Download Print this page
Cochlear baha cordelle ii User Manual

Cochlear baha cordelle ii User Manual

Hide thumbs Also See for baha cordelle ii:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Quick Links

English Svenska Dansk Suomi Norsk ZONE 3
Baha
Cordelle II
®
User Manual

Advertisement

loading

Summary of Contents for Cochlear baha cordelle ii

  • Page 1 English Svenska Dansk Suomi Norsk ZONE 3 Baha Cordelle II ® User Manual...
  • Page 2 Instructions English Svenska Dansk Suomi Norsk...
  • Page 3 English English Baha Cordelle II ® Head worn unit The Baha ® Cordelle II is a bone conduction sound processor. The Cordelle II is the Body worn unit most powerful Baha sound processor and consists of a body worn unit connected Cord to a head worn unit.
  • Page 4: Getting Started

    Disconnecting 2 Tilting the head worn unit slightly in any direction will release Email: info@cochlear.co.uk it from the abutment. Customer Service - Cochlear Asia Pacific 1 University Avenue, Macquarie University, NSW 2109, Australia Warning! Do not push the head worn unit straight in and do not pull Toll free (Australia) 1800 620 929 it straight out.
  • Page 5 English English On/Off and Volume control Program switch Off When the volume control is in the 0 position it is off. You will feel a “click” The body worn unit is equipped with a program switch for the telecoil function. as it goes into off mode.
  • Page 6: Care And Maintenance

    English English Telephones and mobiles Care and maintenance Hold the telephone or mobile “upside down” close to the microphone (using Cleaning the abutment area the M program) or close to the telecoil (if using the MT or T program) as seen to When the last dressing has been removed and the abutment is exposed hygiene the left.
  • Page 7 English English You will have routine check-ups, initially every 4-6 months and later every When you brush, aim the bristles at the side of the abutment rather than at the 6-12 months. skin. Your focus should be to remove crust and debris around the base of the abutment rather than brushing your skin.
  • Page 8 English English When not using your Baha Cordelle II Batteries ® When not in use ensure that the sound processor is switched off and stored The Cordelle II is powered by a 9 V battery. Three rechargeable batteries are carefully where the head worn unit and body worn unit will not gather dust and included with your Cordelle II and these should last for many years if handled dirt.
  • Page 9 Battery life Batteries have to be charged for 2-4 hours before use. A suitable battery charger can be purchased from Cochlear or a local electronics store. To maximise battery life, switch off the sound processor when not in use. We recommend “intelligent” fast chargers for NiMH batteries.
  • Page 10 To ensure the smooth operation of your Baha, only use • Infrequent use of a sound processor does not permit a user to attain full benefit Cochlear original accessories or accessories approved by Cochlear. from it. • The use of a sound processor is only part of hearing rehabilitation and may Phonak FM-receiver need to be supplemented by auditory training and instructions in lip-reading.
  • Page 11 Snap the unit onto the test rod and hold the rod Cochlear is not liable for any damages arising as a result of this, or any other against the skull bone behind the ear while keeping the ears plugged (take care form of incorrect use of the product or its parts.
  • Page 12 English English Warnings and precautions Troubleshooter If you encounter any problems with your Baha sound processor: • The sound processor is a digital, electrical, medical device designed for specific use. As such, due care and attention must be exercised by the user at all times. •...
  • Page 13 Audible signal Batch Code The warranty does not cover defects or damage arising from, associated with, or related to the use of this Product with any non-Cochlear processing unit and/or CE-mark Serial Number any non-Cochlear implant. See “Cochlear Baha Global Limited Warranty card”...
  • Page 14 Mikrofon Endast Cochlear-produkter och tillbehör, eller produkter och tillbehör godkända Elektrisk utgång av Cochlear, inklusive ljudprocessorer, implantat och distanser, ska användas med Clip varandra för att säkerställa att garantin gäller. Batterifack Serienummer Läs igenom den här manualen noga för att lära dig använda och sköta din...
