Oversættelse af den originale rækkevidde, medmindre de bærer beskyt- betjeningsvejledning telsesbeklædning. Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke Dette dokument leger med apparatet. Dette dokument indeholder de for maskinen Ved transport, betjening, servicering og gældende sikkerhedsoplysninger og en kort opbevaring af maskinen skal du sørge for, brugsvejledning.
Opbevaring monteres, bortfalder garantien. Maskinen skal opbevares tørt og beskyttet imod frost. Strømtilslutning START ALDRIG EN TILFROSSET MASKINE. Frostskader dækkes ikke af garantien! Før ibrugtagning Følgende skal overholdes, når du tilslutter Før du starter maskinen, skal du kontrollere højtryksrenseren til den elektriske installation: den grundigt for defekter.
Garanti Operatøren og alle i umiddelbar nærhed af arbejds området skal beskytte sig mod at Med hensyn til garanti gælder vore alminde- blive ramt af opspringende partikler under lige forretningsbetingelser. rensningen. Brug beskyttelsesbriller under Vi forbeholder os retten til ændringer i henhold brug.
Oversettelse av originale instruksjoner disse bruker beskyttelsesklær. Barn må ha tilsyn for å sikre at de ikke leker Om dette dokumentet med apparatet. Dette dokumentet inneholder sikkerhetsinfor- Ved transport, bruk, vedlikehold og lagring masjon som er relevant for maskinen, samt en av maskinen må...
Page 13
Oppbevaring Strømtilkobling Oppbevar maskinen tørt og frostfritt. START ALDRI OPP EN FROSSEN MASKIN. Frostskader dekkes ikke av garantien! Vær oppmerksom på følgende når du kobler høytrykksvaskeren til det elektriske anlegget: Før bruk Høytrykksvaskeren må bare kobles til et Før bruk skal høytrykksvaskeren undersøkes elektrisk anlegg med jordforbindelse (gjel- nøye for å...
sjonsfare. Kontakt lokale myndigheter hvis I henhold til det europeiske direktivet 2002/96/ du er i tvil. EC om utrangerte elektriske og elektroniske Høytrykksspyling av fl ater som inneholder apparater må brukte elektriske apparater ut- asbest er forbudt. sorteres og resirkuleres på miljøvennlig måte. ...
Page 15
Översättning av originalinstruktioner Barn bör hållas under uppsikt för att säker- ställa att de inte leker med apparaten. Detta dokument Se alltid till att maskinen är i upprätt läge Detta dokument innehåller en kortfattad bruks- och att den står på en plan yta vid trans- anvisning och säkerhetsinformationer som är port, användning, underhåll och förvaring.
Page 16
Innan du börjar använda högtryck- jordat uttag. (gäller C 120.5). stvätten Elanslutningen måste utföras av en behörig Kontrollera att det inte är något fel på elektriker och uppfylla IEC 60364-1. maskinen innan du startar den. Starta inte Vi rekommenderar att elförsörjningen till maskinen om du hittar något fel.
Se till att ingen står under maskinen när Vid frågor ber vi dig kontakta kommunförvalt- den förvaras på väggen. ningen eller närmaste återförsäljare. Reparation och underhåll Kortfattad bruksanvisning Dra alltid ut elkontakten ur uttaget innan du På sidorna 4 – 9 fi nner du en språkneutral utför underhållsarbete på...
Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös Lapsia on valvottava, jotta he eivät leiki laitteella. Tämä käyttäjän opas Varmista laitetta kuljetettaessa, käytettäes- Tämä käyttäjän opas sisältää laitetta koskevat sä, huollettaessa ja varastoitaessa, että se tärkeät turvallisuusohjeet ja lyhyen käyttöoh- on pystysuorassa asennossa ja vakaalla jeen.
Page 19
Ennen painepesurin käytön Seuraavat seikat on otettava huomioon yhdi- aloittamista stettäessä painepesuri sähköpistorasiaan: Tarkista ennen laitteen käyttämistä, että siinä ei ole mitään vikoja. Jos havaitset vikoja, älä Yhdistä laite vain maadoitettuun pistorasia- käynnistä laitetta vaan ota yhteys Nilfi sk- an.
Pikaopas Tätä painepesuria ei saa käyttää alle 0 °C:n lämpötilassa. Sivuilla 4 – 9 on annettu kielellisesti neutraalit Säilytyksen ajaksi seinään kiinnitetyn lait- pikaohjeet, joiden tarkoituksena on yksin- teen alla ei saa oleskella. kertaistaa laitteen käyttöönottoa, käyttöä ja varastointia.
