Advertisement

OWNER'S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Benelli Pepe

  • Page 1 OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE...
  • Page 3 original Lubricants reccomends Fuels and Lubricants prèconise Carburants et Lubrifiants...
  • Page 4 Les droits de reproduction totale ou partielle de ce manuel sur tous supports, sont réservés pour tous les pays. La citation et la représentation de produits ou services de tiers est uniquement à caractère d'information et ne constitue pas un engagement de la part de Benelli Q.J.
  • Page 5 Les instructions de ce manuel ont été préparées pour fournir surtout un guide simple et clair pour l'utilisation du véhicule. Il contient également des indications pour les opérations d'entretien courant et les contrôles périodiques auxquels le véhicule doit être soumis auprès des Concessionnaires ou des Garages agréés Benelli. Le livret contient aussi les instructions pour quelques réparations simples.
  • Page 6 SIGNS FOR PROPER RIDING The symbols shown on the following page are very important. They are used to highlight parts of the manual to which the reader should pay special attention. As you may see, the different symbols make it easy to the reader to identify to which are the matter being dealt with is to be related. LES SIUNAUX POUR UNE CONDUITE CORRECTE Les signaux que vous voyez sur cette page sont Ires importants.
  • Page 7 PEOPLE'S SAFETY PROTECTION OF THE ENVIRONMENT WHOLENESS OF THE VEHICLE WARNING WARNING Provides indications on how to behave in Failure to fully comply with these order Failure to fully comply with these prescriptions that using the vehicle should not harm the prescriptiqns may seriously jeopardize people's safety.
  • Page 8: Table Of Contents

    CONTENTS MAINTENANCE INTRODUCTION Maintaining the vehicle PEPE Throttle General information Suspensions Vehicle identiification Battery Recharging the battery FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE Spark plug Location of main components, right side Bodywork Location of main components, left side Headlight Handlebar controls Replacing the headlight bulbs...
  • Page 9: Introduction

    INDEX ENTRETIEN INTRODUCTION Entrelien du scooter PEPE Accélérateur Généralités Suspensions Identification du véhicule Batterie Charge de la batterie CONNAÎTRE LE SCOOTER Bougie Localisation des composants principaux-côté droite Carrosserie Localisation des composants principaux-côté gauche Phare avant Commandes au guidon Phare avant - remplacement...
  • Page 10: General Information

    GENERAL INFORMATION GÉNÉRALITÉS GENERAL INFORMATION Scrupulously observe the Highway Code in all Le code de la route doit être rigoureusement GÉNÉRALITÉS respecté à tous les égards. circumstances. The use of a homologated helmet is compulsory. Le port d'un casque homologué est obligatoire. The rider must always be able to produce the following Les PAPIERS PERSONNELS nécessaire pour la circulation PAPERS:...
  • Page 11 Any CHANGE made to the positions of the number- La MODIFICATION ou l'altération de la position de la GENERAL INFORMATION plate, the lights, the horn and the rearview mirror is plaque minéralogique, des groupes optiques (éclairage), punished by the law and voids the warranty and the des avertisseurs sonores et rétroviseurs sont légalement GÉNÉRALITÉS rép retiens ibl es et entraînent la déchéance de la garantie...
  • Page 12 To protect your SAFETY and that of others, it is recommen- Pour une CONDUITE PLUS SURE pour vous-même et GENERAL INFORMATION ded that you: pour les autres, nous vous conseillons de: GÉNÉRALITÉS • Always take account of the condition of the road surface. •...
  • Page 13 Utilisez uniquement des ACCESSOIRES D'ORIGINE accessories which are compatible with the technical, functional et dans tous les cas conseilles pas le constructed. Benelli and aesthetic characteristics of the vehicle and comply with the propose une gamme d'accessoire qui assure le maintien regulations of the Highway Code.
  • Page 14: Vehicle Identiification

    VEHICLE IDENTIFICATION VEHICLE IDENTIFICATION We recommend copying your vehicle's identification data in your operation and maintenance manual and on a sheet that you should keep in a safe place, sepa- rately from the vehicle. Frame number The frame number is stamped on the central frame Fig.
  • Page 15 IDENTIFICATION DU VEHICULE IDENTIFICATION DU VEHICULE Nous vous conseillons de reporter les données d'iden- tification du vehicule dans le livret d'utilisation et d'en- tretien et sur urte papier il conserver en lieu sûr en dehors du véhicule. Numéro de cadre Le numero de cadre est grave sur le tube central du Fig.
  • Page 16: Familiarizing With The Vehicle

    FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE CONNAÎTRE LE SCOOTER...
  • Page 17: Location Of Main Components, Right Side

    LOCATION OF MAIN COMPONENTS, RIGHT SIDE LOCALISATION DES COMPOSANTS PRINCIPAUX COTE DROIT 1. Steering lock switch/Saddle lock 1. Commutateur de blocage de direction/Serrure de la selle 2 Passenger footrest 2. Repose-pied du passager 3. Antitheft hook 3. Crochet antivol 4. Silencer 4.
  • Page 18 FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE CONNAÎTRE LE SCOOTER...
  • Page 19 MAIN COMPONENT LOCATION LEFT SIDE EMPLACEMENT DES ELEMENTS PRINCIPAUX CÔTÉ GAUCHE 1. Air filter 1. Filtre à air 2. Kick manuel 2. Kick starter 3. Rearview mirrors 3. Rétroviseurs latéraux 4. Groupe optique avant 4. Front lights assembly 5. Rear lights assembly 5.
  • Page 20: Handlebar Controls

    CONNAÎTRE LE SCOOTER FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE LEFT HANDLEBAR CONTROLS COMMANDES AU GUIDON GAUCHE HANDLEBAR CONTROLS 1. Rear brake lever COMMANDES AU GUIDON 2. Horn button 1. Levier de trein arrière 2. Bouton d'avertisseur sonore 3. Turn indicator switch 4. Lower/upper beam switch 3.
  • Page 21: Instrument Panel

    CONNAÎTRE LE SCOOTER FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE INSTRUMENT PANEL TABLEAU DE BORD INSTRUMENT PANEL 1. Compteur kilométrique 1. Odometer TABLEAU DE BORD 2. Indicateur de vitesse (km/h - MPH) 2 Speedometer (KM/H - MPH) 3. Témoin feux de route 3. Upper beam warning light 4.
  • Page 22: Ignition Switch/Steering Lock

    FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE CONNAÎTRE LE SCOOTER IGNITION SWITCH/STEERING LOCK CONTACT ET VERROUILLAGE DE DIRECTION IGNITION SWITCH/STEERING LOCK POS REF FUNCTION POS. REF FONCTION Clé CONTACT ET VERROUILLAGE DE DIRECTION STEERING: locked Can be removed DIRECTION: bloquée Exlraclible IGNITION: disabled ALLUMAGE: coupé...
  • Page 23: Steering Lock

    CONNAÎTRE LE SCOOTER FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE STEERING LOCK VERROUILLAGE DE DIRECTION STEERING LOCK To lock the steering: Pour verrouiller la direction: VERROUILAGE DE DIRECTION • Braquer le guidon vers la gauche. • Turn the handlebar to the left, • Push and turn the key to the position.
  • Page 24: Turn Indicator Switch

    FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE CONNAÎTRE LE SCOOTER TURN INDICATOR SWITCH INTERRUPTEUR DES FEUX CLIGNOTANTS TURN INDICATOR SWITCH Use switch (1 ) to show which way you are Actionner l'interrupteur (1 ) pour signaler l'intention INTERRUPTEUR DES FEUX CLIGNOTANTS about to turn: de changer de direction: - POUR TOURNER A DROITE: pousser l'interrupteur - LEFT TURN: Flip the switch to the left.
  • Page 25 CONNAÎTRE LE SCOOTER FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE REFUELLING APPROVISIONNEMENT DE CARBURANT REFUELLING Le carburant est extremement inflam Fuel is extremely flammable.Always APPROVISIONNEMENT DE CARBURANT refuel in an open area and away from mable. Toujours effectuer les opera all fire sources (cigarettes, sparks, tions d'approvisionnement dans un lieu aere, a moteur coupe et loin de toute open flames) after switching off the engine.
  • Page 26: Refuelling

    FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE CONNAÎTRE LE SCOOTER Pour effectuer I'approvisionnement en carburant, Follow these steps to refuel: REFUELLING procéder de la maniere suivante: APPROVISIONNEMENT DE CARBURANT 1 Introduire la cle" d'allumage dans la serrure de 1 Insert the ignition lock key in the saddle lock and turn it anticlockwise.
  • Page 27: Engine Oil