  • Page 15 Email: info@cochlear.co.uk Koppla från 2 Vippa den huvudburna enheten lätt i någon riktning så att den släpper från distansen. Customer Service - Cochlear Asia Pacific 1 University Avenue, Macquarie University, NSW 2109, Australia Toll free (Australia) 1800 620 929 Varning! Tryck inte den huvudburna enheten rakt in och dra den inte Toll free (New Zealand) 0800 444 819 rakt utåt.
  • Page 16 Svenska Svenska På/av och volymkontroll Programväljare Den kroppsburna enheten är försedd med en programväljare för Av Hörapparaten är avstängd när volymkontrollen är i läge 0. Du känner ett telespolefunktionen. Telespolen förbättrar ljudkvalitet och talförståelse ”klick” när den går till avstängt läge. vid telefonsamtal i hemmet och i andra byggnader som är utrustade På...
  • Page 17 Svenska Svenska Telefoner och mobiltelefoner Skötsel och underhåll Håll telefonluren eller mobiltelefonen ”upp och ned” nära mikrofonen (med Rengöra området runt distansen M programmet på) eller nära telespolen (med MT eller T programmet) som När det sista förbandet har tagits bort och distansen blir synlig är hygienen på...
  • Page 18 Svenska Svenska När du borstar ska du rikta borsthåren mot sidan av distansen och inte mot Du kommer till en början att få komma på rutinkontroller var 4–6 månad huden. Du ska ta bort avlagringar och smuts runt distansens bas istället för att och därefter var 6–12 månad.
  • Page 19 Svenska Svenska När du inte använder Baha Cordelle II Batterier ® Kontrollera att hörapparaten är avstängd när den inte används och att den Cordelle II drivs av ett 9 V batteri. Tre återuppladdningsbara batterier medföljer förvaras på en sådan plats att varken den huvudburna eller den kroppsburna Cordelle II och de kommer att hålla i många år om du behandlar dem med enheten samlar damm eller smuts.
  • Page 20 Svenska Batteriets hållbarhet Batterierna behöver laddas i 2-4 timmar före användning. En lämplig batteriladdare kan köpas från Cochlear eller en lokal elektronikaffär. Maximera batteriets hållbarhet genom att stänga av hörapparaten när den Vi rekommenderar ”intelligenta” snabbladdare för NiMH-batterier. inte används. Batteriets hållbarhet varierar beroende på volyminställning, ljudmiljö...
  • Page 21 Det finns flera tillbehör som kan förbättra ljudupplevelsen i olika sammanhang. en hörselnedsättning som är en följd av organisk sjukdom. Använd bara Cochlear originaltillbehör eller tillbehör godkända av Cochlear för • Om en hörapparat används sällan kan användaren inte dra fullständig att säkerställa en felfri användning av Baha hörapparat.
  • Page 22 Kontakta audionom om du undrar över något. hörapparaten vidrör någonting eftersom det kan orsaka återkoppling). Cochlear är inte ansvarigt för skador som uppstår som en följd av detta eller någon annan typ av felaktig användning av produkten eller dess delar.
  • Page 23 Svenska Svenska Varningar och försiktighetsåtgärder Felsökning Om du får problem med din Baha hörapparat: • Hörapparaten är en digital, elektrisk och medicinsk apparat avsedd för ett speciellt ändamål. Som sådan måste användaren alltid iaktta försiktighet och omsorg. • Kontrollera att den huvudburna enheten inte vidrör någonting (t.ex. en hatt, •...
  • Page 24 Garantin omfattar inte defekter eller skador som orsakats av eller kan relateras till användning av produkten tillsammans med en processorenhet eller ett CE-märkning Serienummer implantat från en annan tillverkare än Cochlear. Mer information finns på garantikortet. Temperaturbegränsning FRISKRIVNING: Cochlear förbehåller sig rätten att göra nödvändiga...
