RACCORDEZ PAS LE POÊLE À  réduire son rendement et causer des  • dommages matériels, des blessures ou la mort.  BOIS À UN CONDUIT DE FUMÉE DÉJÀ  Évitez d’avoir recours à des expédients lors de  UTILISÉ POUR UN AUTRE APPAREIL.  l’installation du système de ventilation.  N’installez PAS de registre de tirage,  • England’s Stove Works n’est pas responsable  ni aucun autre dispositif de réglage  des dommages causés par une installation  dans le système d’évacuation par  incorrecte ou non sécuritaire.  ventilation de cet appareil.  Assurez‐vous de bien suivre toutes les ...
  • Page 52: Renseignements Supplémentaires Sur La Ventilation

      INSTALLATION    Renseignements supplémentaires sur la ventilation • Ne  mélangez  pas  et  n’appariez  pas  de  composants  provenant  de  différents  fabricants  de  tuyaux lorsque vous installez le système de ventilation (par exemple, n’utilisez PAS un tuyau  de ventilation d’un fabricant et un manchon d’emboîtement d’un autre fabricant).    • Nous  exigeons  une  hauteur  minimale  de  cheminée  de  4,57 m.  Des  systèmes  de  cheminée  plus courts pourraient ne pas assurer le tirage nécessaire au fonctionnement adéquat de ce  poêle à bois.    •...
  • Page 53: Traversées De Mur

    INSTALLATION Traversées de mur Pour le Canada: Un raccord de cheminée ne doit pas traverser un grenier, un toit, une armoire, un plancher, un plafond  ou un espace dissimulé similaire. Lorsqu'un passage à travers un mur ou une cloison de construction combustible est  souhaité, l'installation doit être conforme à la norme CAN / CSA‐B365. ...
  • Page 54 INSTALLATION  Méthode de ventilation approuvée 1 : À travers le mur avec une cheminée préfabriquée          3,05 m  Capuchon d’extrémité          Règle 10‐3‐2 : Le système de cheminée  Mitre  doit se terminer à 0,91 m au‐dessus du    point où son axe central traverse le toit ET    la cheminée doit se terminer à 0,61 m     au‐dessus de toute partie du logement  Solin de toit  dans un rayon de 3,05 m de la cheminée.            Système de cheminée   Manchon    de classe A  d’emboîtement mural        Raccord en T et support ...
  • Page 55 INSTALLATION      Méthode de ventilation approuvée 2 : À travers le plafond    Capuchon d’extrémité  3,05 m          Règle 10‐3‐2 : Le système de cheminée    doit se terminer à 0,91 m au‐dessus du    point où son axe central traverse le toit    ET la cheminée doit se terminer à 0,61 m      au‐dessus de toute partie du logement    dans un rayon de 3,05 m de la cheminée.    Mitre      Solin de toit  Système de cheminée de classe A          Boîte de support   Raccord de cheminée   de plafond  (à paroi simple ou double) ...
  • Page 56 INSTALLATION      Méthode de ventilation approuvée 3 : Système de cheminée en maçonnerie intérieur ou extérieur    3,05 m            Règle 10‐3‐2 : Le système de cheminée    doit se terminer à 0,91 m au‐dessus du    point où son axe central traverse le toit  La superficie de la section   ET la cheminée doit se terminer à 0,61 m  transversale de la doublure de  au‐dessus de toute partie du logement  cheminée (longueur x largeur) ne doit  dans un rayon de 3,05 m de la cheminée.  pas dépasser de plus de deux fois la    superficie de la section transversale de    la buse (2 x 182,39 cm² = 364,84 cm²).     Si la doublure de cheminée dépasse    Raccord de cheminée   364,84 cm², vous devez utiliser une    (à paroi simple ou double)  nouvelle doublure de cheminée     de 13,97 cm ou de 15,24 cm.   ...
  • Page 57 INSTALLATION   INSTALLATION DANS UN FOYER EN MAÇONNERIE Préparation Règle 10‐3‐2 : Le système de cheminée doit se terminer à 0,91 m  Mesurez l’âtre pour vous assurer qu’il est au‐dessus du point où son axe central traverse le toit ET la cheminée  d’une largeur suffisante pour loger l’appareil. doit se terminer à 0,61 m au‐dessus de toute partie du logement dans  un rayon de 3,05 m de la cheminée.  L’appareil doit avoir un dégagement de 91,44 cm entre la partie supérieure du poêle et le manteau de cheminée selon la norme 211 Revêtement de ...
  • Page 58: Installation Dans Une Maison Mobile

