Hitachi CJ 10DL Handling Instructions Manual
Hitachi CJ 10DL Handling Instructions Manual

Hitachi CJ 10DL Handling Instructions Manual

Cordless mini saw
Hide thumbs Also See for CJ 10DL:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

Cordless Mini Saw
Akku Stichsage
™·ıfiÛÂÁ· Ì·Ù·Ú›·˜ ÌÈÎÚ‹
Kompaktowa wyrzynarka bateryjna
Akkus mini fűrész
Akku mini pila
Akülü mini testere
Mini fierăstrău sabie cu acumulatori
Akumulatorska mini žaga
AÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ ÌoÊoÇoäÌaÓ ÏËÌË-ÔËÎa
CJ 10DL
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi CJ 10DL

  • Page 1 Mini fierăstrău sabie cu acumulatori Akumulatorska mini žaga AÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ ÌoÊoÇoäÌaÓ ÏËÌË-ÔËÎa CJ 10DL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
  • Page 5 English Deutsch Ελληνικά Polski Επαναφορτιζ µενη Rechargeable battery Akumulator Wiederaufladbare Batterie µπαταρία Latch Verriegelung Μάνδαλο Zapadka Battery cover Batterieabdeckung Κάλυµµα µπαταρίας Pokrywa komory akumulatora Terminals Styki Anschlüsse Π λοι Wyciągnij Pull out Herausziehen Τραβήξτε έξω Włóż/wprowadź Insert Einsetzen Εισχωρήστε Rączka Handle Handgriff Χερούλι...
  • Page 6 Magyar Čeština Türkçe Română Tölthető akkumulátor Akumulátor Íarj edilebilir batarya Acumulator reîncărcabil Retesz Zámek Mandal Element de blocare Batarya kapaåı Akkumulátorfedél Kryt baterie Apărătoarea acumulatorului Csatlakozók Koncovky Kutuplar Terminale Kihúzni Çekin Zatáhnout Trageţi Zasunout Bedugni Yerleßtirin Introduceţi Markolat Držadlo Mâner Benyomni Stisknout Împingeţi...
  • Page 7 Slovenščina PyccÍËÈ Baterija, ki se polni AÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ ÄaÚapeÓ îËÍcaÚop Zapah KpêåÍa aÍÍyÏyÎÓÚopÌoÈ Baterijski pokrov ÄaÚapeË Sponke èoÎïca Izvlecite BêÚaçËÚë BcÚaÇËÚë Vstavite PyÍoÓÚÍa Ročica Pritisnite HaÊaÚë Vstavite BcÚaÇËÚë KoÌÚpoÎëÌaÓ ÎaÏÔa Krmilni indikator OÚÇepcÚËe ÀÎÓ Luknja za priključevanje ÔoÀÍÎïäeÌËÓ baterije, ki se polni aÍÍyÏyÎÓÚopÌoÈ...
  • Page 8 Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole Jelölések WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ OSTRZEŻENIE FIGYELEM The following show Die folgenden Symbole Następujące oznaczenia to Az alábbiakban a géphez Τα παρακάτω δείχνουν τα symbols used for the werden für diese σύµβολα που symbole używane w alkalmazott jelölések machine.
  • Page 9: General Power Tool Safety Warnings

    English c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...
  • Page 10: Caution On Lithium-Ion Battery

    English 12. Wear earplugs to protect your ears during operation. A charger that is suitable for one type of battery 13. Do not touch the blade during or immediately pack may create a risk of fire when used with after operation. The blade becomes very hot during another battery pack.
  • Page 11: Specifications

    English 10. Do not use in a location where strong static If you find rust, foul odor, overheating, discolor, electricity generates. deformation, and/or other irregularities when using 11. If there is battery leakage, foul odor, heat the battery for the first time, do not use and return generated, discolored or deformed, or in any way it to your supplier or vendor.
  • Page 12: Battery Removal/Installation

    English If you continue to use the tool and exhaust the BATTERY REMOVAL/INSTALLATION electric current, the battery may be damaged and its life will become shorter. CAUTION (2) Avoid recharging at high temperatures. Be sure to keep the switch turned off and the lock- A rechargeable battery will be hot immediately after off button moved to right position (lock position) use.
  • Page 13: How To Use

    English If you cut a large block of wood, etc., that exceeds MAINTENANCE AND INSPECTION OF SAW BLADE the cutting capacity of a blade; there is a risk that MOUNT the blade may contact with the inner wall of the wood, etc., resulting in damage (Fig.
  • Page 14 English carry out pocket cutting quite easily with the saw blade installed in reverse as illustrated in Fig. 23, Fig. 25, and Fig. 27. Use the saw blade that is as short and thick as possible. (1) Press the lower part (or the upper part) of the base against the material.
  • Page 15: Selection Of Blades

    English SELECTION OF BLADES To ensure maximum operating efficiency and results, it is very important to select the appropriate blade best suited to the type and thickness of the material to be cut. Select appropriate blades by referring to Table 2. NOTE Dimensions of the workpiece mentioned in the table represent the dimensions when the mounting...
  • Page 16: Maintenance And Inspection

    D : Remarks CAUTION Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.
  • Page 17 Deutsch Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. 3) Persönliche Sicherheit WARNUNG a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
  • Page 18 Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DIE AKKU- außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen STICHSÄGE Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Die Batterie immer bei einer Temperatur von 10 und/oder diesen Anweisungen vertraut sind.
  • Page 19: Technische Daten