Original instructions Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. This document When transporting, operating, servicing and This document contains the safety information storing the machine always make sure that relevant for the appliance along with a quick it is in upright position and placed on a plain start guide.
Before use connecting the high pressure washer to the Before starting up your machine, please check electric installation: it carefully for any defects. If you fi nd any, do Only connect the machine to an installation not start up your machine and contact your with earth connection (applies to C120.5) Nilfi...
where there could be a danger of explosion. As specifi ed in European Directive 2002/96/ If any doubt arises, please contact the local EC on old electrical and electronic appliances, authorities. used electrical goods must be collected sepa- It is not allowed to clean asbestos- rately and recycled ecologically.
Übersetzung der Originalanleitung den. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn sich Dieses Dokument Personen ohne entsprechende Schutzklei- Dieses Dokument beinhaltet die für das Gerät dung innerhalb der Reichweite des Wasser- relevanten Sicherheitsinformationen und eine strahls aufhalten. kurze Bedienungsanleitung. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass Sie nicht mit dem Bevor Sie das Gerät in Betrieb neh- Hochdruckreiniger spielen.
Jede darüber hinausgehende Verwendung gilt ohne Unreinheiten verwendet werden. Falls als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus re- das Risiko von Schwimmsand im Einlasswas- sultierende Schäden haftet der Hersteller nicht. ser (z.B. von Ihrem Hausbrunnen) besteht, Zur bestimmungsgemäßen Verwendung sollte ein zusätzlicher Filter montiert werden. gehört auch die Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs- und Zulaufwasser - max.
Sicherungen rung kommen. Arretierung auf der Spritzpistole: Während des Betriebs Die Spritzpistole ist mit einer Arretierung ver- WARNUNG! sehen. Wenn die Sperrklinke aktiviert ist, kann Hochdruckreiniger können bei die Spritzpistole nicht betrieben werden. falscher Verwendung gefährlich sein. Richten Sie den Wasser- Wärmesensor: strahl niemals auf Personen, Ein Wärmesensor schützt den Motor vor Über-...
Traduction du mode d’emploi d’origine Ne pas utiliser la machine en proximité de personnes qui ne portent pas de vêtements Ce document de protection. Ce document contient les informations rela- Les enfants devront être surveillés pour tives à la sécurité importantes pour l’appareil faire en sorte qu’ils ne jouent par avec et une brève notice d’utilisation.
aussi le respect des conditions de service, de fi ltre complémentaire. maintenance et d‘entretien prescrites par le fabricant. Endommagement de revêtements Pression max. d’arrivée d’eau : 10 bar, de sol fragiles. Voir notice d’utilisation. Température max.: 40°C. Entreposage Remarque : n’oubliez pas ...
Pendant l‘utilisation pistolet pulvérisateur est verrouillé. ATTENTION ! Des jets à haute pression peuvent Capteur de température : être dangereux s’ils sont mal utili- Un capteur de température protège le moteur contre sés. Ne dirigez jamais le jet d’eau la surchauffe.
Vertaling van Originele instructies Leer kinderen dat zij niet met het apparaat mogen spelen. Dit document Zorg dat de machine tijdens transport, bed- Dit document bevat de voor het toestel rele- rijf, onderhoud en opslag altijd rechtop staat vante veiligheidsinlichtingen en een korte op een effen ondergrond.
Page 31
nageleefd. Zie gebruiksaanwijzing. Opmerking: het fi lter moet altijd in de watertoevoerleiding van het Opslag apparaat worden aangebracht om Toestel droog en vorstbestendig opslaan. zand, kalksteen en andere onzuiver- heden weg te fi lteren en beschadiging PROBEER NOOIT EEN BEVROREN APPA- van de pompkleppen te voorkomen.
Garantie Houd de sproeilans stevig vast met beide handen. De sproeilans staat Voor de garantie en de vrijwaring gelden onze tijdens het gebruik bloot aan een algemene handelsvoorwaarden. druk van 16,4 N. Ongeautoriseerde wijzigingen aan het ap- De gebruiker en iedereen in de onmid- paraat, het gebruik van onjuiste accessoires dellijke nabijheid van de reinigingsplaats en chemische schoonmaakmiddelen en het...
Traduzione delle istruzioni originali Rischio di esplosione: non spruzzare liquidi infi ammabili. Il presente documento I tubi fl essibili, gli accessori e i dispositivi di Il presente documento riporta informazioni di collegamento ad alta pressione sono fonda- sicurezza basilari sulla macchina e una guida mentali per garantire un utilizzo sicuro della rapida d’uso.