    à l’appareil avec au moins trois (3) vis, et trois vis doivent être utilisées pour fixer chaque section adjacente.) Nous recommandons fortement l’utilisation d’une doublure de 15,24 cm sur l’ensemble de la cheminée pour assurer un tirage approprié. Il sera ainsi nécessaire d’obturer la zone ouverte des deux côtés du tuyau traversant l’ouverture du registre au moyen d’une tôle ou d’un isolant en fibre de verre à...
  • Page 59 Air comburant extérieur  • L’utilisation de l’air comburant extérieur est obligatoire lors de l’installation de ce poêle à bois  dans une maison mobile ou préfabriquée.    • Le tuyau de raccordement d’air extérieur dépasse de la partie inférieure centrale du poêle; une  trousse est offerte par England’s Stove Works, Inc. conçue pour raccorder cet appareil à l’air  comburant extérieur. (N° de pièce AC‐OAK3)    • S’il n’est pas possible d’utiliser la trousse de raccordement d’air extérieur AC‐OAK3 pour  l’installation de votre poêle, vous pouvez utiliser d’autres matériaux à condition d’observer  les règles suivantes :    o Le tuyau utilisé pour le raccordement d’air extérieur doit être en métal et avoir une  épaisseur minimale de 0,53 mm. (acier doux de calibre 25) et un diamètre intérieur  d’environ 7  cm.    o Conservez la longueur de tuyau courte et utilisez une fixation sur chaque joint de tuyau.    o Un écran ou un autre dispositif de protection doit être placé au point d’extrémité d’air  extérieur afin d’éviter que la pluie, les débris ou les animaux nuisibles ne pénètrent dans le  système de tuyauterie. Inspectez l’admission d’air comburant extérieur tous les mois pour  éviter les blocages et l’accumulation de débris. ...
  • Page 60: Protection Du Plancher

    PROTECTION DU PLANCHER    • Dans le cas où le poêle à bois est installé sur un plancher combustible, il est nécessaire d’utiliser un  protecteur de plancher contre les étincelles et les tisons conforme à la norme UL de type 1. Si le  plancher sur lequel le poêle doit être installé est déjà incombustible (par exemple, le plancher en  béton d’un sous‐sol), aucun protecteur de plancher n’est requis (vous pouvez toutefois installer un  protecteur de plancher décoratif).    • Lorsque vous utilisez un protecteur de plancher contre les étincelles et les tisons conforme à la  norme UL de type 1, n’oubliez pas que le poêle est non seulement lourd, mais qu’il impose  également des écarts de température au protecteur de plancher, ce qui peut endommager les  carreaux et détacher les joints de mortier et de coulis situés près du poêle.    • Le protecteur de plancher contre les étincelles et les tisons doit être homologué UL ou l’équivalent  (ULC au Canada) et doit être incombustible. Étant donné que la plus grande partie de la chaleur  provenant de cet appareil est radiante, le protecteur de plancher sert uniquement à empêcher les  cendres et les étincelles de tomber sur le plancher combustible près de l’appareil. Un tapis pour  âtre n’est PAS approuvé pour remplacer un protecteur d’âtre approprié.  Aucune valeur d’isolation  thermique « R » n’est nécessaire.    • Pour les États‐Unis : Le protecteur de plancher doit dépasser d’au moins 40,64 cm à l’avant de  l’ouverture pour le combustible, de 20,32 cm sur les côtés de l’ouverture de porte et de 20,32 cm  à l’arrière de l’appareil.    • Pour le Canada : Le protecteur de plancher doit dépasser d’au moins 450 mm à l’avant de l’ouverture  pour le combustible, de 200 mm sur les côtés de l’ouverture de porte et de 200 mm à l’arrière de  l’appareil.    A : É.‐U. 8 po       CA    200 mm/8 po  B : É.‐U. 16 po       CA    450 mm/16 po  97,79 cm  • Le protecteur de plancher contre les étincelles et les tisons doit dépasser de 50,8 mm (2 po) de chaque  côté des parcours de ventilation horizontaux et directement sous un tuyau de ventilation vertical.
  • Page 61: Utilisation