    Deutsch Wenn die verbleibende Akkuleistung nicht mehr Falls die Batterie nach Verstreichen der ausreicht, schaltet der Motor ab. angegebenen Ladezeit nicht vollständig aufgeladen Laden Sie in einem solchen Fall den Akku ist, brechen Sie den Ladevorgang unverzüglich ab. umgehend auf. Vermeiden Sie hohe Temperaturen und hohen Wenn das Werkzeug überlastet ist, kann es zum Druck, wie er beispielsweise in der Mikrowelle,...
  • Page 20 Deutsch Ladegerät HERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER BATTERIE Model UC10SFL ACHTUNG Ladespannung 10,8 V Achten Sie darauf, dass der Schalter ausgeschaltet Verriegelungsknopf nach rechts Gewicht 0,35 kg (Verriegelungsposition) geschoben ist (Siehe Abb. 17). 1. Herausnehmen der Batterie STANDARDZUBEHÖR Zum Entnehmen des Akkus halten Sie das Gehäuse gut fest und drücken die Akkuverriegelung ein (Siehe 1 Sägeblatt (Nr.
  • Page 21: Vor Inbetriebnahme

    Deutsch Wenn festgestellt wird, daß die Leistung des (2) Nachdem Sie den Hebel in die in Abb. 7 gezeigte Werkzeugs nachläßt, mit der Arbeit aufhören und Pfeilrichtung gedrückt und gesichert haben, bewegen die Batterie aufladen. Sie das Sägeblatt zum Hebel hin und ziehen es heraus Wenn das Werkzeug weiter verwendet wird und die (Abb.
  • Page 22 Deutsch 4. Schneiden von Metallmaterialien usw. im Tauchkolbenabschnitt ansammelt, so entfernen ACHTUNG Sie es immer vor der Verwendung (siehe Abb. 6). Drücken Sie die Basis fest gegen das Werkstück. Drücken Sie die Basis beim Sägen gegen das Material. Lassen Sie beim Sägen niemals eine unangemessene Vibrationen können das Sägeblatt beschädigen, wenn Kraft auf das Sägeblatt einwirken.
  • Page 23 Deutsch Die Batteriestandwarnlampe kann leuchten, wenn HINWEIS das Elektro-Werkzeug überbeansprucht wird. Dies Die in der Tabelle angeführten Abmessungen des bedeutet jedoch nicht, dass der Batteriestand gering Werkstücks entsprechen den Abmessungen, wenn ist. Achten Sie darauf, den Batteriestand zu prüfen, die Anbringungsposition der Basis in nächster Nähe während die Batterie sich nicht im Ladestatus zum Körper der Akku-Stichsäge ist.
  • Page 24: Wartung Und Inspektion