Collegamento alla rete di alimen- tamente che non vi siano difetti. Se vengono tazione riscontrati dei difetti, non avviare la macchina e contattare il rivenditore Nilfi sk. Controlli da eseguire con attenzione: È necessario che l’isolamento del cavo Osservare le seguenti istruzioni quando si elettrico non sia danneggiato, né...
Garanzia È necessario che l’operatore e chiunque si trovi nelle immediate vicinanze del luogo di Sia per la garanzia che per le prestazioni val- pulizia si protegga da eventuali detriti che gono le nostre condizioni commerciali generali. possono staccarsi durante il funzionamen- Il produttore non potrà...
Traducción de las instrucciones adecuada. originales No use la máquina si hay personas cerca excepto si llevan ropa de protección. Sobre el presente documento Debe controlarse que los niños no jueguen Este documento contiene informaciones de con ella. seguridad relevantes para el equipo y una ...
Véase las instrucciones de seguridad. Nota: El fi ltro de entrada de agua de- Almacenamiento berá estar siempre instalado en la Almacene el equipo en un lugar seco y tubería de entrada de agua con el fi n de fi...
lanza pulverizadora soporta una fuerza de Dispositivo de seguridad de presión: empuje de hasta 16,4 N. Una válvula hidráulica de seguridad integrada El operador o cualquiera que se halle protege el sistema de un exceso de presión. próximo al lugar de limpieza deberá tomar Al soltar el gatillo la válvula de seguridad se las medidas necesarias para protegerse activa automáticamente.
Tradução do Manual original pessoal sem a devida formação. Não utilize a máquina com pessoas nas Este documento proximidades a menos que estas estejam a Este documento contém as informações usar vestuário de protecção. de segurança relevantes para o aparelho e ...
do fabricante. A utilização adequada inclui passar areia na entrada de água (do seu também a observância e o cumprimento de poço, por exemplo), deve ser instalado um condições de funcio-namento, manutenção e fi ltro adicional. reparo estabelecidas e indicadas pelo fabri- cante.
Page 41
Durante o funcionamento accionada, a pistola de pulverização não consegue funcionar. AVISO! Os jactos de alta pressão podem ser perigosos se forem mal utili- Sensor térmico: zados. Nunca direccione jactos de Um sensor térmico evita a sobrecarga do água para pessoas, animais, equi- motor.
Page 42
Μετάφραση των Οδηγιών του Πρωτοτύπου βρίσκονται κοντά άτομα εκτός εάν φορούν προστατευτικά ρούχα. Αυτό το έντυπο Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε Αυτό το έντυπο εμπεριέχει τις σημαντικές για να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη τη συσκευή οδηγίες ασφάλειας και συνοπτικές συσκευή.
φέρει καμία ευθύνη ο κατασκευαστής. που δεν περιέχει προσμίξεις. Αν υπάρχει Στα πλαίσια της προβλεπόμενης χρήσης κίνδυνος ροής άμμου στο νερό εισαγωγής ανήκει και η τήρηση των όρων συντήρησης (π.χ. από δικό σας πηγάδι), θα πρέπει να και λειτουργίας που προδιαγράφει ο τοποθετήσετε...
ενδέχεται να είναι επικίνδυνοι εάν ενεργοποιημένη, το πιστόλι ψεκασμού δεν χρησιμοποιηθούν εσφαλμένα. Μην μπορεί να λειτουργήσει. στρέφετε ποτέ το ρεύμα νερού προς ανθρώπους, κατοικίδια, ηλεκτρικές συσκευές με Αισθητήρας θερμότητας: ρεύμα ή προς το ίδιο το μηχάνημα. Ένας αισθητήρας θερμότητας προστατεύει το ...
Page 45
Orijinal Talimatların Çevirisi yerlerde kullanmayın. Araçla oynamamalarını sağlamak için ço- Bu doküman cuklar denetim altında tutulmalıdırlar. Bu doküman cihaz için önemli güvenlik Makineyi taşırken, çalıştırırken, servisini ya- bilgilerini ve kısa bir kullanma kılavuzunu parken ve depolarken her zaman dik ko- kapsamaktadır.