    CONNAÎTRE LE SCOOTER FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE ENGINE OIL LEVEL NIVEAU D ' HUILE MOTEUR ENGINE OIL In the 4T engines, the engine oil is used to lubricate the Dans les moteurs 4T l’ huile moteur est utilisée pour HUILE MOTEUR distribution elements, the main bearings and the lubrifier les organes de la distribution, les paliers de thermal group.
  • Page 28 According to the scheduled maintenance tables, take the reporté dans les tableaux d’ entretien. vehicle to an Benelli Official Dealer regularly to have engine Dans les tableaux d’ entretien progammé il est de toute oil checked and topped up if necessary.
  • Page 29 Concessionaire Officiel cleaning and fefitting the mesh filter and screwing the Benelli. Le moteur doit être vidangé en faisant couler l’ plug 2, add about 700 cc of oil through the plug 1. huile par le bouchon de vidange 2. Aprés avoir nettoyé et remontée la crépine et une fois serré...
  • Page 30: Catalytic Muffler

    FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE CONNAÎTRE LE SCOOTER CATALYTIC MUFFLER POT D'ÉCHAPPEMENT A CATALYSE CATALYTIC MUFFLER Le pot d'échappement à catalyse The catalytic muffler reaches high POT D' ECHAPPEMENT A CATALYSE temperatures. atteint des températures élevées. • Avoid parking the vehicle near inflammables. •...
  • Page 31: Tyres

    CONNAÎTRE LE SCOOTER FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE PNEUMATIQUES TYRES TYRES Le véhicule est équipé de pneus dont les dimensions The front and rear tyres fitted on the vehicle differ PNEUMATIQUES in size. diffèrent entre l'avant et à l'arrière. • ROUE AVANT: 80/80-16 •...
  • Page 32: Helmet Compartment - Multifunctional Key

    CONNAÎTRE LE SCOOTER HELMET COMPARTMENT HELMET COMPARTMENT COMPARTIMENT POUR LE CASQUE Your Benelli NEW PEPE is provided with a helmet Benelli NEW PEPE est doté d'un compartiment sous MUTIFUNCTIONAL KEY compartment able to house a JET type helmet. la selle pouvant loger un casque du type JET.
  • Page 33: Antitheft Hook-Bag Holder

    FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE CONNAÎTRE LE SCOOTER CROCHET ANTIVOL ANTITHEFT HOOK ANTITHEFT HOOK-BAG HOLDER Le crochet antivol est situé du côté droit à proximité The antitheft hook is located on the right hand side CROCHET ANTIVOL-CROCHET near the muffler. It has been designed to prevent theft de l'échappement.
  • Page 34: Operation

    If de liquide de (rein et faire les appoints nécessaires. Contrôler any leakage is found, take the vehicle to a Benelli Dealer la présence de fuites au sol sous le scooter. En cas de fuite, or Authorized Workshop.
  • Page 35 UTILISATION DE SCOOTER OPERATION Stands: Check that the springs keep the stands in Béquille: vérifier que le ressort maintient la béquille au RUNNING-IN AND PRELIMINARY home (horizontal) position. repos en position horizontale. CHECKS Brakes: Check the wear of the linings, the operation of Freins: vérifier l'usure des garnitures, le fonctionnement RODAGE ET CONTROLES PREALABLES the levers and the level of the fluid in the reservoir.
  • Page 36: Troubleshooting

    • Faire contrôler l'allumage et le calage. The engine smokes Le moteur fume. • The mixture is too rich: check the mixer, apply to a Benelli • Le mélange est trop riche: contrôler le mélangeur, Authorized Workshop, prendre contact avec le service après-vente Benelli.
  • Page 37: Electric Start

    UTILISATION DE SCOOTER OPERATION ELECTRIC START DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE ELECTRIC START • Place the vehicle on the stand. • Mettre le scooter sur la béquille. DEMARRAGE ELECTRIQUE • Flip the ignition ON/OFF switch to • Mettez le contact interrupteur ON/OFF à •...
  • Page 38: Kick-Start