    UTILISATION    Premiers feux    • Ce poêle à bois, conçu pour durer longtemps, est fabriqué en acier épais et en fonte. Cependant,  pour éviter qu’une tension thermique excessive soit induite au métal pendant le premier feu, il faut  trois petits feux de rodage, en s’assurant que chaque feu soit légèrement plus chaud que le  précédent. Ces feux de rodage ne serviront pas seulement à acclimater le poêle aux températures  élevées, mais ils aideront aussi à faire durcir lentement la peinture pour poêle résistant aux hautes  températures, ce qui permettra au fini de qualité supérieure de durer plusieurs années. N'oubliez  pas d'ouvrir une porte et / ou une fenêtre pour ventiler la zone.   Vous devrez peut‐être ouvrir  plusieurs portes ou fenêtres pour une ventilation suffisante.     • Ce poêle est muni d’une seule tige de commande d’air qui régularise le taux de combustion du bois.  Lorsque le dispositif coulissant de commande d’air primaire est tiré complètement vers l’extérieur de  l’appareil, le poêle chauffe plus lentement et fournit de la chaleur plus longtemps. À l’inverse,  lorsque le dispositif coulissant de commande d’air est enfoncé complètement vers l’intérieur,  l’appareil chauffe plus vite et fournit une chaleur plus intense sur une période relativement plus  courte. N’essayez pas de modifier le réglage de commande d’air peu importe la raison.    •  Le premier feu de rodage devrait être un grand feu de bois d’allumage permettant au poêle d’atteindre  une température de 148,9 °C. Une fois cette température atteinte, laissez le feu s’éteindre en gardant la  commande d’air ouverte. Les deuxième et troisième feux de rodage devraient être un peu plus importants  en ajoutant quelques petits morceaux secs au bois d’allumage. La température à atteindre pendant ces  feux se situe entre 176,7 °C et 232,2 °C environ; ne laissez pas le feu dépasser cette température.    Utilisation continuelle    • Une fois les premiers feux de rodage terminés, cet appareil est prêt pour une utilisation continuelle.  Lorsque le poêle fonctionne continuellement, ne laissez pas la cendre et les braises s’accumuler plus  haut que le trou d’air dans le boîtier de crampon. Une quantité excessive de braises signifie souvent  qu’une trop grande quantité de bois brûle à un taux de combustion trop élevé et vous devriez laisser le  lit de braises brûler avant d’ajouter une nouvelle charge de bois au poêle. ...
  • Page 62 UTILISATION      • Le ventilateur de convection de l’air en option a été conçu pour extraire un maximum de chaleur  du poêle afin d’obtenir le meilleur transfert de chaleur possible dans la pièce. Étant donné que  le ventilateur est si efficace à retirer de la chaleur de l’appareil, il est très important de le faire  fonctionner seulement après qu’une nouvelle charge de bois a eu le temps de brûler pendant  au moins 30 minutes. Le fait de laisser à une nouvelle charge de bois le temps de brûler avant  d’utiliser le ventilateur permet à l’appareil d’atteindre une température de fonctionnement  adéquate et permet au système de combustion secondaire de fonctionner correctement.  Suivez également les directives ci‐dessous pour connaître les vitesses appropriées du ventilateur.    • Lorsque vous utilisez le ventilateur de convection de l’air en option (n° de pièce AC‐16 ou la  nouvelle version AC‐30), celui‐ci doit fonctionner comme suit, selon le degré de chaleur :    Taux de combustion Élevé Moyennement élevé Moyen Moyennement bas Vitesse du ventilateur AC‐16 Élevée Élevée Basse Basse Basse Vitesse du ventilateur AC‐30 Élevée Moyennement élevée Moyenne Moyennement basse Basse Créosote – Formation et importance du retrait  Lorsque le bois brûle lentement, il produit du goudron et d’autres vapeurs ...
  • Page 63 N’ENTREPOSEZ PAS DE COMBUSTIBLES PLUS PRÈS QUE LES DÉGAGEMENTS SPÉCIFIÉS OU  DANS L’ESPACE NÉCESSAIRE AU CHARGEMENT DU POÊLE ET AU RETRAIT DES CENDRES.  FONCTIONNEMENT Consignes de sécurité supplémentaires    MISE EN GARDE : Lorsque vous ajoutez du combustible au poêle, le ventilateur doit être éteint.    •  L’installation de détecteurs de fumée est fortement recommandée lorsque vous installez cet  appareil ou tout autre type d’appareil à combustible solide. Les détecteurs de fumée doivent  être installés près de chaque pièce de la maison, voire dans celles‐ci, plus particulièrement  pour les chambres à coucher.     •  Un détecteur de fumée peut être installé dans la même pièce que le poêle à bois enstéré.  Toutefois, s’il est trop près de l’appareil, il pourrait émettre de fausses alarmes à cause des filets  de fumée qui peuvent s’échapper à l’allumage du feu ou pendant le processus de rechargement.  Pour cette raison, le détecteur de fumée installé dans la même pièce que l’appareil devrait être  placé aussi loin de l’appareil que la pièce le permet.    •  Ce poêle est uniquement conçu pour brûler du bois naturel. La combustion d’un bois dur séché  à l’air, plutôt qu’un bois résineux ou un bois dur fraîchement coupé, accroît le rendement du poêle  en plus de réduire les émissions au minimum. NE FAITES PAS BRÛLER des déchets, du gazon coupé  ou des résidus de jardinage, des matériaux contenant du caoutchouc, y compris des pneus,  des matériaux contenant du plastique, des déchets de produits pétroliers, de la peinture ou du  diluant à peinture, des produits bitumineux, des matériaux contenant de l’amiante, des déblais  ou des débris de construction, des traverses de chemin de fer ou du bois traité sous pression,  du fumier ou des restes d’animaux, du bois de grève imprégné d’eau salée ou des matériaux  préalablement saturés en eau salée, des produits de papier, du carton, du contreplaqué ou des  panneaux de particules. L’interdiction de brûler ces matériaux ne vous empêche pas d’utiliser  des allume‐feu à base de papier, de carton, de sciure, de cire ou d’autres substances semblables  pour allumer un feu dans le poêle à bois. La combustion de ces matériaux peut compromettre  l’efficacité du poêle et produire de la fumée et des vapeurs toxiques.    •  Le fait de brûler d’autres combustibles que le bois enstéré, plus particulièrement du charbon  et du charbon de bois, peut entraîner des émanations à fortes concentrations en monoxyde  de carbone dans l’habitation. Pour ces raisons, ne faites JAMAIS brûler du charbon ni du ...
  • Page 64 •  Étant donné que cet appareil fonctionne avec un tirage naturel, ce sera souvent le premier appareil  touché par une pression négative. Si de la fumée est expulsée hors des joints de raccord de  cheminée ou du système d’induction d’air de l’appareil, c’est probablement parce que le poêle  combat la pression négative du logement. L’ouverture partielle d’une fenêtre ou d’une porte près  de l’appareil peut aider à égaliser la pression. Finalement, il pourrait être nécessaire d’ajouter une  source d’air comburant extérieur dégagée pour assurer le fonctionnement adéquat de l’appareil.    •  Si l’appareil est raccordé à l’air extérieur, assurez‐vous de surveiller les accumulations de glace  ou de neige pouvant bloquer l’entrée d’air extérieur du système de combustion. Pour éviter un  manque d’air pour l’appareil, le raccord d’air extérieur ne doit pas être obstrué.    Pratiques de chauffage au bois sécuritaires    Une fois que votre appareil de chauffage au bois est correctement installé, suivez  ces directives pour assurer un fonctionnement sécuritaire :    Tenez   les articles de maison inflammables (draps, meubles, journaux et  •  tous livres) loin de l’appareil.    Pour allumer un feu, utilisez uniquement du papier journal, du bois d’allumage et  un allume‐feu entièrement naturel ou biologique. N’utilisez jamais d’essence, de  kérosène ou d’allumoir à charbon pour allumer un feu.      Ne brûlez pas de bûches humides ou vertes (non séchées).    N’utilisez pas de bûches faites de cire ou de sciure de bois dans votre poêle à bois, car  elles sont conçues pour des foyers ouverts. Si vous utilisez des bûches fabriquées,  prenez celles qui sont faites de sciure de bois compressée à 100 %.    Faites des feux chauds. Pour la plupart des appareils de chauffage au bois, un feu qui  couve n’est ni sécuritaire ni efficace.    Gardez fermées les portes de votre appareil de chauffage au bois sauf pour ajouter des  bûches ou alimenter le feu. Des produits chimiques nocifs, comme le monoxyde de  carbone, peuvent être libérés dans votre domicile. ...
  • Page 65: Entretien