Muhafaza edilmesi Not: Giriş fi ltresi, pompa valfl er- Cihazı kuru ve dondan korunmuş bir yerde ine hasar verebilecek olan kum, muhafaza ediniz. kireçtaşı ve diğer yabancı madde- DONMUŞ DURUMDA BİR MAKİNEYİ leri süzmek için su giriş borusuna KESİNLİKLE ÇALIŞTIRMAYIN.
Püskürtme borusunu her zaman Basınç emniyet aygıtı iki elinizle sıkıca tutun. Çalışma Tümleşik hidrolik emniyet valfi , sistemi aşırı sırasında püskürtme borusu üzerinde yüksek basınçlara karşı korumaktadır. 16,4 N’ye kadar çıkabilen bir itme kuvveti Tetiği bırakırken güvenlik valfi koruması oto- oluşur.
Překlad originálního návodu jí osoby, pokud tyto osoby na sobě nemají ochranné oděvy. Tento dokument Děti musejí být pod dohledem, aby bylo za- Tento dokument obsahuje informace týkající jištěno, že si se zařízením nebudou hrát. se bezpečnosti práce s přístrojem a stručný ...
Page 49
Skladování POZN.: Filtr na vstupu musí být vždy Přístroj skladujte v suchu a chraňte před vložen do přívodního potrubí vody, mrazem. aby odfi ltroval písek, vápenec a další nečistoty, které by mohly NIKDY NESPOUŠTĚJTE ZAMRZLÝ STROJ. poškodit ventily čerpadla. Pokud fi ltr nena- Na škody způsobené...
pevně oběma rukama. Postřikový násadec chodní podmínky. je během provozu vystaven axiálnímu tlaku Nedovolené úpravy přístroje, použití ne- do 16,4 N. správného příslušenství a čisticích chemikálií Obsluha a kdokoli v bezprostřední blízko- a použití přístroje pro jiný účel, než pro jaký je sti místa čištění...
Az eredeti útmutató fordítása lében tilos a készülék használata. A gyermekeket nem szabad felügyelet nél- Jelen dokumentum kül hagyni, nehogy játsszanak a készülék- Jelen dokumentum a készülék szempontjából kel. releváns biztonsági információkat és egy rövid A készüléket szállítás, használat, szerelés kezelői útmutatót tartalmaz.
ra és a karbantartásra vonatkozó feltételek be- Megjegyzés: A vízbemenet szűrő- tartása is. Lásd a kezelési utasítást. jének mindig a helyén kell lennie, a vízbemenetben, hogy kiszűr- Tárolás je a homokot, mészkövet és egyéb A készüléket szárazon és fagymentesen szennyeződéseket, amelyek károsítanák a szi- tárolja.
ját magára vagy másokra a ruházat vagy a felengedésekor a biztonsági szelepes véde- lábbeli megtisztítása céljából! lem automatikusan működésbe lép. A szórócsövet mindig két kézzel, Jótállás biztosan kell fogni. Működés köz- ben 16,4 N nagyságú erő hat a A jótállásra és szavatosságra az általános szórócsőre.
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Poniższy dokument Dzieci i osoby nieprzeszkolone nie powinny Poniższy dokument zawiera ważne informacje używać myjek ciśnieniowych. dotyczące bezpieczeństwa użytkowania urzą- Osoby niewyposażone w odzież ochronną dzenia oraz instrukcję obsługi w skrócie. nie mogą...
WAŻNE! Każde zastosowanie wykraczające poza opi- Należy używać wody bez zanie- sane powyżej jest niezgodne z przeznacze- czyszczeń. Jeśli istnieje ryzyko wystąpienia w niem. Za wynikłe z tego powodu szkody pro- wodzie piasku lotnego (np. w wodzie z własnej ducent nie odpowiada. studni), należy zamontować...
W trakcie pracy Pistolet natryskowy jest wyposażony w OSTRZEŻENIE! urządzenie blokujące. Jeśli zapadka jest Strumień pod wysokim ciśnie- przesunięta, nie można używać pistoletu na- niem używany w nieprawidłowy tryskowego. sposób może być niebezpieczny. Nie należy pod żadnym pozorem Czujnik termiczny: ustawiać...
Prijevod izvornih uputa Kada prevozite, radite, servisirate i skla- dištite stroj uvijek se pobrinite da je u Ovaj dokument uspravnom položaju i postavljen na ravnu Ovaj dokument sadrži sigurnosne informacije površinu. u vezi stroja i kratke upute za rukovanje. ...