    OPERATION UTILISATION DE SCOOTER KICK-START DÉMARRAGE AU KICK KICK-START • Place the vehicle on the stand. • Mettre le scooter sur la béquille. DEMARRAGE AU KICK • Flip the ignition ON/OFF switch to • Mettez le contact interrupteur ON/OFF à •...
  • Page 39: Stopping And Parking The Vehicle

    UTILISATION DE SCOOTER OPERATION STOPPING ARRÊT STOPPING AND PARKING THE VEHICLE • Release the throttle grip. • Relâcher la poignée d'accélérateur. ARRÈT ET STATIONNEMENT • Brake until the vehicle stops. • Freiner pour arrêter le scooter. • Flip the ignition ON/OFF switch to •...
  • Page 40: Cleaning The Vehicle

    OPERATION UTILISATION DE SCOOTER CLEANING THE VEHICLE NETTOYAGE ET LAVAGE CLEANING THE VEHICLE • Clean the vehicle with a soft sponge and 3-4 • Pour le lavage, utiliser un shampooing pour les carrosseries NETTOYAGE ET LAVAGE percent bodywork shampoo in water. dilué...
  • Page 41: Prolonged Inactivity

    • Vérifier la présence éventuelle de tâches sous le scooter, under the vehicle. If necessary, have the vehicle checked symptômes de fuites éventuelles. Dans ce cas, s'adresser à un Concessionnaire ou un Garage Agréé Benelli pour by a Benelli Dealer or Authorized Workshop. les contrôles nécessaires.
  • Page 42: Transporting The Vehicle

    Effectuer toujours ces opérations dans ' un space, with the engine off and far from any endroit aéré, à moteur coupé et loin de possible fire source (lit cigarettes, sparks, pepe lights). toute possible source d'incendie (cigarettes allumées, étincelles, flammes libres).
  • Page 43 Some of the operations can be carried out by the user, providing he or she possesses the requisite skills and, however, only when explicitly scheduled in this Owner’s Manual. In any other case have the operations performed by a Benelli Authorized Workshop, whose list is available on the web site www.benelli.com or calling the Benelli Coustomer Service dialling...
  • Page 44 • From 14.000 Km, repeat the maintenance intervals starting from 3.500 Km. ◙ • Items marked with an " " should be performed by a Benelli dealer as they require special tools, data and technical skills. Code : Inspection and adjustment,cleaning,oiling, or change according to need.
  • Page 45 Maint enance Frequency 5 00 K m 3 .5 00 K m 7 .0 00 K m 1 0 .5 00 K m 1 4 .0 00 K m 0 K m ( 3 1 0 m i ) A n n u a l ( 2 .1 7 4 m i ) ( 4 .3 4 9 m i ) ( 6 .5 2 4 m i )
  • Page 46 Maint enance Frequency 5 0 0 K m 3 .5 0 0 K m 7 .0 0 0 K m 1 0 .5 0 0 K m 1 4 .0 0 0 K m 0 K m ( 3 1 0 m i ) A n n u a l ( 2 .1 7 4 m i ) ( 4 .3 4 9 m i )
  • Page 47 Maint enance Frequency 5 0 0 K m 3 .5 0 0 K m 7 .0 0 0 K m 1 0 .5 0 0 K m 1 4 .0 0 0 K m 0 K m ( 3 1 0 m i ) A n n u a l ( 2 .1 7 4 m i ) ( 4 .3 4 9 m i )
  • Page 48 Maint enance Frequency 5 0 0 K m 3 .5 0 0 K m 7 .0 0 0 K m 1 0 .5 0 0 K m 1 4 .0 0 0 K m 0 K m ( 3 1 0 m i ) A n n u a l ( 2 .1 7 4 m i ) ( 4 .3 4 9 m i )
  • Page 49 SAUVEGARDONS LA NATURE Benelli Q.J. , au profit des intérêts de tous, sensibilise les Clients et les opérateurs du service après-vente pour leur faire adopter des modalités d’utilisation du véhicule et de traitement deses parties dans le respect des normes en vigueur en terme de pollution, traitement et recyclage.
  • Page 50 • Quand le véhicule dépasse 14.000 Km, répéter les intervalles d'entretien à partir de 3.500 Km. ◙ • Les opérations marquées d'un symbole " ", doivent être effectuées par un concessionnaire Benelli,carelles nécessitent des spéciaux, des données et des compétences particuliéres. Legenda : Inspection et réglage, nettoyage, graissage ou remplacement en fonction des exigences.
  • Page 51 Fréquence d'ent ret ien 3 .5 0 0 K m 7 .0 0 0 1 0 .5 0 0 K m 1 4 .0 0 0 K m 0 K m 5 0 0 Co n t r o l e N O.
  • Page 52 Fréquence d'ent ret ien 3 .5 0 0 K m 7 .0 0 0 1 0 .5 0 0 K m 1 4 .0 0 0 K m 0 K m 5 0 0 Co n t r o l e N O.
  • Page 53 Fréquence d'ent ret ien 3 .5 0 0 K m 7 .0 0 0 1 0 .5 0 0 K m 1 4 .0 0 0 K m 0 K m 5 0 0 Co n t r o l e N O.
  • Page 54 Fréquence d'ent ret ien 3 .5 0 0 K m 7 .0 0 0 1 0 .5 0 0 K m 1 4 .0 0 0 K m 0 K m 5 0 0 Co n t r o l e N O.
  • Page 55: Maintenance