      ENTRETIEN      Entretien quotidien  • Vérifiez l’accumulation de cendres dans la chambre de combustion. Retirez l’excès de  cendres et suivez les instructions indiquées ci‐dessous concernant l’élimination des  cendres.  Les cendres ne devraient pas s’accumuler dans le poêle au point de couvrir  le trou du boîtier de crampon.  Le bouchon de vidange des cendres dans la chambre de  combustion peut être retiré et les cendres ramassées dans le bac à cendres ci‐dessous pour  un stockage temporaire. N'oubliez pas de remplacer le bouchon de vidange des cendres.     Entretien mensuel  • Vérifiez la présence d’une accumulation de poussière dans le ventilateur (s’il est installé).  Vérifiez le bon fonctionnement de la poignée de porte et assurez‐vous que la porte se  ferme hermétiquement.  • Inspectez le système de cheminée et le raccord de cheminée, puis effectuez le ramonage  au besoin. Même si le nettoyage n’est pas nécessaire tous les mois, inspectez TOUJOURS  le système d’évacuation chaque mois pour réduire la possibilité d’un feu de cheminée.  • Faites une inspection visuelle des panneaux d’isolation en fibres de céramique de la  chambre de combustion pour vérifier la présence de fissures ou de bris. Des fissures  superficielles légères ne nuiront pas au rendement des panneaux, mais des panneaux  fissurés ou effrités doivent être remplacés immédiatement.  • Faites une inspection visuelle des tubes de combustion secondaires pour vous assurer  qu’ils ne sont pas fissurés, déformés ou corrodés. Même si ces tubes sont fabriqués en  acier inoxydable, ils fonctionnent à des températures très élevées et peuvent finir par  s’user lors d’une utilisation normale.    Entretien annuel  • Vérifiez la présence d’usure sur tous les joints d’étanchéité (fenêtre et porte) et assurez‐...
  • Page 66: Inspection Des Joints D'étanchéité

      ENTRETIEN    Inspection des joints d’étanchéité  Il est essentiel que le joint de l’ouverture de porte soit étanche à l’air pour assurer le  rendement adéquat du poêle. Toute fuite d’air dans cette zone peut entraîner un emballement  et donc un risque grave pour la sécurité. Pour cette raison, vous devez toujours maintenir les  joints d’étanchéité en bon état. Vous pouvez vérifier l’étanchéité des joints à l’aide de la  méthode du « billet de banque » :    • Placez un billet de banque entre le joint d’étanchéité et le corps du poêle (à  l’endroit où le joint touche le poêle).  • Fermez la porte et serrez‐la, puis essayez de retirer le billet de banque. Si le billet de  banque entre et sort facilement, vous devez remplacer le joint d’étanchéité. Répétez ce  test sur tout le périmètre du joint d’étanchéité, car il peut être en bon état d’un côté,  mais en mauvais état de l’autre   • Effectuez ce test tout autour du périmètre de la porte et faites une inspection visuelle  du joint d’étanchéité de la vitre pour vérifier la présence de fuites. Les fuites du joint  d’étanchéité de la vitre peuvent généralement être détectées en suivant les traces de  suie qui se déposent sur la vitre après un feu.  • Si le test est un échec pour l’une des zones, le joint d’étanchéité en entier doit être  remplacé. Le numéro de pièce approprié du joint d’étanchéité à remplacer se trouve  dans la section « Pièces illustrées » de ce guide.  • Les joints d’étanchéité doivent être remplacés uniquement par des joints d’étanchéité  équivalents en fibres de verre, spécialement conçus pour cet appareil par England’s  Stove Works®.    Joints d’étanchéité  1. Porte – Cet appareil est muni d’un joint d’étanchéité cordé de 19,05 mm autour de la  porte, qui doit être remplacé au moins tous les ans. Pour remplacer le joint  d’étanchéité de la porte (n° de pièce AC‐DGKNC), retirez d’abord le vieux joint en  entier. Avant d’ajouter le nouvel adhésif, vous devrez peut‐être gratter la vieille colle  du montant de porte. Après avoir ajouté la colle et installé le joint, fermez et ...
  • Page 67: Remplacement Des Composants