Page 58
NIKADA NEMOJTE UKLJUČIVATI ZAMRZ- Ako se fi ltar ne postavi, jamstvo će biti NUTI STROJ. poništeno. Oštećenja nastala zamrzavanjem nisu pokrivena jamstvom ! Priključak na električnu mrežu Prije uporabe Prije uključivanja stroja, molimo da pažljivo pregledate ima li na njemu oštećenja ili ne- Pri spajanju tlačnog perača na električnu dostataka.
Odvođenje stroja na recikliranje mjesta čišćenja se trebaju zaštititi od udara- ca komadića koji se raspršuju tijekom čišće- Uređaj koji je odslužio, odmah učinite neup- nja. Tijekom rada nosite zaštitne naočale. otrebljivim. Nikada nemojte koristiti stroj u okruženju 1. Povucite mrežni utikač. gdje postoji opasnost od eksplozije.
Page 60
Prevod originalnih navodil Ne usmerjajte naprave neposredno proti ljudem, če niso zaščiteni z ustrezno zašči- Ta dokument tno obleko. Ta dokument vsebuje varnostne informacije v Otroci morajo biti nadzorovani, da se z zvezi z napravo in kratka navodila za uporabo. napravo ne bi igrali.
Page 61
vzdrževanje in oskrbovanje, ki jih je predpisal Idovod vode, maks. tlak: 10 barov. proizvajalec. Glej navodila za uporabo. Maks. temperatura: 40°C. Skladiščenje Opomba: Filter v dovodni cevi mora Stroj odložite na suhem mestu, zaščitenem biti vedno nameščen, da fi ltrira pe- pred zmrzovanjem.
Držite pršilno cev trdno z obema rokama. Nepooblaščene predelave naprave, upora- Na pršilno cev za pršenje učinkuje ba napačne dodatne opreme in kemikalij za med delovanjem pritisk do 16.4 N. čiščenje ter uporaba naprave v namene, ki se Uporabnik in kdorkoli drug, ki se razlikujejo od namena uporabe, pomenijo, da nahaja v bližini mesta čiščenja mora proizvajalec preneha biti odgovoren za tako...
Preklad pôvodných pokynov Je potrebné dohliadať na deti, aby ste si boli istí, že sa s týmto zariadením nehrajú. Tento dokument Pri preprave, prevádzke, údržbe a sklado- Tento dokument obsahuje pre spotrebič rel- vaní tohto stroja vždy dbajte na to, aby bol evantné...
Ak zariadenie omylom zmrzne, je potrebné ktoré by mohli poškodiť ventily čerpadla. ho skontrolovať, či sa nepoškodilo. Používanie bez fi ltra znamená neplatnosť ZMRZNUTÉ ZARIADENIE NIKDY záruky. NESPÚŠŤAJTE. Pripojenie do elektrickej siete Pred použitím Nedovoľte deťom ani ľuďom, ktorí nečítali návod na používanie, aby obsluhovali zaria- denie.
Na rozstrekovač počas prevádzky všeobecné obchodné podmienky. pôsobí tlak do 16,4 N. Pre záruku a záručné výkony platia naše Obsluha a osoby v bezprostred- všeobecné obchodné podmienky. nej blízkosti miesta čistenia by mali prijať Zmeny v rámci technických noviniek sú vy- opatrenia, aby sa chránili pred zasiahnu- hradené.
Sākotnējo norādījumu tulkojums ja vien viņi nevalkā aizsargapģērbu. Bērni ir jāuzrauga, lai nodrošinātu, ka viņi Šis dokuments nerotaļājas ar iekārtu. Šis dokuments satur svarīgu informāciju par Transportējot, darbinot, apkalpojot un uz- mašīnas drošību un īsu lietošanas instrukciju. glabājot iekārtu, vienmēr nodrošiniet, lai tā atrastos vertikāli un būtu novietota uz līdze- Pirms tās ņemšanas ekspluatācijā...
Page 67
Uzglabāšana ūdens fi ltram smilšu, kaļķakmens un citu Uzglabāt sausā un no sala aizsargātā vietā. piesārņojumu fi ltrēšanai, jo tie izraisa sūkņa vārstu bojājumus. Ja fi ltrs nav uzstādīts, NEKAD NEIEDARBINIET SASALUŠU IERĪCI. garantija zaudē spēku. Bojājumi, kas ir radušies sakarā ar ierīces Pieslēgums pie elektrotīkla sasalšanu, garantijā...
rokām. Ierīces darbības laikā Atlaižot mēlīti, automātiski iedarbojas drošības smidzinātājs ir pakļauts atsitiena vārsta aizsardzība. reakcijas spēka iedarbībai līdz 16,4 Ražotāja atbildība par produktu Lerīces darbības laikā operatoram un jeb- Ražotāja un tirdzniecības fi rmas garantija kurai citai personai, kas atrodas tīrīšanas pamatojas uz mūsu vispārējiem darījumu zonas tiešā...