    Pour les conseils et/ou le service après-vente et lorsque For any assistance requirements, and where expressly c'est précisé, s'adresser à un Concessionnaire ou un indicated, apply to a Benelli Dealer or Authorized Workshop. Garage Agréé Benelli.
  • Page 56 Fig. 2 • Open and close the throttle a few times to ensure that the idle speed is not excessive. To perform this operation, contact a Benelli Pour effectuer cette opération prendre Dealer or Authorized Workshop. contact un concessionnaire ou le service...
  • Page 57 OLEOPNEUMATIC SHOCKABSORBER AMORTISSEUR OLEO-PNEUMATIQUE Preloading adjustment Réglage précharge Benelli shock absorbers allow the spring-load adjust Les amortisseurs Benellipermettent un réglage ment.The scooter is delivered with a setting inten de la précharge duressort.Le scooter est livré dedtor a driver weighing about 65-70 kg. and for avec un réglage adapté...
  • Page 58: Battery

    MAINTENANCE ENTRETIEN BATTERY BATTERIE BATTERY The battery electrolyte contains sul- Le liquide de l'électrolyte de la batterie BATTERIE phuric acid, an extremely corrosive contient de l'acide sulfurique hautement and toxic substance. Contact with the skin corrosif et toxique. Au contact de l'épiderme, causes serious burns.
  • Page 59 ENTRETIEN MAINTENANCE TOUJOURS GARDER HORS DE PORTÉE KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN. BATTERY DES ENFANTS. BATTERIE Ne jamais intervertir le branchement des câbles de la Never invert the battery cable connections. Turn batterie. Brancher et débrancher les câbles avec la clé the ignition key to the OFF position before connecting or disconnecting the cables.
  • Page 60: Recharging The Battery

    MAINTENANCE ENTRETIEN RECHARGING THE BATTERY CHARGE DE LA BATTERIE RECHARGING THE BATTERY Before recharging, check the battery condition. Avant d'effectuer la recharge controler l'intégrité de la CHARGE DE LA BATTERIE batterie. • Connect the battery to a battery charger: optimum •...
  • Page 61: Spark Plug

    Otherwise contact a cas contraire, s'adresser à un Concessionnaire ou un Garage Agréé Benelli. Benelli Dealer or Authorized Workshop Sport. • Pour le nettoyage, utiliser une brosse métallique. • Clean the spark plug with a wire brush.
  • Page 62: Bodywork

    écologiques. Fig. 1 The removal/refitting of the plastics Démontage et le remontage des must be carried out by a Benelli Dealer plastiques doit être réalisé exclusive- or Authorized Workshop. Failure to properly ment par les Concessionnaires ou les restore the high-precision fit of the plastics would result in Garages Agréés Benelli.
  • Page 63: Headlight

    ENTRETIEN MAINTENANCE PHARE AVANT HEADLIGHT HEADLIGHT Réglage du faisceau lumineux Adjusting the headlight beam PHARE AVANT To adjust the headlight beam, position the vehicle on Pour effectuer un réglage correct du faisceau lumineux projeté par le phare avant. Positionner le véhicule à 10 perfectly level ground, aboul 10 meters from a vertical mètres environ d'une paroi verticale sur un terrain wall.
  • Page 64: Replacing The Headlight Bulbs