      REMPLACEMENT DES COMPOSANTS      Vitre    Cet appareil comporte un panneau en vitrocéramique (n° de pièce AC‐G50) dans la porte  vitrée. Un joint d’étanchéité de fenêtre autoadhésif est inclus avec les fenêtres de rechange  achetées directement chez England’s Stove Works. Ne remplacez jamais un composant en  vitrocéramique par une vitre en verre trempé ou tout autre type de verre et ne faites jamais  fonctionner cet appareil lorsque la vitre est fissurée ou brisée.    • Dimensions de la vitre : 323,85 mm x 425,45 mm (12,75 po x 16,75 po)  • Type de verre : Vitrocéramique de 5 mm (Keralite Pyroceram)  • Fabricant du verre : Eurokera    Précautions relatives à la vitre    1.   Ne remplacez jamais la vitre en vitrocéramique par une vitre en verre trempé ou tout  autre type de verre.    2.   Ne faites jamais fonctionner cet appareil lorsque la vitre est fissurée ou brisée.    3.   Ne claquez pas la porte et ne frappez pas la vitre avec un objet.    4.   Ne faites pas le feu directement contre la vitre.  Nettoyage de la vitre    1.   Assurez‐vous que le poêle et la vitre sont complètement refroidis.    2.   Il y a généralement peu de dépôts sur la vitre et ils peuvent habituellement être nettoyés  avec de l’eau. Si de la suie tenace persiste, utilisez un nettoyant spécialement conçu pour  l’enlever. Vous ne devez pas gratter la vitre ni la nettoyer avec un produit abrasif.    3.   Rincez la vitre avec de l’eau propre et séchez‐la avant de faire fonctionner le poêle  à nouveau. ...
  • Page 68: Panneaux En Fibres De Céramique

      REMPLACEMENT DES COMPOSANTS    Remplacement du tube de brûleur  Trois tubes différents de brûleur se trouvent dans la partie supérieure du poêle. Pour  remplacer  un  tube,  assurez‐vous  de  commander  le  tube  qui  correspond  à  celui  que  vous  devez remplacer. Retirez ensuite la vis située du côté gauche du tube à l’aide d’une douille  ou d’une clé à fourches de 5/16 po. Assurez‐vous de conserver la vis. Poussez le tube vers  la droite, puis retirez‐le (en tirant le tube vers l’arrière et vers la gauche après avoir retiré  le tube de ce côté de l’orifice). Pour remplacer le tube, inversez la procédure indiquée   ci‐dessus. Assurez‐vous d’installer les tubes dans l’ordre adéquat. (De l’avant à l’arrière)  PARTIE AVANT DU POÊLE  PARTIE ARRIÈRE DU POÊLE  270 DEGRÉS  260 DEGRÉS  265 DEGRÉS    Remplacement du panneau en fibres de céramique  Pour remplacer un panneau fissuré ou brisé,  retirez d’abord le tube de brûleur avant. Retirez  TUBE DE BRÛLEUR  AVANT  ensuite le panneau que vous devez remplacer.  Installez le nouveau panneau (les deux panneaux ...
  • Page 69: Accessoires En Option

    Remplacement des autres composants :  À ce point, vous pouvez accéder à l’ensemble de  Ensemble de clapet  clapet d’évacuation d’air primaire, à l’ensemble  d’évacuation d’air  d’actionneur thermostatique et au levier de  primaire  déverrouillage de registre. Vous pouvez facilement  remplacer ces composants. Toutefois, il ne devrait  pas être nécessaire de les remplacer. Vous pouvez  remplacer l’ensemble de clapet d’évacuation d’air Levier de  déver‐ primaire en retirant la petite poignée à ressort de la  Ensemble d’actionneur thermostatique  rouillage  partie avant de l’appareil, puis en faisant glisser  de registre  l’ensemble hors de l’appareil. Replacez le composant  en faisant glisser le nouvel ensemble dans le même  trou et la tige dans la partie avant du poêle. Replacez la   poignée à ressort. Vous pouvez remplacer l’ensemble d’actionneur thermostatique à l’aide d’une douille  de 15/16 po en retirant les deux vis qui retiennent l’ensemble. Installez le nouvel ensemble à l’aide des  mêmes deux vis. Vous pouvez remplacer le levier de déverrouillage de registre en retirant le boulon de  1/2 po. Lors de la réinstallation du registre, assurez‐vous qu’il est installé comme il était lors de la dépose.    ACCESSOIRES EN OPTION  Ventilateur : Le poêle à bois a aussi été conçu pour une utilisation avec un ventilateur de convection  pour assurer une circulation de chaleur supplémentaire. Le poêle est muni de profilés de convection qui  permettent au ventilateur de pièce d’extraire la chaleur des zones les plus chaudes du poêle et de la  transférer dans la maison. Les vis de montage du ventilateur sont installées dans le profilé de convection  arrière à l’usine. Le montage du ventilateur n’exige qu’une douille ou une clé à fourches de 5/16 po pour  retirer ces vis et installer le ventilateur. Lors de l’acheminement du cordon d’alimentation, prenez soin ...
  • Page 70: Dépannage