  • Page 25 Titaniumimplantatet bliver således ét med knoglen, så Volumenkontrol, til/fra lyden kan ledes via kranieknoglen direkte til sneglen i øret og forbedre hørelsen. Mikrofon Kun Cochlear-produkter og tilbehør eller produkter og tilbehør godkendt af Elektrisk stik Cochlear, inklusive høreapparater, implantater og støtteanordninger, må bruges Klips sammen for at sikre, at garantien ikke bortfalder.
  • Page 26 Tel: +44 1932 87 1500 Fax: +44 1932 87 1526 Email: info@cochlear.co.uk så frigøres den fra støtteanordningen. Customer Service - Cochlear Asia Pacific Advarsel! Tryk ikke den hovedbårne enhed lige ind, og træk den ikke lige ud. 1 University Avenue, Macquarie University, NSW 2109, Australia Derved trykkes der på...
  • Page 27 Dansk Dansk Til/Fra og Volumenkontrol Program-omskifter Den kropsbårne enhed er udstyret med en program-omskifter til teleslynge- Fra Når volumenkontrollen står på 0, er den slukket. Du mærker et “klik”, når funktion. Teleslyngen forbedrer lydkvalitet og taleforståelighed, når telefoner den slukkes. benyttes i hjem, hvor der er installeret personlige slyngesystemer og i andre Til For at høreapparatet skal være tændt, skal volumenkontrollen være sat på...
  • Page 28 Dansk Dansk Telefoner og mobiltelefoner Pleje og vedligeholdelse Hold telefonen eller mobiltelefonen “omvendt” tæt på mikrofonen (ved hjælp Rengøring af området omkring støtteskruen af M-programmet) eller tæt på teleslyngen (hvis der anvendes program MT eller Når den sidste forbinding er fjernet, og støtteanordningen er blotlagt, T) som det ses til venstre.
  • Page 29 Dansk Dansk Når du børster, skal du vende børstehårene mod siden af støtteanordningen – kan muligvis medføre beskadigelse af den hovedbårne enhed. ikke mod huden. Du skal fokusere på at fjerne skorpe og hudpartikler omkring Du skal gennemgå rutinemæssige kontroller, i begyndelsen hver 4.-6. måned støtteanordningens basis snarere end at børste huden.
  • Page 30 Dansk Dansk Når du ikke bruger Baha Cordelle II Batterier ® Når høreapparatet ikke er i brug, skal du sikre dig, at det er slukket og lagt af Cordelle II strømforsynes fra et 9 V batteri. Der følger tre genopladelige vejen således, at den hovedbårne enhed og den kropsbårne enhed ikke samler batterier med Cordelle II, og disse bør holde i mange år, hvis de behandles med støv og snavs.
  • Page 31 Batteriets holdbarhed Batterierne skal genoplades i 2-4 timer før brug. En velegnet batterioplader kan købes via Cochlear eller en lokal elektronikbutik. Vi anbefaler “intelligene” hurtige For at maksimere batteriets levetid skal der slukkes for høreapparatet, når opladere til NiMH batterier.
  • Page 32 For at sikre problemfri anvendelse af dit Baha bør du kun • En bruger, der ikke anvender sit høreapparat regelmæssigt, får ikke fuldt anvende originalt Cochlear-tilbehør eller tilbehør, der er godkendt af Cochlear. udbytte af det. • Anvendelse af høreapparat er kun en del af høre-rehabilitering og vil muligvis Phonak FM-modtager skulle suppleres med høretræning og instruktion i mundaflæsning.
  • Page 33 Cochlear. Ikke-standard tilslutningskabler kan medføre skader på Klem enheden på teststaven, og hold staven mod kranieknoglen lige bag øret høreapparatet og på dig selv. Spørg hørespecialisten, hvis du er i tvivl. Cochlear med ørepropper i ørerne (pas på ikke at lade høreapparatet berøre andet påtager sig intet ansvar for eventuelle skader, der måtte opstå...