    MAINTENANCE ENTRETIEN FEU AVANT - REMPLACEMENT DES AMPOULES REPLACING THE HEADLIGHT BULBS REPLACING THE HEADLIGHT BULBS Opération à effectuer véhicule à l'ar- Perform this operation when the vehicle FEU AVANT - RE M PLACE ME NT rêt et clé de contact retirée. Ne pas is stationary and the ignition key is in the DES AMPOULES OFF position.
  • Page 65: Turn Indicators

    ENTRETIEN MAINTENANCE FEUX CLIGNOTANTS TURN INDICATORS TURN INDICATORS Remplacement des ampoules Replacing the bulbs FEUX CUGNOTANTS Perform this operation when the vehi- Opération à effectuer véhicule à l'ar- rêt et clé d'allumage retirée. Ne forcez cle is stationary and the ignition key is in the OFF position.
  • Page 66: Rear Light Bulbs

    MAINTENANCE ENTRETIEN FEU ARRIÈRE REAR LIGHT BULBS REAR LIGHT BULBS • Remove the two fixing screws (1) and then the tail lamp • Démonter les deux vis de fixation (1) et retirer la vitre FEU ARRIERE glass. du feu arrière. •...
  • Page 67: Cleaning The Air Filter

    Pour le nettoyage, il faut déposer le filtre à air du véhicule. Pour effectuer cette opération Have the air filter renewed by a Benelli prendre contact immédiatement avec Dealer or Authorized Workshop. Un concessionnaire ou le service...
  • Page 68: Front Disc Brakes

    Have the brake fluid renewed by a parfait état. Le liquide de frein doit être renouvelé au Benelli Dealer or Authorized Workshop at least once a moins une fois par an par un Concessionnaire ou un year.
  • Page 69 ENTRETIEN MAINTENANCE The braking action is obtained through the pressure Le freinage est assuré par la pression des 2 plaquettes FRONT DISC BRAKES applied to the disc by two opposing pads actuated by sur le disque sous l'action d'un circuit hydraulique. Le réservoir du liquide de frein est positionné...
  • Page 70 For safety mètres et ensuite, à l'occasion des révisions reason, the operation must be performed by a Benelli prévues du scooter. L'opération de purge doit toujours Dealer or Authorized Workshop.
  • Page 71 • Check the thickness of the linings. If they are 1 mm thick • Contrôler l'épaisseur de la garniture. Si l'épaisseur est or less, immediately contact a Benelli Dealer or Authorized réduite à 1 mm ou moins, s'adresser immédiatement à...
  • Page 72: Rear Drum Brake

    • Check the frictional material thickness. If thickness is equal to • Contrôler l'épaisseur des mâchoires. Si l'épaisseur est 1mm or less, immediately apply to a Benelli Dealer or réduite à 1 mm ou au-dessous, prendre contact immédiat avec un concessionnaire ou le service après-vente Benelli Authorized Workshop to have it renewed.
  • Page 73: Checking And Replacing The Fuses

    CHECKING AND REPLACING CHECKING AND REPLACINGTHE FUSES FUSIBLES-CONTRÔLE ETREMPLACEMENT The electrical equipment of yourBenelli NEW PEPE Le circuit électrique de Benelli NEW PEPE est THE FUSES is protected by one fuse located next protégé parun fusible placés prèsde la bat to the battery.The function of these fuses is to...
  • Page 74: Transmission Oil

    L'huile doit être vidangée au bout des 500 premiers kilo- ning-in. mètres de rodage. The oil must then be renewed by a Benelli Dealer or Ensuite, l'huile doit être vidangée par un Concessionnaire Authorized Workshop at the periodic service intervals, ou un Garage Agréé...
  • Page 75: Wheels