    Deutsch WARTUNG UND INSPEKTION GARANTIE ACHTUNG Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie Schalten Sie vor Wartung und Inspektion den unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen Schalter aus und entfernen Sie die Batterie. und landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantie 1. Inspektion der Sägeblätter erstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht auf...
  • Page 25 ∂ÏÏËÓÈο 3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ a) ¡· ›ÛÙ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, Ó· ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi Ô˘ οÓÂÙ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¶ƒ√™√Ã∏ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ...
  • Page 26 ∂ÏÏËÓÈο d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ª∂∆ƒ∞ ¶ƒ√ºÀ§∞•∏™ °π∞ ∆∏ ™¶∞£√™∂°∞ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ª¶∞∆∞ƒπ∞™ ªπ∫ƒ∏ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi Πάντοτε...
  • Page 27 ∂ÏÏËÓÈο ταν η υπ λοιπη ισχύ της µπαταρίας που αποµένει Η µπαταρία δεν πρέπει να εκτίθεται σε υψηλή τελειώσει, ο κινητήρας σταµατάει. θερµοκρασία ή υψηλή πίεση, πως στην Στην περίπτωσή αυτή θα πρέπει να τη φορτίσετε περίπτωση φούρνου µικροκυµάτων, ξηραντήρα ή αµέσως.
  • Page 28 ∂ÏÏËÓÈο ºÔÚÙÂË ∞º∞πƒ∂™∏ ∫∞π ∆√¶√£∂∆∏™∏ ª¶∞∆∞ƒπ∞™ Μοντέλο UC10SFL ¶ƒ√™√Ã∏ 10,8 V Τάση φ ρτισης Βεβαιωθείτε τι ο διακ πτης είναι κλειστ ς και το κουµπί κλειδώµατος στη δεξιά θέση (θέση Βάρος 0,35 kg κλειδώµατος) (δείτε ∂ÈÎ. 17) 1. ∞Ê·›ÚÂÛË Ì·Ù·Ú›·˜ ∫∞¡√¡π∫∞...
  • Page 29 ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏ ¶Ò˜ Ó· οÓÂÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ó· ·Ô‰›‰Ô˘Ó ταν τραβάτε την πριονωτή λεπίδα, βεβαιωθείτε ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ¯ÚfiÓÔ απ λυτα να την τραβήξετε απ πίσω. Τραβώντας (1) Επαναφορτίστε τις µπαταρίες πριν αδειάσουν τα άλλα µέρη της λεπίδας θα προκληθεί τελείως. τραυµατισµ ς. ταν...
  • Page 30 ∂ÏÏËÓÈο (2) ∆ιακ πτης σκανδάλης ¶ø™ ¡∞ ∆√ Ã∏™πª√¶√π∏™∂∆∂ Το εργαλείο αυτ διαθέτει ένα διακ πτη σκανδάλης ελεγχ µενης µεταβλητής ταχύτητας. Το εργαλείο µπορεί να "ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΕΙ" ή να ¶Ò˜ Ó· οÓÂÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ó· ·Ô‰›‰Ô˘Ó "ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΕΙ" µε το πάτηµα ή την ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ...
  • Page 31 ∂ÏÏËÓÈο (2) Ανυψώστε τη λαβή αργά και κ ψετε προς τα µέσα µε την πριονωτή λεπίδα λίγο λίγο. (∂ÈÎ. 24, ∂ÈÎ. 25) (3) Κρατήστε τον κορµ γερά µέχρι η πριονωτή λεπίδα να κ ψει εντελώς το υλικ . (∂ÈÎ. 26, ∂ÈÎ. 27) ¶ƒ√™√Ã∏...
  • Page 32 ∂ÏÏËÓÈο ∂¶π§√°∏ §∂¶π¢ø¡ Για την εξασφάλιση της µέγιστης λειτουργικής απ δοσης και των αποτελεσµάτων, είναι πολύ σηµαντικ να επιλέξετε την κατάλληλη λεπίδα που ανταποκρίνεται στην τύπο και στο πάχος του υλικού που πρ κειται να κοπή. Επιλέξετε τις κατάλληλες λεπίδες ανατρέχοντας τους ¶›Ó·Î· 2. ™∏ª∂πø™∏...
  • Page 33 ∂ÏÏËÓÈο ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∫∞π ∂§∂°Ã√™ ∂°°À∏™∏ ¶ƒ√™√Ã∏ Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµφωνα Φροντίστε να απενεργοποιήσετε το διακ πτη και µε τη νοµοθεσία και τους κανονισµούς ανά χώρα. Η να αφαιρέσετε την µπαταρία πριν τη συντήρηση παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώµατα ή ζηµιές...
  • Page 34 Polski f) W przypadku korzystania z narzędzia w miejscu OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA o dużej wilgotności należy zawsze używać DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH wyłącznika różnicowoprądowego. Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko OSTRZEŻENIE porażenia prądem elektrycznym. Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa. 3) Bezpieczeństwo osobiste Nieprzestrzeganie ostrzeżeń...
  • Page 35 Polski b) Nie należy używać narzędzia, którego wyłącznik Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu z jest uszkodzony. płynem, opłucz miejsce kontaktu wodą. W Każde urządzenie, które nie może być właściwie przypadku kontaktu płynu z oczami, zgłoś się do włączane i wyłączane, stanowi zagrożenie i musi lekarza.
  • Page 36 Polski 13. Podczas cięcia ostrze rozgrzewa się do bardzo przypadku pojawienia się wycieku wysokich temperatur, dlatego nie należy dotykać go nieprzyjemnego zapachu upewnij się, że akumulator w trakcie pracy lub bezpośrednio po jej zakończeniu. znajduje się z dala od źródeł ognia. 14.
  • Page 37 Polski WYMAGANIA TECHNICZNE Elektronarzędzie Model CJ10DL Prędkość biegu jałowego 0 - 2700 min –1 13 mm Możliwości Drewno: Głębokość 50 mm Płyta ze stali miękkiej: Grubość 4 mm Akumulator BCL1015: Li-ion DC 10,8 V / Maks. DC 12 V (1,5 Ah 3 ogniw) Waga 1,2 kg Ładowarka...
  • Page 38: Przed Rozpoczęciem Pracy

    Polski Odnośnie okresu ładowania (5) Kilkakrotnie poruszać ręką ostrzem, aby upewnić się, Tabela 1 pokazuje wymagany czas ładowania w że jest dobrze zamocowane. (Rys. 11) zależności od rodzaju akumulatora. UWAGA Ostrze można poruszać tylko od tyłu. Dotykanie Tabela 1 Czas ładowania (przybliżony, w min.) przy 20˚C jakichkolwiek innych części ostrza może spowodować...
  • Page 39 Polski UWAGA Należy zmniejszyć prędkość w przypadku wycinania Nie należy przenosić narzędzi elektrycznych, trzymając niewielkich kształtów kołowych. Zbyt duża prędkość palec na wyłączniku. Nagłe uruchomienie urządzenia może spowodować złamanie ostrza. może spowodować obrażenia. 4. Cięcie materiałów z metalu Uważać, aby trociny, ziemia, wilgoć itd. nie dostawały UWAGA się...
  • Page 40 Polski UWAGA WYBÓR OSTRZY Poziom naładowania, przy którym zapala się lampka ostrzegawcza poziomu naładowania akumulatora, zależy Aby zapewnić maksymalną wydajność pracy urządzenia od temperatury otoczenia, parametrów akumulatora niezwykle ważny jest wybór ostrza najlepiej itp.; ma to jedynie charakter informacyjny. odpowiadającego rodzajowi i grubości ciętego materiału. Lampka ostrzegawcza poziomu...
  • Page 41 Polski KONSERWACJA I INSPEKCJA WSKAZÓWKA W zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badań UWAGA i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili Przed przystąpieniem do prac kontrolnych i bez uprzedzenia. konserwacyjnych należy wyłączyć urządzenie za pomocą wyłącznika i wyjąć akumulator.
  • Page 42 Magyar A szerszámgépek üzemeltetése közben egy SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ pillanatnyi figyelmetlenség súlyos személyi sérülést ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK eredményezhet. b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig FIGYELEM viseljen védőszemüveget. Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden A megfelelő körülmények esetén használt utasítást. védőfelszerelés, mint például a porálarc, nem csúszó A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, biztonsági cipő, kemény sisak, vagy hallásvédő...
  • Page 43 Magyar Ha sérült, használat előtt javíttassa meg a 4. Soha ne szedje szét a tölthető akkumulátort és az szerszámot. akkumulátortöltőt. Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek 5. Soha ne zárja rövidre a tölthető akkumulátort. Az okoznak. akkumulátor rövidzárlata nagy áramerősséget és f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán.
  • Page 44: Műszaki Adatok

