Table of Contents
  • Wartung
  • Maintenance
  • Entretien
  • Nederlands (Nl)
  • Het Gebruik
  • Mantenimiento
  • Italiano (It)
  • Manutenzione
  • Português (Pt)
  • Funktionsweise
  • Installazione
  • Funzionamento
  • Instalación

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10
IS7099X90 

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Smeg IS7099X90

  • Page 1 IS7099X90 ...
  • Page 2: Wartung

    (DE) hinwEis - (En) warning - (Fr) attEntion - (nL) oPgELEt - (Es) aDvErtEncia - (it) avvErtEnzE - (Pt) aDvErtEncias - (RS) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ - (SI) OPOZORILA DEUTSCH (DE) GEBRAUCH In der unmittelbaren Nähe des Geräts die Be- nutzung von flammenerzeugenden Materialien HINWEIS Der Mindestabstand zwischen der Stellfläche der (Flambieren) vermeiden.
  • Page 3: Maintenance

    This appliance is not intended for use by persons ENGLISH (EN) (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and WARNING knowledge, unless they have been given supervision The minimum distance between the hob surface or instruction concerning use of the appliance by a on which the pans stand and the lower part of the person responsible for their safety.
  • Page 4: Entretien

    d’équiper la pièce de prises d’air alimentant un flux dans le temps. L’élimination, d’éventuels dépôts de graisse sur l’ap- d’air frais constant. pareil, doit être effectuée en fonction de l’utilisation Contrôler la plaque des caractéristiques tech- de ce dernier (au moins tous les 2 mois). Il faut éviter niques se trouvant à l’intérieur de l’appareil; si ) figure sur la plaque suivre les le symbole ( d’utiliser des produits contenant des abrasifs ou des corrosifs. Pour le nettoyage extérieur des appareils instructions suivantes: cet appareil est construit peints, utiliser un chiffon mouillé avec de l’eau tiède...
  • Page 5: Het Gebruik

    overeenstem-men met de waarden die vermeld staan ESPAÑOL (ES) op het plaatje in het apparaat. Indien Uw apparaat niet voorzien is van niet splitsbaar flexibel snoer ADVERTENCIA en stekker, of van een ander mechanisme dat de La distancia mínima entre la superficie de apoyo eenpoligheid uitschakeling verzekert van de netspan- de las ollas en la placa de cocción y la parte inferior ning, met een openingswijdte tussen de kontakten...
  • Page 6: Mantenimiento

    ITALIANO (IT) Evitar el uso de materiales o sustancias inflamables cerca del aparato. AVVERTENZE Prohibido flambear directamente bajo la campana La distanza minima tra la superficie di supporto En el caso de freír tener suma atención al peligro delle pentole sul piano di cottura e la parte inferiore de incendio que constituyen el aceite y las grasas. della cappa deve essere 65 cm, a meno che non Particularmente peligroso por su inflamabilidad sia diversamente specificato nelle istruzioni per...
  • Page 7: Manutenzione

    etc...), forem usados contemporaneamente. Isso Evitare l’uso di materiali che causano fiammate porque a coifa aspirante, evacuando o ar, pode criar (flambè) nelle immediate vicinanze dell’apparecchio. uma pressão negativa no local. A pressão negativa do local não deve superar os 0,04mbar, evitando assim Non cucinare al “flambè” sotto la cappa o redemoinho dos gases de descarga da fonte de Nel caso di fritture fare particolarmente attenzione al calor.
  • Page 8 MANUTENÇãO заземлением. Una cuidadosa manutenção garante um bom fun- При подключении к электросети необходимо убедиться в том, что значение напряжения cionamento e um bom rendimento no tempo. A remoção dos depósitos de gordura do aparelho соответствует указанному на щитке внутри deve ser efectuada periodicamente, em função do прибора. Если прибор не снабжен гибким uso (pelo menos de 2 em 2 meses). Evitar a utilização неотсоединяемым кабелем и вилкой или другим устройством, обеспечивающим однополюсное de produtos que contenham abrasivos ou corrosivos.
  • Page 9 или латунных поверхностей рекомендуется iz drugih delov naprave. Ta aparat ni namenjen osebam (posebno ne otrokom) использовать специальные средства согласно z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi spo- указанным на них инструкциям; для внутренней очистки прибора следует использовать тряпку или sobnostmi ali pomanjkanju izkušenj in znanja, razen z nadzorom odgovornih oseb, ki so jih poučile o кисть, смоченную денатурированным этиловым спиртом. uporabi aparata in so odgovorne za njihovo varnost. Nadzorujte otroke, da se ne bodo igrali z napravo.
  • Page 10: Installation