Page 69
Originalios instrukcijos vertimas Mašiną nudoti gali tik asmenys, vilkintys apsauginius drabužius. Apie šį dokumentą Vaikai turi būti prižiūrimi, siekiant užtikrinti, Šiame dokumente yra saugos informacija, kad jie nežaistų su prietaisu. svarbi dirbant šiuo įrenginiu ir trumpa nau- Vežant, eksploatuojant, prižiūrint ir saugant dojimo instrukcija.
temperatūroje. Pastaba: Į vandens tiekimo žarnos jungtį būtinai įstatomas tiekiamo NIEKADA NEĮJUNKITE UŽŠALUSIO vandens fi ltras (2a) smėliui, kalkak- ĮRENGINIO. meniams bei kitoms priemaišoms Gedimų, atsiradusių dėl įrenginio užšalimo, fi ltruoti, nes jos pažeidžia siurblio atžvilgiu garantija negalioja! vožtuvus.Neįstačius fi ltro, garantija netenka galios.
plovimo įrenginį. saugo, kad sistemoje nesusidarytų pernelyg Nenukreipkite stiprios srovės į save ar kitus aukštas slėgis. Atleidus spragtuką, apsauginis žmones, norėdami nuvalyti drabužius ar vožtuvas automatiškai suveikia. avalynę. Atsakomybė už produkciją Purškimo pistoletas turi būti lai- komas tvirtai abejomis rankomis. Garantiniai įsipareigojimai ir jų...
Page 72
Tõlge algupärane kasutusjuhend ega väljaõppeta isikud. Ärge kasutage masinat inimeste läheduses, Dokument välja arvatud juhul, kui nad kannavad kait- See dokument koosneb seadme jaoks oluli- serõivastust. sest ohutusinfost ja lühikesest kasutusjuhen- Lapsed ei tohi seadmega mängida. dist. Masina transportimise, kasutamise, hool- duse ja hoiustamise ajal peab see olema Lugege see dokument enne seadme vertikaalses asendis ja tasasel pinnal.
Page 73
Hoidmine vad pumba klappe. Filtri paigalda- Hoidke seadet kuivas kohas ja külma eest mata jätmine toob endaga kaasa kaitstult. garantiikohustuste tühistamise. Ühendamine vooluvõrku MITTE KUNAGI ÄRGE LÜLITAGE SISSE KÜLMUNUD PESURIT Külmumise tagajärjel tekkinud vigastused ei kuulu garantiikatte alla! Kõrgsurvepesuri ühendamisel Enne kasutamist vooluvõrku on vajalik silmas pidada alljärgne-...
Page 74
Joatorule mõjub töötamisel reakti- Seadme volituseta muutmine, valede tarvikute ivmoment kuni 16,4 N. ja puhastuskemikaalide kasutamine ning sead- Pesuri kasutaja ja igaüks, kes me kasutamine teistel eesmärkidel peale ette- asub puhastatava tsooni vahetus nähtud eesmärkide vabastavad tootja igasugu- läheduses, peab kandma hoolt selle eest, sest vastutusest tekkivate kahjude eest.
Перевод оригинальных инструкций Необходимо следить за детьми, чтобы они не играли с устройством. Настоящий документ Во время транспортировки, эксплуатации, В настоящем документе содержится важная обслуживания и хранения машина должна для машины информация по безопасности, а находиться в вертикальном положении на также...
водство по эксплуатации. Ремонт и техническое обслуживание макс. давление воды на входе: 10 бар, макс. Хранение температура: 40°C. Хранить машину в сухом и защищенном от мороза месте. Примечание. Входной фильтр дол- НИКОГДА НЕ ВКЛЮЧАЙТЕ ЗАМЕРЗШУЮ жен быть всегда установлен на МАШИНУ.
ния. Сопла высокого давления мо- предохранителе распылительный пистолет не гут представлять опасность. Никог- работает. да не направляйте водяную струю на людей, животных, работающее электро- Датчик температуры: оборудование или саму машину Датчик температуры предохраняет Не направляйте насадку на себя или дру- электродвигатель...
Need help?
Do you have a question about the Nilfisk C 120.3 and is the answer not in the manual?
Questions and answers