    Magyar 11. Azonnal vegye ki az akkumulátort a készülékből vagy Ügyeljen rá, hogy fémforgács és por ne gyülemeljen a töltőből, és hagyja abba annak használatát, ha fel az akkumulátoron. szivárgást, áporodott szagot, felforrósodást, Munka közben ügyeljen rá, hogy fémforgács és por elszíneződést vagy deformációt észlel.
  • Page 45: Az Akkumulátor Kivétele/Behelyezése

    Magyar 2. Az akkumulátor behelyezése STANDARD TARTOZÉKOK Illessze helyére az akkumulátort, a megfelelő polaritásokat betartva (lásd 2. ábra). 1 Fűrészlap (41. sz.) .......... 1 CJ10DL 2 Fűrészlap (123X. sz.) ........1 (NN) TÖLTÉS 3 Imbuszkulcs ............. 1 1 Fűrészlap (41. sz.) .......... 1 Mielőtt használatba venné...
  • Page 46: A Készülék Használata

    Magyar FIGYELEM (2) A 13. ábra szerint hűtő-kenő folyadékkal, stb. Amikor az akkumulátortöltő folyamatosan használatban rendszeres időközönként kenje be a fűrészlap van, az akkumulátortöltő felmelegszik, ezáltal képezve befogószerkezete körüli részt. a meghibásodások okát. Ha a töltés befejeződött, MEGJEGYZÉS hagyja 15 percig pihenni a következő töltésig. Ha a fűrészgép használata során hosszú...
  • Page 47 Magyar Az élettartam meghosszabbításához a lítiumion 5. Beszúró fűrészelés akkumulátor védelmi funkcióval van ellátva a működés Ezzel a szerszámgéppel rétegelt falemezeken és vékony leállításához. Ezért ha az eszköz túl van terhelve, deszkákon beszúró fűrészelést végezhet. Meglehetősen előfordulhat, hogy a motor leáll. Ez azonban nem könnyen kivághat belső...
  • Page 48 Magyar A FŰRÉSZLAPOK KIVÁLASZTÁSA A maximális működési teljesítmény és a lehető legjobb eredmények biztosítása érdekében nagyon fontos a vágandó anyag típusához és vastagságához legjobban igazodó fűrészlap kiválasztása. Az alábbi 2. táblázat alapján válassza ki a megfelelő fűrészlapokat. MEGJEGYZÉS A táblázatban feltűntetett munkadarab-méretek úgy értendők, hogy a talapzat az akkus mini fűrész vázához a lehető...
  • Page 49 Magyar KARBANTARTÁS ÉS ELLENŐRZÉS MEGJEGYZÉS A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja FIGYELEM következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes Karbantartás és ellenőrzés előtt állítsa ki állásba a bejelentés nélkül változhatnak. kapcsolót, és vegye ki az akkumulátort. 1. A fűrészlap ellenőrzése Életlen vagy sérült fűrészlap további használata...
  • Page 50 Čeština Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a bezpečnostní...
  • Page 51 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. 8. Vra te akumulátor do obchodu, kde jste ho zakoupili, Správně udržované řezací nástroje s ostrými řeznými jakmile dosáhne konce životnosti. Neodhazujte použitý hranami se méně pravděpodobně zaseknou a lépe akumulátor. se ovládají. 9.
  • Page 52: Standardní Příslušenství

    Čeština Nepřipojujte ji přímo k elektrickému výstupu ani k Pokud se kapalina dostane do kontaktu s vaší zásuvce cigaretového zapalovače v automobilu. pokožkou či oděvem, ihned omyjte čistou vodou jako Nepoužívejte baterii k jinému než specifikovanému účelu. je voda z vodovodu. Pokud se nabíjení...
  • Page 53: Před Použitím