  • Page 34 Dansk Dansk Advarsler og forholdsregler Fejlfinding Hvis du oplever problemer med dit Baha høreapparat: • Høreapparatet er et digitalt, elektrisk, medicinsk udstyr, som er udviklet til en specifik anvendelse. Derfor bør brugeren altid udvise omhu og forsigtighed med det. • Kontrollér, at den hovedbårne enhed ikke berører noget •...
  • Page 35 Garantien dækker ikke fejl eller skader, der er forårsaget af eller relateret til brug af dette produkt med lydprocessorer og/eller implantater, der ikke er af Temperaturbegrænsning mærket Cochlear. Der er yderligere information i ”Cochlear Baha Global Limited garantikort”. ANSVARSFRASKRIVELSE: Cochlear forbeholder sig ret til at foretage...
  • Page 36 Suomi Suomi Baha Cordelle II ® Päässä pidettävä yksikkö Baha ® Cordelle II on luujohtokuulokoje, ja se on kaikkein tehokkain Bahan Keholla kannettava yksikkö kuulokojeista. Se koostuu keholla kannettavasta yksiköstä ja siihen yhdistetystä Johto päässä pidettävästä yksiköstä. Baha -luujohtumistekniikassa kuulokoje ®...
  • Page 37 Irrottaminen 2 Kallista päässä pidettävää yksikköä kevyesti mihin tahansa suuntaan, jolloin se irtoaa välikkeestä. Customer Service - Cochlear Asia Pacific 1 University Avenue, Macquarie University, NSW 2109, Australia Varoitus! Älä työnnä päässä pidettävää yksikköä paikalleen suoraan, Toll free (Australia) 1800 620 929 äläkä...
  • Page 38 Suomi Suomi Käynnistys/sammutus ja äänenvoimakkuuden säädin Ohjelmavalitsin Keholla kannettavassa yksikössä on induktiosilmukan ohjelmavalitsin. Sammuttaminen Kun äänenvoimakkuuden säädin on asennossa 0, laite on Induktiosilmukka parantaa äänenlaatua ja puheen ymmärtämistä kotona, sammutettu. Sammutus tuntuu naksahduksena. jos sinne on asennettu oma silmukka, sekä rakennuksissa, joissa on valmius Käynnistys Kuulokoje on päällä, kun äänenvoimakkuus on missä...
  • Page 39 Suomi Suomi Puhelimet ja matkapuhelimet Hoito ja kunnossapito Pidä kuuloketta tai matkapuhelinta ylösalaisin lähellä mikrofonia (jos käytössä Välikettä ympäröivän alueen puhdistus on M-ohjelma) tai induktiosilmukkaa (jos käytössä on MT- tai T-ohjelma) Hygieenisyydestä huolehtiminen on edelleen hyvin tärkeää, kun viimeinen vasemmalla kuvatulla tavalla. Induktiosilmukka sijaitsee pystysuorassa asennossa, side on toimenpiteen jälkeen poistettu ja välike on paljaana.
  • Page 40 Suomi Suomi Pyri kohdistamaan harjakset puhdistuksen aikana välikkeen sivuihin, ei ihoosi. Sinulla on rutiinitarkastuksia aluksi 4-6 kuukauden välein ja myöhemmin Tarkoituksena on karstan ja kerrostumien poistaminen välikkeen juuresta, ei 6-12 kuukauden välein. niinkään ihon harjaaminen. Iho on herkkä, eikä sitä pidä käsitellä liian rajusti. Ota kuitenkin aina yhteyttä...
  • Page 41 Suomi Suomi Kun Baha Cordelle II ei ole käytössä Paristot ® Kun kuulokoje ei ole käytössä, se on sammutettava ja säilytettävä huolellisesti Cordelle II toimii yhdellä 9 V: paristolla. Cordelle II:n mukana tulee kolme paikassa, jossa päässä pidettävä yksikkö ja keholla kannettava yksikkö eivät kerää ladattavaa paristoa, jotka kestävät oikein hoidettuna monien vuosien ajan.