    DÉPANNAGE Problème  Cause  Solutions  Le poêle émet de la fumée  1. Tirage faible  1.1 Assurez‐vous que la longueur de la cheminée  dans la pièce.    est suffisante pour respecter la règle 10‐3‐2.  1.2 Augmentez la hauteur de la cheminée.  2. Pression négative  2.1 Ajoutez un raccordement d’air comburant  dans le logement  extérieur à l’appareil.  Le feu est difficile à démarrer.  3. Tirage faible  3.1 Assurez‐vous que la longueur de la cheminée  est suffisante pour respecter la règle 10‐3‐2.  3.2 Augmentez la hauteur du système de  cheminée.  4. Cheminée froide  4.1 Chauffez la buse en premier en brûlant du  papier journal chiffonné dans le poêle.  4.2 Installez une chasse isolée autour des  cheminées extérieures.    5. Contre‐tirage  5.1 Assurez‐vous que la longueur de la  dans la cheminée  cheminée est suffisante pour respecter la  règle 10‐3‐2.  5.2 Essayez de chauffer la buse avec un  séchoir à cheveux pour corriger le tirage.  La vitre est sale.  6. Bois humide ou vert  6.1 Brûlez seulement du bois qui a séché au moins  un an et qui est sec, exempt de glace et de neige.  7. Utilisation du poêle  7.1 Faites fonctionner le poêle à un taux de  à un taux de ...
  • Page 71: Liste Des Pièces

    LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE N° sur le  Par  Description N° de pièce schéma unité Écran thermique arrière (BOULONNÉ) AC‐W01HS Panneau arrière (BOULONNÉ) AC‐W01RP Ensemble de clapet d’évacuation   AC‐W01PDA d’air primaire Non illustré Levier de déverrouillage de registre AC‐W01DRL Non illustré Ensemble d’actionneur thermostatique AC‐W01TAA Tourmalin AC‐ADW01 Charnières de porte AC‐DHW01 Non illustré  Écrans thermiques latéraux  AC‐W01SHS  2  Non illustré Grand ventilateur nouvelle version   AC‐30 (en option) Non illustré Petit ventilateur de série AC‐16 Trousse de joint d’étanchéité de vitre   AC‐GGK plat de 19,05 mm Trousse de joint d’étanchéité de porte  ...
  • Page 72 SCHÉMA DES PIÈCES...
  • Page 73 DISPOSITION ET REMPLACEMENT DES BRIQUES *  *  REMARQUE: Les briques sur les côtés et à l'arrière doivent être installés après l'accouchement  * Top briques arrière de chaque côté peuvent ou non être entaillés . Si entaillé , commander le numéro  de pièce AC‐ SBN1X3 .  NUMÉRO   DIMENSIONS DES  NUMÉRO   QUANTITÉ  DE SCHÉMA BRIQUES DE PIÈCE PAR POÊLE 22,86 cm x 10,16 cm x  AC‐SB 3,18 cm 11,43 cm x 10,16 cm x  AC‐SB4.5 3,18 cm AC‐SB7.75X2.25 19,69 cm x 5,72 cm x  3,18 cm 19,69 cm x 10,16 cm x  AC‐SB7.75 3,18 cm Trappe a cendres CA‐30ADP...
  • Page 74   Vous pouvez inscrire la date de fabrication et le numéro de série de votre appareil dans les espaces prévus à cet effet sur cette étiquette, pour référence ultérieure. Cette étiquette comprend également des renseignements de sécurité, comme la norme d’essai UL (ULC au Canada), à...
  • Page 75 GARANTIE LIMITÉE DE CINQ (5) ANS  À partir de la date d’achat par le propriétaire d’origine    La garantie limitée du fabricant couvre les éléments ci‐dessous :  Cinq ans :  1.  Les joints d’acier au carbone et les joints soudés du foyer sont garantis  pendant cinq (5) ans contre la fissuration.  2.  La porte et les charnières en fonte sont garanties pendant  cinq (5) ans contre le fendillement.  Un an :  1.  Les composants électriques, les accessoires, le verre et la surface peinte  du poêle sont garantis pendant un (1) an à partir de la date d’achat.  Conditions et exclusions  1.  Les dommages causés par un emballement annulent votre garantie.  2.  Cette garantie ne s’applique pas si les dommages sont causés par un  accident, une manipulation inappropriée, une installation inadéquate, une  utilisation incorrecte, un usage abusif, une réparation non autorisée ou  une tentative de réparation non autorisée.  3.  Le fabricant n’est pas responsable des dommages indirects,  accessoires ou consécutifs découlant du produit, y compris les coûts ou  dépenses, ou la réparation pendant les périodes de mauvais fonctionnement  ou de non‐utilisation du produit.* N'utilisez PAS de matériaux ou de  composants de remplacement pour remplacer l'équipement d'origine.  4.  Le fabricant déclinera toute responsabilité pour les dommages  consécutifs en cas de violation de toute garantie écrite ou implicite.  5. ...
  • Page 76: Avis Important