    Čeština POZOR DALŠÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ (Prodává se zvláš ) Indikátorové světlo nabíječky se nemusí rozsvítit hned po použití, pokud je akumulátor zahřátý vlivem 1. Akumulátor (BCL1015) přímého slunce apod. Nejprve nechte akumulátor vychladnout a poté začněte nabíjet. Doba nabíjení Tabulka 1 zobrazuje nezbytnou dobu dobíjení dle typu akumulátoru.
  • Page 54 Čeština (5) Zatáhněte dvakrát nebo třikrát rukou zadní část pilového Zajistěte, aby piliny, zemina, vlhkost atd. nemohly listu a zkontrolujte, zda je list spolehlivě namontován. během provozu vnikat do vnitřního prostoru nářadí (Obr. 11) přes plunžrovou část. Pokud se piliny apod. UPOZORNĚNÍ...
  • Page 55 Čeština Motor se může někdy zaseknout. Závisí to na kombinaci řezaného materiálu a pilového kotouče. Pokud se motor zasekne, okamžitě vypněte nástroj. (1) Před zahájením řezání upněte pevně řezaný materiál. (Obr. 21) (2) Při řezání kovových materiálů použijte vhodný strojní olej (turbínový...
  • Page 56 Čeština VOLBA LISTŮ Aby se zajistila maximální provozní účinnost a výsledky, je velmi důležité zvolit patřičný list, který je nejlépe vhodný pro typ a tlouš ku materiálu určeného k řezání. Zvolte vhodn listy podle tabulka 2. POZNÁMKA Rozměry řezaného materiálu v tabulce představují rozměry, když...
  • Page 57 Následně, některé díly (např. čísla kódů nebo návrh) mohou být změněny bez předešlého oznámení. ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
  • Page 58 Türkçe Uygun koßullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. DÓKKAT c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. güç kaynaåına ve/veya akü...
  • Page 59 Türkçe g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu 8. Bataryanın ßarj edildikten sonraki ömrü talimatlara uygun ßekilde, çalıßma koßullarını ve kullanılmayacak kadar kısaldıåında bataryayı aldıåınız yapılacak ißi göz önünde bulundurarak kullanın. yere geri götürün. Ömrü tükenen bataryaları imha Elektrikli aletin amaçlanan kullanımlardan farklı etmeyin.
  • Page 60 Türkçe Doårudan elektrik prizlerine veya çakmak soketlerine Eåer sıvı cildinizle veya elbiselerinizle temas ederse, baålamayın. derhal temiz suyla yıkayın. Bataryayı belirtilenler dıßında herhangi bir amaç için Sıvı, cilt tahrißine neden olabilir. kullanmayın. Eåer bataryayı ilk defa kullandıåınızda pas, kötü koku, Eåer belirtilen ßarj etme süresi geçmesine raåmen batarya deformasyon ve/veya baßka anormallikler saptarsanız, tamamen ßarj olmuyorsa, derhal ßarj ißlemini durdurun.
  • Page 61 Türkçe UYARI ÓSTEÅE BAÅLI AKSESUARLAR (ayrıca satılır) Doårudan güneß ıßıåına maruz kalmak gibi nedenlerden dolayı batarya aßırı ısınırsa veya 1. Batarya (BCL1015) çalıßtırmadan hemen sonra, ßarj cihazının kılavuz lambası yanmayabilir. Böyle bir durumda ßarj ißlemine bataryanın soåumasını saåladıktan sonra baßlayın. Íarj süresiyle ilgili olarak Tablo 1’de, batarya türüne göre gereken ßarj olma süreleri gösterilmißtir.
  • Page 62 Türkçe (4) Kolu bıraktıåınızda yay, kolu otomatik olarak doåru Çalıßma sırasında itici bölümünden alete talaß, toprak, konuma döndürecektir. (Íekil 10) nem vs. girmemesine özen gösterin. Talaß veya benzeri (5) Bıçaåın arka tarafını elle iki üç kere çekerek bıçaåın maddeler itici bölümünde birikmißse daima kullanımdan düzgün ßekilde monte edildiåinden emin olun.
  • Page 63 Türkçe (1) Çalıßmaya baßlamadan önce ißi saålam bir ßekilde sabitleyin. (Íekil 21) (2) Metal malzeme keserken düzgün makine yaåı kullanın (motor yaåı vs.). Sıvı makine yaåı kullanmıyorsanız iße gres uygulayın. DÓKKAT Makine yaåı kullanmazsanız bıçaåın ömrü ciddi ßekilde kısalacaktır. 5. Cep açma Bu aletle, kontrplak panel ve ince plaka malzemelerde cep açabilirsiniz.
  • Page 64 Türkçe BIÇAK SEÇÓMÓ Maksimum çalıßma verimliliåi ve en iyi sonucu almak için kesilecek malzemenin türüne ve kalınlıåına uygun bıçaåın seçilmesi önemlidir. Tablo 2’e baßvurarak uygun bıçakları seçin. Tabloda belirtilen iß parçası boyutları, tabanın montaj konumunun Akülü Mini Testere gövdesine en yakın ßekilde ayarlandıåı...
  • Page 65 önlemlerini belirlemek için. Hitachi Güç Takımlarının onarımı, modifikasyonu ve gözden geçirilmesi Hitachi yetkili Servis Merkezi tarafından yapılmalıdır. Hitachi yetkili Servis Merkezine tamir ya da bakım amacıyla baßvurulduåunda Parça Listesinin takım ile birlikte verilmesi faydalı olacaktır. Güç takımlarının çalıßtırılması ve bakımlarının yapılması...
  • Page 66 Română 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fiţi vigilent, SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI fiţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform ELECTRICE bunului simţ. Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENT obosit sau vă...
  • Page 67 Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe PRECAUŢII REFERITOARE LA MINI de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi FIERĂSTRĂUL SABIE CU ACUMULATORI persoanele care nu sunt familiarizate cu scula electrică sau cu prezentele instrucţiuni să Schimbaţi întotdeauna acumulatorul la o temperatură folosească...
  • Page 68 Română În situaţia suprasolicitării aparatului motorul se poate Nu expuneţi acumulatorul la temperaturi sau presiuni opri. În această situaţie, eliberaţi comutatorul și ridicate, de exemplu nu îl introduceţi într-un cuptor cu îndepărtaţi cauza suprasolicitării. După aceasta, puteţi microunde, într-un uscător sau într-un container presurizat. folosi din nou aparatul.
  • Page 69 Română PRECAUŢIE ACCESORII STANDARD Nu scurtcircuitaţi niciodată acumulatorul. 2. Montarea acumulatorului 1 Lamă (Nr. 41) ..........1 Introduceţi acumulatorul cu respectarea polarităţii (vezi CJ10DL 2 Lamă (Nr. 123X) .......... 1 Fig. 2). (NN) 3 Cheie imbus hexagonală ......1 1 Lamă (Nr. 41) ..........1 ÎNCĂRCARE 2 Lamă...
  • Page 70: Înainte De Utilizare