  • Page 42 Suomi Suomi Paristojen käyttöikä Paristoja tulee ladata 2-4 tuntia ennen käyttöä. Sopivan latauslaitteen voi hankkia Cochlearilta tai paikallisesta sähköliikkeestä. Suosittelemme NiMH-paristoille Pariston käyttöikä pitenee, kun kuulokoje sammutetaan aina kun se ei ole tarkoitettua “älykästä” pikalatauslaitetta. käytössä. Paristojen käyttöikä vaihtelee äänenvoimakkuuden, ääniympäristön ja valitun ohjelman mukaan.
  • Page 43 Jotta Baha-kuulokojeesi toimisi moitteettomasti, käytä ainoastaan • Kuulokojeen satunnainen käyttö estää käyttäjää saamasta siitä täyttä hyötyä. alkuperäisiä Cochlear-lisätarvikkeita tai Cochlearin hyväksymiä lisätarvikkeita. • Kuulokojeen käyttö on vain osa kuulonkuntoutusta, ja sen lisäksi saatetaan tarvita kuuloterapiaa ja opastusta huulilta lukemiseen.
  • Page 44 Mikäli epäröit, keskustele korvan takana, korvat suljettuna (huolehdi, ettei kuulokoje kosketa mihinkään kuulonhuoltajasi kanssa. Cochlear ei vastaa vahingoista, jotka ovat seurausta muuhun kuin testitankoon, sillä se voi aiheuttaa äänen kiertämistä). tällaisesta tai mistä tahansa muusta tuotteen tai sen osan virheellisestä käytöstä.
  • Page 45 Suomi Suomi Varoitukset ja varotoimet Vianmääritys • Kuulokoje on digitaalinen, sähköinen ja lääketieteellinen laite, joka on suunniteltu Mikäli Baha-kuulokojeessa ilmenee ongelmia: tiettyyn käyttöön. Sen vuoksi sitä on aina käsiteltävä riittävän varovaisesti ja • Tarkasta, ettei päässä pidettävä yksikkö kosketa mihinkään (kuten huolellisesti.
  • Page 46 Takuu CE-merkintä Sarjanumero Takuu ei kata vikoja tai vaurioita, jotka aiheutuvat tai liittyvät Tuotteen käyttämiseen sellaisen kuulolaitteen ja/tai istutteen kanssa, jota Cochlear ei ole Lämpötilarajoitus hyväksynyt. Lisätietoja saa Cochlear Bahan “Kansainvälinen rajoitettu takuu” -oppaasta. Vastuuvapauslauseke: Cochlear pidättää oikeuden tehdä tuotteeseen...
  • Page 47 Norsk Norsk Baha Cordelle II ® Hodebåret enhet Baha ® Cordelle II er en benforankret lydprosessor. Cordelle II er den kraftigste Kroppsbåret enhet Baha-lydprosessoren, og består av en kroppsbåret enhet som er koblet til Ledning en hodebåret enhet. Baha benledningssystem fungerer ved å kombinere en ®...
  • Page 48 Frakobling 2 Vipp den hodebårne enheten lett i en hvilken som helst retning for å frigjøre den fra koblingsstykket. Customer Service - Cochlear Asia Pacific 1 University Avenue, Macquarie University, NSW 2109, Australia Advarsel! Den hodebårne enheten må ikke trykkes rett inn eller trekkes Toll free (Australia) 1800 620 929 rett ut.
  • Page 49 Norsk Norsk Av/på og volumkontroll Programbryter Den kroppsbårne enheten er utstyrt med en programbryter for Av Når volumkontrollen står på 0, er den av. Du merker et “klikk” når den slås av. telespolefunksjonen. Telespolen forbedrer lydkvalitet og taleoppfatning På For at lydprosessoren skal være på, må volumkontrollen stå i en høyere ved bruk av telefon, i hjem det er installert personlige teleslyngesystemer posisjon enn 0.