    Aussi, il est conseillé de faire réaliser toutes les opérations d'entretien qui nécessitent le involve the removal and refitting of the wheels performed by a Benelli Dealer or Authorized Workshop. démontage et montage des roues par un Concessionnaire ou un Garage Agréé Benelli.
  • Page 76 MAINTENANCE ENTRETIEN • Fit a support under the sprag to block the scooter • Introduire au-dessous du sabot un support permettant WHEELS with the front wheel slightly lifted from the ground, de maintenir stable le scooter et avec la roue avant taking care not to damage the sprag.
  • Page 77 ENTRETIEN MAINTENANCE ROUE AVANT - REMONTAGE FRONT WHEEL - REASSEMBLY WHEELS • Positionner le renvoi du compteur kilométrique (4) • Position the odometer transmission (4) on the r.h. side ROUES of the wheel by fitting the tang in the seat on the wheel du côté...
  • Page 78 Benelli Dealer or Authorized couples de serrage par un concessionnaire Workshop. Also check the braking system efficiency by ou le service après-vente Benelli. Contrôler aussi le repeatedly actuating the brake lever and making système de freinage actionnant plusieurs fois le braking tests far from busy streets.
  • Page 79 ENTRETIEN MAINTENANCE ROUE ARRIÈRE - DÉMONTAGE REAR WHEEL - DISASSEMBLY WHEELS Avant de procéder laisser refroidir le Before disassembling the wheel, let ROUES moteur et l'installation d'échappe- the engine and exhaust system cool ment jusqu'à atteindre la température down to the ambient temperature to ambiante afin d'éviter d'éventuelles brûlures.
  • Page 80 Fig. 1 in the Benelli Original Spare Parts. d'origine Benelli. • Tighten the wheel lock nut (2). • Serrer l'écrou fixant la foue (2).
  • Page 81: Exhaust System - Disassembly

    ENTRETIEN MAINTENANCE INSTALLATION D'ÉCHAPPEMENT - DÉMONTAGE EXHAUST SYSTEM - DISASSEMBLY EXHAUST SYSTEM - DISASSEMBLY Avant de procéder laisser refroidir le Before proceeding with disassembly, INSTALLATION D' É CHAPPEMENT - moteur et l'installation d'échappé- let the engine and exhaust system cool DÉMONTAGE down to the ambient temperature to avoid ment jusqu'à...
  • Page 82: Specifications

    SPECIFICATIONS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SPECIFICATIONS Dimensions et poids Weights and dimensions SPECIFICATIONS Longueur (mm) 1911 Length (mm) 1911 Largeur (mm) Width (mm) CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Hauteur sans rétroviseurs (mm) 1091 Height without mirrors (mm) 1091 Hauteur de selle (mm) Saddle height (mm) Wheelbase (mm) 1324 Empattement (mm)
  • Page 83: Tightening Torques Table

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SPECIFICATIONS TIGHTENING TORQUES TABLE Tightening torque Description Thread Fork upper locking screw 30Nm Vis supérieure de blocage de la fourche Front wheel pivot 50Nm Axe de la roue avant Wheel pivot locking screw 15Nm Vis de blocage de l'axe de la roue Front caliper fixing screw 20Nm Vis de fixation de retrier avant...
  • Page 84 SPECIFICATIONS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tightening torque Description Thread Engine pin 35Nm Axe du moteur Plastic parts fixing screws 10Nm Vis de fixation des parties en matière plastique Rear wheel fixing nut Écrou de fixation de la roue arrière 90Nm Écrou de fixation de la roue arrière Front caliper fixing screw 30Nm Vis de fixation de la jante arrière...
  • Page 85: Table Of Lubricants

    For the availability of the products recommended, Benelli Q.J. suggests to apply directly to its dealers or authorized Workshops. Cautions: Benelli Q.J. guarantees optimum engine performance with the use of original products. If non original products are used, lubricants are accepted with minimum SAE 5W- 40 -ACEA A3 - API SL.
  • Page 86 Pour connaître la disponibilité des produits recommandés, Benelli Q.J. conseil de demander directement à ses concessionnaires o aux ateliers autorisés. Avertissements : Benelli Q.J. assure les performances optimales du moteur en cas d’utilisation de produits originaux. En cas d’utilisation de produits non originaux, sont accéptes des lubricants ayant au moins des perfomances SAE 5W-40 - ACEA A3 - API SL.
  • Page 88 Benelli reccomends / Benelli recommande : Strada Fornace Vecchia n. 3, original Lubricants 61122 Pesaro (PU) - Italy tel. +39 0721 41871 fax +39 0721 418722 support@benelli.com Benelli SSMT Ver. 01 - Nov. 12...

Table of Contents