    Română PRECAUŢIE NOTĂ Atunci când încărcătorul a fost folosit în mod continuu, Continuarea utilizării sculei fără curăţarea și fără acesta se poate încălzi, ceea ce poate duce la lubrifierea zonei de montare a lamei poate duce la defecţiuni. După finalizarea unei încărcări, faceţi o pauză deplasarea anevoioasă...
  • Page 71 Română 1. Funcţionarea butoanelor (2) Ridicaţi ușor mânerul și tăiaţi cu lama puţin câte puţin. (1) Butonul de blocare (Fig. 24, Fig. 25) Scula este dotată cu un buton de blocare. Pentru a (3) Ţineţi ferm corpul aparatului până când lama a tăiat activa blocarea comutatorului de pornire, deplasaţi complet materialul.
  • Page 72 Română ALEGEREA LAMELOR Pentru a asigura o eficienţă maximă a lucrului și rezultate bune, este foarte important să alegeţi lama care se potrivește cel mai bine tipului de material de tăiat și grosimii acestuia. Alegeţi lama adecvată consultând Tabele 2. NOTĂ...
  • Page 73 AVERTISMENT Reparaţiile, modificările și verificarea sculelor electrice Valoarea emisiei de vibraţii în timpul folosirii efective a Hitachi se vor efectua numai la o unitate service sculei electrice poate diferi de valorile declarate, în funcţie autorizată de Hitachi. de modul de utilizate a sculei.
  • Page 74: Splošna Varnostna Navodila Za Električno Orodje

    Slovenščina Trenutek nepozornosti med delom z električnim SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA orodjem je lahko vzrok za resne telesne poškodbe. ELEKTRIČNO ORODJE b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo si obvezno nadenite zaščito za oči. OPOZORILO Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni Preberite vas varnostna opozorila in navodila.
  • Page 75 Slovenščina g) Električno orodje, priključke in svedre ipd. Uporaba izrabljene baterije bo poškodovala polnilnik. uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemer 10. V reže na polnilniku, ki služijo prezračevanju, ne upoštevajte pogoje dela in izbrane naloge. vtikajte predmetov. Z uporabo električnega orodja v druge namene Vstavljanje kovinskih ali vnetljivih predmetov v režo nastopi nevarna situacija.
  • Page 76 Slovenščina Baterije ne postavljajte ali izpostavljajte na visoke Če tekočina pride na kožo ali oblačila jih takoj operite temperature ali visok pritisk, na primer v mikrovalovno s čisto vodo iz pipe. pečico, sušilec ali visokotlačno komoro. Obstaja možnost, da lahko povzroči draženje kože. Ko zaznate iztekanje ali neprijeten vonj se takoj Če opazite rjo, čuden vonj, pregrevanje, razbarvanje, odmaknite od ognja.
  • Page 77: Pred Uporabo