  • Page 50 Norsk Norsk Telefoner og mobiltelefoner Pleie og vedlikehold Hold telefonrøret eller mobiltelefonen “opp ned” nær mikrofonen (med Å rengjøre området rundt koblingsstykket M-programmet på) eller nær telespolen (med MT- eller T-programmet på) Når den siste bandasjen er fjernet og koblingsstykket blir synlig, er hygienen som vist til venstre.
  • Page 51 Norsk Norsk I begynnelsen skal du ha rutinekontroller hver 4–6 måned, og deretter hver 6–12 Når du børster skal du rette børstehårene mot siden av koblingsstykket, måned. og ikke mot huden. Du bør fokusere på å fjerne skorper og avleiringer fra koblingsstykkets base i stedet for å...
  • Page 52 Norsk Norsk Når du ikke bruker Baha Cordelle II Batterier ® Når lydprosessoren ikke er i bruk, må du se til at den er slått av og at den Cordelle II strømforsynes av et 9 V batteri. Det følger tre oppladbare batterier oppbevares slik at verken den hodebårne eller kroppsbårne enheten samler med Cordelle II, og disse skal vare i mange år hvis de behandles riktig.
  • Page 53 Norsk Batteriets holdbarhet Batteriene må lades i 2–4 timer før bruk. En egnet batterilader kan kjøpes fra Cochlear eller en lokal elektronikkforretning. Vi anbefaler “intelligente” Batteriets holdbarhet kan maksimeres ved å slå av lydprosessoren når den hurtigladere for NiMH-batterier. ikke er i bruk. Holdbarheten varierer avhengig av voluminnstilling, lydmiljø...
  • Page 54 For å sikre problemfri bruk av Baha, bør du kun bruke originalt • Hvis lydprosessoren brukes sjelden, kan det hende at brukeren ikke oppnår fullt Cochlear-tilbehør eller tilbehør som er godkjent av Cochlear. utbytte. • Å bruke en lydprosessor er kun en del av hørselsrehabiliteringen.
  • Page 55 Cochlear. Andre typer ledninger kan skade både deg og lydprosessoren. Kontakt skallebenet bak øret med ørepropper i ørene (pass på at ikke lydprosessoren audiograf hvis du er i tvil. Cochlear er ikke ansvarlig for skader som oppstår som berører noe annet enn teststangen, siden dette kan gi feedback).
  • Page 56 Norsk Norsk Advarsler og forholdsregler Feilsøking Hvis du opplever problemer med din Baha lydprosessor: • Baha er et digitalt, elektrisk, medisinsk utstyr som er konstruert til spesifikk bruk. Derfor må brukeren utvise passende forsiktighet og påpasselighet til enhver tid. • Kontroller at den hodebårne enheten ikke berører noe (f.eks. hodeplagg, briller •...
  • Page 57 Garantien dekker ikke defekter eller skader som oppstår fra eller er forbundet med bruk av dette produktet sammen med enheter og/eller implantater utenfra Temperaturbegrensning Cochlear. Se “Cochlear Baha globalt begrenset garantikort” for mer informasjon. ANSVARSFRASKRIVELSE: Cochlear forbeholder seg retten til å gjøre nødvendige endringer og forbedringer av produktet.
  • Page 58 Instructions for use in the USA Caution: Federal law (USA) restricts this device to sale by or on the order of a medical practitioner. Warning to hearing aid dispensers A prospective user of Baha must always have a medical evaluation by a licensed physician (preferably an ear specialist) ®...
  • Page 59 Baha, Baha Divino, Baha Intenso and Vistafix are trademarks of Cochlear Bone Anchored Solutions. Cochlear and the elliptical logo are trademarks of Cochlear Limited. © Cochlear Bone Anchored Solutions 2011. All rights reserved. JUN11. Printed in Sweden. E81152C...