    Avis important Pour que la présente garantie soit valide, nous DEVONS recevoir et conserver dans nos dossiers cette information relative à l’enregistrement. Veuillez nous envoyer cette information dans les trente (30) jours suivant la date d’achat originale. Il y a trois moyens faciles de nous faire parvenir cette information. Adresse postale England’s Stove Works, Inc.
  • Page 77 ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE sur les produits England’s Stove Works® Renseignements sur l’acheteur I. Nom de l’acheteur II. Adresse III. Ville État ou province Code postal IV. Numéro de téléphone V. Courriel Renseignements sur le détaillant VI. Nom du détaillant VII. Adresse VIII.
  • Page 79 Certifié conforme aux normes de 2020 sur l’émission de particules lors de  l’utilisation de granules de bois par l’ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY des    États‐Unis.  RENSEIGNEMENTS SUR L’EPA  Les ajouts suivants à votre guide d’utilisation vous permettront de réduire au  minimum les émissions produites par votre poêle à bois. Des conseils de sécurité  importants vous sont également présentés.  ‐ Installation adéquate – Veuillez consulter la section sur l’installation de votre guide  d’utilisation et suivre les directives énoncées afin d’assurer la sécurité et de réduire au  minimum les émissions.  Renseignements supplémentaires :   Généralités sur la ventilation :   Tirage : Le tirage désigne la force qui déplace l’air de l’appareil jusque dans la cheminée. La  puissance  du  tirage  dans  votre  cheminée  dépend  de  la  longueur  de  la  cheminée,  de  la  géographie  locale,  des  obstructions  à  proximité  et  d’autres  facteurs.  Un  tirage  trop  élevé  peut entraîner des températures trop élevées dans l’appareil et endommager la chambre de ...
  • Page 80 sécuritaire, nous vous suggérons fortement de faire appel à un installateur local certifié par le NFI  (National Fireplace Institute des États‐Unis).    Consignes pour la ventilation :  •  TOUJOURS le tuyau de ventilation en respectant rigoureusement les instructions  Installez  et les indications sur les dégagements qui accompagnent le système de ventilation.  •  NE RACCORDEZ PAS LE POÊLE À BOIS À UN CONDUIT DE FUMÉE DÉJÀ UTILISÉ POUR UN  AUTRE APPAREIL.  •  N’INSTALLEZ PAS un régulateur de tirage  ni aucun autre dispositif de réglage dans le système d’évacuation par ventilation de cet appareil.  •  UTILISEZ un manchon d’emboîtement mural homologué pour traverser un mur et un support  de plafond ou un coupe‐feu pour traverser un plafond.  •  INSTALLEZ trois vis à tôle sur chaque joint de raccord de cheminée.  •  ÉVITEZ  de  trop  nombreux  coudes  et  parcours  horizontaux,  car  ils  réduiront  le  tirage  du  système de ventilation, ce qui nuira au rendement du poêle.  •  INSPECTEZ souvent le système de ventilation afin de vous assurer qu’il ne contient pas de  créosote, de cendres volantes ou d’autres obstructions.  •  NETTOYEZ le système de ventilation comme il est décrit dans la section sur l’entretien du  présent guide. ...
  • Page 81     ‐ Sélection du combustible : Lorsque votre appareil de chauffage au bois est correctement  installé, vous devrez utiliser un bon bois de chauffage pour allumer un feu efficace (le bon  bois en quantité suffisante) ainsi que connaître de bonnes méthodes d’allumage de feu.  Les étapes pratiques suivantes vous aideront à tirer le meilleur rendement de votre poêle  à bois ou foyer.    Laissez votre bois sécher à l’extérieur tout l’été pendant au moins six mois avant de le  brûler. Un bois correctement séché est plus foncé, présente des fissures sur le fil  d’extrémité et sonne creux lorsque vous le cognez contre un autre morceau de bois.    Conservez votre bois à l’extérieur, bien empilé sur le sol avec une protection au‐dessus.   Ne brûlez que du bois bien sec qui a été correctement fendu.   Pour allumer un feu, utilisez uniquement du papier journal et du bois d’allumage, comme  il est mentionné précédemment dans le guide.    Faites des feux chauds.    Pour maintenir une ventilation adéquate, retirez régulièrement les cendres de votre  appareil de chauffage au bois dans un récipient en métal doté d’un couvercle que vous  conserverez à l’extérieur.     Renseignements sur l’humidimètre   Le bois de chauffage peut être brûlé lorsqu’il a une teneur en humidité de 10 à 25 %.   Les bûches fraîchement coupées peuvent avoir une teneur en humidité de 80 % ou plus,  selon l’essence du bois. Puisque le bois rétrécit, et peut également se fendre, se tordre ou  autrement changer de forme en séchant, la plupart des bois doivent être séchés avant  d’être utilisés. Le séchage à l’air est la méthode la plus fréquemment utilisée pour le bois  enstéré. Dans la plupart des régions des États‐Unis, la teneur en humidité minimale qu’il est  possible d’obtenir par un séchage à l’air est d’environ 12 à 15 %. La plupart des matériaux  séchés à l’air ont une teneur en humidité avoisinant 20 % lorsqu’ils sont utilisés.   Pour vérifier la teneur en humidité de votre bois de chauffage, enfoncez simplement  les tiges dans le bois et attendez la lecture de l’humidimètre. Souvenez‐vous de ne  pas enfoncer les tiges de l’humidimètre uniquement dans les extrémités du bois de ...