    Slovenščina notranje kemijske substance poslabšale in skrajšala se ODSTRANJEVANJE/NAMEŠČANJE BATERIJE bo njena življenjska doba. Baterijo pustite nekaj časa, da se ohladi in jo šele nato napolnite. POZOR POZOR Prepričajte se, da je stikalo izključeno in da je gumb Ko polnilnik baterij dalj časa uporabljate se bo segrel za zaklepanje obrnjen desno (zaklenjena pozicija) (Glej ter bo predstavljal vzrok za nepravilna delovanja.
  • Page 78 Slovenščina 14 in odstranite gumijasto pokrivalo z vzvoda. Nato (2) Sprožilec stikala očistite notranjost držala rezila s pomočjo zraka in To orodje je opremljeno s sprožilcem stikala, s katerim nanesite potreben lubrikant. se nastavlja hitrost. Orodje se lahko prižge ali ugasne, Gumijasto pokrivalo se lahko namesti, če se ga trdno če pritisnemo ali spustimo sprožilec.
  • Page 79 Slovenščina OPOMBA IZBIRA REZIL Uporaba akumulatorja BCL1015 v mrzlih pogojih dela (pod 0 ˚C) lahko pomeni zmanjšanje vrtilnega momenta Za zagotovitev največje operativne učinkovitosti in in s tem delovnega učinka. To je le trenutni pojav, ki rezultatov, je zelo pomembna izbira pravega rezila, ki se odpravi, ko se baterija segreje.
  • Page 80 Torej se lahko nekateri deli (tj. številka šifra in/ali zgradba), spremenijo brez vnaprejšnjega obvestila. GARANCIJA Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne pokriva napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite nerazstavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
  • Page 81 PyccÍËÈ èoÇpeÊÀeÌÌêe ËÎË ÁaÔyÚaÌÌêe åÌypê OÅôàE èPABàãA ÅEÂOèACHOCTà èPà yÇeÎËäËÇaïÚ oÔacÌocÚë ÔopaÊeÌËÓ PAÅOTE C ùãEKTPOàHCTPìMEHTOM íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ. e) èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÇÌe èPEÑìèPEÜÑEHàE ÔoÏeçeÌËÈ, ËcÔoÎëÁyÈÚe yÀÎËÌËÚeÎëÌêÈ èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa ÄeÁoÔacÌocÚË Ë ËÌcÚpyÍáËË. åÌyp, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌêÈ ÀÎÓ ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ He ÇêÔoÎÌeÌËe ÔpaÇËÎ Ë ËÌcÚpyÍáËÈ ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË ÇÌe ÔoÏeçeÌËÓ.
  • Page 82 PyccÍËÈ èpocÚopÌaÓ oÀeÊÀa, ïÇeÎËpÌêe ËÁÀeÎËÓ ËÎË àcÔoÎëÁoÇaÌËe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÀÎÓ ÀÎËÌÌêe ÇoÎocê ÏoÖyÚ ÔoÔacÚë Ç ÀÇËÊyçËecÓ ÇêÔoÎÌeÌËÓ paÄoÚ Ìe Ôo ÔpÓÏoÏy ÌaÁÌaäeÌËï äacÚË. ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í oÔacÌoÈ cËÚyaáËË. g) EcÎË ÔpeÀycÏoÚpeÌê ycÚpoÈcÚÇa ÀÎÓ 5) àcÔoÎëÁoÇaÌËe Ë xpaÌeÌËe ÄaÚapeË ÔpËcoeÀËÌeÌËÓ ÔpËcÔocoÄÎeÌËÈ ÀÎÓ oÚÇoÀa Ë a) èpoÇoÀËÚe ÔepeÁapÓÀÍy ÚoÎëÍo c ÔoÏoçëï...
  • Page 83 PyccÍËÈ 5. HËÍoÖÀa Ìe ÁaÏêÍaÈÚe aÍÍyÏyÎÓÚopÌyï ÄaÚapeï B ÚaÍoÏ cÎyäae, ÔpeÍpaÚËÚe ËcÔoÎëÁoÇaÚë ÄaÚapeï ÌaÍopoÚÍo, ÁaÏêÍaÌËe ÄaÚapeË ÌaÍopoÚÍo ÔpËÇeÀeÚ Ë ÀaÈÚe eÈ ocÚêÚë. èocÎe íÚoÖo, ÏoÊeÚe ÇÌoÇë Í peÁÍoÏy yÇeÎËäeÌËï ÚoÍa Ë ÔepeÖpeÇy. B eÕ ËcÔoÎëÁoÇaÚë. peÁyÎëÚaÚe ÄaÚapeÓ cÖopËÚ ËÎË ÄyÀeÚ ÔoÇpeÊÀeÌa. KpoÏe ÚoÖo, ÔpËÏËÚe Ço ÇÌËÏaÌËe cÎeÀyïçËe 6.
  • Page 84 PyccÍËÈ EcÎË ÊËÀÍocÚë ÔoÔaÀaeÚ Ìa ÍoÊy ËÎË oÀeÊÀy, èPEÑìèPEÜÑEHàE ÌeÁaÏeÀÎËÚeÎëÌo xopoåo ÔpoÏoÈÚe Ëx äËcÚoÈ èpË ÔoÔaÀaÌËË ÔpoÇoÀÓçËx ËÌopoÀÌêx ÚeÎ Ìa ÔoÎïc ÇoÀoÈ, ÌaÔpËÏep, ÔpoÚoäÌoÈ. ÄaÚapeË ÇoÁÏoÊÌo ÍopoÚÍoe ÁaÏêÍaÌËe, äÚo ÏoÊeÚ CyçecÚÇyeÚ ÇoÁÏoÊÌocÚë ÔoÓÇÎeÌËÓ paÁÀpaÊeÌËÓ ÔpËÇecÚË Í ÔoÊapy. CÎeÀËÚe Áa íÚËÏ ÔpË xpaÌeÌËË Ìa ÍoÊe.