  • Page 82 ‐ COMBUSTIBLES À ÉVITER :    MISE EN GARDE   N’UTILISEZ JAMAIS D’ESSENCE, DE COMBUSTIBLE POUR LAMPE APPARENTÉ À L’ESSENCE, DE  KÉROSÈNE, DE LIQUIDE D’ALLUMAGE POUR CHARBON, NI AUCUN LIQUIDE SIMILAIRE POUR  ALLUMER OU RAVIVER UN FEU DANS CET APPAREIL DE CHAUFFAGE. CONSERVEZ DE TELS  LIQUIDES ÉLOIGNÉS DE L’APPAREIL DE CHAUFFAGE LORSQUE CELUI‐CI FONCTIONNE. DE PLUS,  NE DISPOSEZ JAMAIS D’ALLUME‐FEUX SUR UNE SURFACE CHAUDE NI SUR DES TISONS DANS LE  POÊLE. N’UTILISEZ PAS DE PRODUITS CHIMIQUES NI DE FLUIDES    POUR ALLUMER LE FEU.   NE FAITES PAS BRÛLER DE LIQUIDES INFLAMMABLES COMME DE L’ESSENCE, DU NAPHTA  OU DE L’HUILE POUR MOTEUR.   NE FAITES PAS BRÛLER DES DÉCHETS, DU GAZON COUPÉ OU DES RÉSIDUS DE JARDINAGE, DES  MATÉRIAUX CONTENANT DU CAOUTCHOUC, Y COMPRIS DES PNEUS, DES MATÉRIAUX  CONTENANT DU PLASTIQUE, DES DÉCHETS DE PRODUITS PÉTROLIERS, DE LA PEINTURE OU DU  DILUANT À PEINTURE, DES PRODUITS BITUMINEUX, DES MATÉRIAUX CONTENANT DE  L’AMIANTE, DES DÉBLAIS OU DES DÉBRIS DE CONSTRUCTION, DES TRAVERSES DE CHEMIN DE  FER OU DU BOIS TRAITÉ SOUS PRESSION, DU FUMIER OU DES RESTES D’ANIMAUX, DU BOIS DE  GRÈVE IMPRÉGNÉ D’EAU SALÉE OU DES MATÉRIAUX PRÉALABLEMENT SATURÉS EN EAU SALÉE,  DES PRODUITS DE PAPIER, DU CARTON, DU CONTREPLAQUÉ OU DES PANNEAUX DE PARTICULES.  L’INTERDICTION DE BRÛLER CES MATÉRIAUX NE VOUS EMPÊCHE PAS D’UTILISER DES ALLUME‐ FEU À BASE DE PAPIER, DE CARTON, DE SCIURE, DE CIRE OU D’AUTRES SUBSTANCES  SEMBLABLES POUR ALLUMER UN FEU DANS LE POÊLE À BOIS. LA COMBUSTION DE CES  MATÉRIAUX PEUT COMPROMETTRE L’EFFICACITÉ DU POÊLE ET PRODUIRE DE LA FUMÉE ET DES  VAPEURS TOXIQUES.    ‐ Pratiques de chauffage au bois sécuritaires  Une fois que votre appareil de chauffage au bois est correctement installé, suivez ces directives pour  assurer un fonctionnement sécuritaire :     Conservez tous les articles de maison inflammables (draps, meubles, journaux et livres) loin de  l’appareil.    Pour allumer un feu, utilisez uniquement du papier journal, du bois d’allumage et un allume‐feu  entièrement naturel ou biologique. N’utilisez jamais d’essence, de kérosène ou d’allumoir à ...
  • Page 83 ‐ Commande d’air : CONSULTEZ VOTRE GUIDE D’UTILISATION pour obtenir plus de  renseignements sur l’utilisation appropriée de la commande d’air (dans la section  Fonctionnement).  ‐ RETRAIT DES CENDRES – Suivez les instructions du guide d’utilisation concernant le retrait  et l’élimination des cendres.  ‐ REMPLACEMENT des pièces essentielles à un taux d’émission faible – Suivez les  instructions du guide d’utilisation concernant le remplacement des joints et des autres  pièces essentielles à un taux d’émission faible.  Rappel : « Afin d’assurer le bon fonctionnement du poêle à bois, vous devez l’inspecter et le  réparer périodiquement. En vertu des règlements fédéraux, il est interdit d’utiliser ce poêle à bois  d’une manière non conforme au mode d’emploi indiqué dans le présent guide. »  Plus : Tubes de brûleur – Pour remplacer un tube, assurez‐vous de commander le tube qui  correspond à celui que vous devez remplacer. Retirez ensuite la vis située du côté gauche du tube  à l’aide d’une douille ou d’une clé à fourches de 5/16 po. Assurez‐vous de conserver la vis.  Poussez le tube vers la droite, puis retirez‐le (en ramenant le tube vers la gauche après avoir  retiré ce côté de l’orifice). Pour remplacer le tube, inversez la procédure indiquée ci‐dessus.  Assurez‐vous d’installer les tubes dans l’ordre adéquat. (Avant vers l’arrière)   ‐ Détecteurs de fumée  England’s Stove Works, Inc. recommande fortement l’utilisation de détecteurs de fumée dans  chaque pièce de la maison. Cependant, le fait de poser un détecteur de fumée directement   au‐dessus de l’appareil pourrait causer des alarmes intempestives.  MISE EN GARDE  Cet appareil est conçu pour fonctionner uniquement lorsque la porte est fermée. L’utilisation  du poêle avec la porte ouverte provoquerait un refoulement de fumée et une combustion lente  et inefficace.  De plus, l’utilisation de combustibles interdits peut être dangereuse et produire un excès de  monoxyde de carbone. Le monoxyde de carbone est un gaz mortel qui est inodore et incolore.   Il est fortement recommandé d’utiliser un détecteur de monoxyde de carbone.    ‐ Conformité : « Certifié conforme aux normes de 2020 sur l’émission de particules lors de  l’utilisation de granules de bois par l’ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY des États‐ Unis. »    ‐ Avertissement relatif aux modifications : « Ce poêle à bois est doté d’un taux de  combustion bas minimum réglé en usine qui ne doit pas être modifié. En vertu des ...

This manual is also suitable for:

50-shw0350-trw03

Table of Contents