  • Page 85 PyccÍËÈ èPàMEóAHàE CHüTàE/ìCTAHOBKA ÅATAPEà OÄÓÁaÚeÎëÌo ÇêÚaçËÚe ÄaÚapeË ËÁ ÁapÓÀÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa ÔocÎe eÖo ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ, a ÁaÚeÏ OCTOPOÜHO ÔpaÇËÎëÌo oÄpaçaÈÚecë c ÄaÚapeÓÏË. ìÄeÀËÚecë, äÚo ÔepeÍÎïäaÚeÎë ÇêÍÎïäeÌ Ë äÚo ÄÎoÍËpyïçaÓ ÍÌoÔÍa ycÚaÌoÇÎeÌa Ç ÍpaÈÌïï KaÍ ÔpoÀÎËÚë cpoÍ cÎyÊÄê ÄaÚapeÈ. ÔpaÇyï ÔoÁËáËï (ÔoÁËáËÓ «ÁaÄÎoÍËpoÇaÌo») (cÏ. PËc.
  • Page 86 PyccÍËÈ OCTOPOÜHO 4. èpoÇepëÚe Ë yÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo ÄaÚapeÓ èpË ÌaÊaÚËË ÇÌyÚpë ÔoÎoÚÌa ÔËÎê pyÍoÈ, oÄÓÁaÚeÎëÌo ycÚaÌoÇÎeÌa ÔpaÇËÎëÌo ÚoäÌo yÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo ÄyÀeÚe ÌaÊËÏaÚë eÖo co cÚopoÌê, ÔpoÚËÇoÔoÎoÊÌoÈ peÊyçeÈ ÍpoÏÍe. èPAKTàóECKOE èPàMEHEHàE HaÊËÏaÚë ÇÌyÚpë ÔoÎoÚÌo ÔËÎê c ÀpyÖoÈ cÚopoÌê ÌeÎëÁÓ, ÚaÍ...
  • Page 87 PyccÍËÈ (2) KypÍoÇêÈ ÔepeÍÎïäaÚeÎë (1) èpËÊÏËÚe ÌËÊÌïï äacÚë (ËÎË ÇepxÌïï äacÚë) ÑaÌÌêÈ ËÌcÚpyÏeÌÚ ocÌaçeÌ ÍypÍoÇêÏ ocÌoÇaÌËÓ Í ÏaÚepËaÎy. HaÊÏËÚe Ìa ÔycÍaÚeÎë ÔepeÍÎïäaÚeÎeÏ c peÖyÎËpoÇÍoÈ cÍopocÚË. ÔepeÍÎïäaÚeÎÓ, ÍoÖÀa ÍoÌäËÍ ÔoÎoÚÌa ÔËÎê àÌcÚpyÏeÌÚ ÏoÊÌo ÇÍÎïäaÚë ËÎË ÇêÍÎïäaÚë ÔyÚeÏ ÌaxoÀËÚcÓ Ìa ÌeÍoÚopoÏ paccÚoÓÌËË oÚ ÏaÚepËaÎa. ÌaÊaÚËÓ...
  • Page 88 PyccÍËÈ èPàMEóAHàE BõÅOP èOãOTEH PaÁÏepê oÄpaÄaÚêÇaeÏoÈ ÀeÚaÎË, yÍaÁaÌÌêe Ç ÚaÄÎËáe, ÓÇÎÓïÚcÓ paÁÏepaÏË, ÔpË ÍoÚopêx B áeÎÓx oÄecÔeäeÌËÓ ÏaÍcËÏaÎëÌoÈ íÙÙeÍÚËÇÌocÚË ÔoÎoÊeÌËe ycÚaÌoÇÍË ocÌoÇaÌËÓ ÏaÍcËÏaÎëÌo ÔpË íÍcÔÎyaÚaáËË Ë ÔoÎyäeÌËÓ ÌaËÎyäåËx peÁyÎëÚaÚoÇ, cooÚÇeÚcÚÇyeÚ ÔoÎoÊeÌËï ÍopÔyca aÍÍyÏyÎÓÚopÌoÈ oäeÌë ÇaÊÌo ÇêÄpaÚë ÔoÀxoÀÓçee ÔoÎoÚÌo, ÍoÚopoe ÌoÊoÇoäÌoÈ ÏËÌË-ÔËÎê. CÎeÀyeÚ ÔpoÓÇÎÓÚë ÄoÎëåe ÇceÖo cooÚÇeÚcÚÇyeÚ...
  • Page 89 ÇËÌÚoÇ Ë ÔpoÇepÓÈÚe Ëx ÌaÀÎeÊaçyï ÁaÚÓÊÍy. Ha ocÌoÇaÌËË ÔocÚoÓÌÌêx ÔpoÖpaÏÏ ËccÎeÀoÇaÌËÓ Ë èpË ocÎaÄÎeÌËË ÍaÍËx-ÎËÄo ÇËÌÚoÇ, ÌeÏeÀÎeÌÌo paÁÇËÚËÓ, HITACHI ocÚaÇÎÓïÚ Áa coÄoÈ ÔpaÇo Ìa ÁaÚÓÌËÚe Ëx ÔoÇÚopÌo. HeÇêÔoÎÌeÌËe íÚoÖo ËÁÏeÌeÌËe yÍaÁaÌÌêx ÁÀecë ÚexÌËäecÍËx ÀaÌÌêx ÄeÁ ÚpeÄoÇaÌËÓ ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í cepëeÁÌoÈ oÔacÌocÚË.
  • Page 91 English Čeština ZÁRUČNÍ LIST GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model č. 1 Model No. 2 Série č. 2 Serial No. 3 Datum nákupu 3 Date of Purchase 4 Jméno a adresa zákazníka 4 Customer Name and Address 5 Jméno a adresa prodejce 5 Dealer Name and Address (Prosíme o razítko se jménem a adresou (Please stamp dealer name and address)
  • Page 95 Videnska 102,619 00 Brno, Czech Tel: +420 547 426 598 Fax: +420 547 426 599 URL: http://www.hitachi-powertools.cz Hitachi Power Tools Netherlands B.V. Moscow Branch Kashirskoye Shosse Dom 65, 4F 115583 Moscow, Russia Tel: +7 495 727 4460 or 4462 Fax: +7 495 727 4461 URL: http://www.hitachi-pt.ru...
  • Page 96 ÑaÌÌaÓ ÀeÍÎapaáËÓ oÚÌocËÚcÓ Í ËÁÀeÎËÓÏ, Ìa ÍoÚopêx ËÏeeÚcÓ ÏapÍËpoÇÍa CE. Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre vonatkozik. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 31. 7. 2009 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Table of Contents