    ENGLISH DESCRIPTION This hood has been designed to offer the very best performance in most operating conditions. At average speed in fact, an excellent ratio is achieved between extracted air flow, low power consumption and noise. Use higher speeds in case of emissions of large quantities of cooking vapours, including for prolonged periods of time. The unit can be found in filtering hoods, ducting hoods or in hoods with an outside motor.
  • Page 11: Operation

    clipping the 2 filter clips into place (Fig.20) and turn the filter upwards. Installation is now complete and the anti-grease filters can be reassembled. OPERATION CONTROLS (Fig. 21): Key A = switches off lights; if the key is pressed while the lights are on, light intensity drops as far as zero;...
  • Page 12: Funktionsweise

    MONTIEREN - Unter Verwendung der entsprechenden Maske die Löcher für die Befestigung an der Decke vertikal über Ihrem Kochfeld ausführen und dabei alle Anweisungen für die Positionierung des Geräts beachten. Berücksichtigen, dass eine der Achsen der Maske der Achse der Bedienungselemente der Haube entsprechen muss. Den Bügel mit den mitgelieferten Schrauben und Dübeln an der Decke befestigen (Abb.
  • Page 13 Fettfilter: Besonders ist auf die Fettfilter zu achten. Sie sind regelmäßig zu reinigen, wenn der Alarm Fettfilter erscheint. Für die Hinweise über den Filteralarm wird auf den Abschnitt Bedienung verwiesen. Entfernung der Filter: Den Halter in der Nähe des Griffs nach innen drücken und den Filter nach unten ziehen (Abb. 4). Die Filter mit einem neutralen Reiniger waschen.
  • Page 14 le câble de raccordement du moteur à la plaque de jonction C; remonter l’élément A et le couvercle B de la boîte de connexion; l’autre extrémité du câble doit être fixée à la plaque de jonction du moteur extérieur. Effectuez le raccordement électrique à l’aide du câble d’alimentation. Otez la vis servant à bloquer et faites descendre le tuyau inférieur vers le bas, en le posant délicatement sur l’appareil.
  • Page 15: Installazione

    in circolazione nell’ambiente attraverso le grigliette di areazione del tubo (Fig. 1). ATTENZIONE: Nell’uso in versione filtrante è necessario utilizzare un filtro al carbone ed un deflettore aria (Fig. 1A) che, posto nella parte superiore della struttura, permetta il riciclo dell'aria nell'ambiente. Nella versione Aspirante i vapori e gli odori di cucina, vengono convogliati direttamente verso l’esterno, tramite un condotto di evacuazione attraverso il soffitto (Fig.
  • Page 16: Funzionamento

    delicatamente sull'apparecchio. Installare il filtro al carbone infilando le 2 linguette del filtro nell'apposita sede (Fig.20) e facendolo ruotare verso l'alto. A questo punto l'installazione è ultimata; potete rimontare i filtri antigrasso. FUNZIONAMENTO COMANDI (Fig. 21): Tasto A = spegne le luci; premendo il tasto mentre le luci sono accese, diminuisce l'intensità luminosa fino a zero;...
  • Page 17 Para obtener las condiciones óptimas en las versiones aspirantes y con motor exterior hay que utilizar un tubo de salida del aire que tenga las siguientes características: un largo mínimo indispensable, el menor número posible de curvas (ángulo máximo de la curva: 90°), material aprobado conforme a las normativas (en base al País en cuestión) y el lado interior lo más liso posible.
  • Page 18 En el display aparece la letra “F”, tras lo cual la alarma se apaga y vuelve a aparecer al siguiente apagado del motor. Indica que han transcurrido 30 horas de funcionamiento de la campana y es necesario limpiar los filtros antigrasa. Alarma filtros carbón: En el display destella la letra “F”, tras lo cual la alarma se apaga y vuelve a aparecer al siguiente apagado del motor.
  • Page 19 Peguem o flange provido de vàlvula metalica (Fig. 12 H) e montem na boca de saida do ar da capa exercendo uma leve pressão. Fixar a capa na estrutura telescópica mediante 4 parafusos (presentes na embalagem) - Fig. 13. Fixar o tubo de evacuação do ar com o flange H pelas aberturas D (Fig. 13) Só...
  • Page 20 NEDERLANDS BESCHRIJVING Deze wasemkap is ontwikkeld met het doel de beste prestaties te leveren onder de meeste gebruiksomstandigheden; met de gemiddelde snelheden wordt dan ook een zeer goede verhouding bereikt tussen de hoeveelheid aangezogen lucht, een laag elektriciteitsverbruik en weinig lawaai. Gebruik de hogere snelheden wanneer er sprake is van grote hoeveelheden dampen, ook gedurende langere tijd.
  • Page 21 bevestigingsschroeven C (Afb. 8) af waarbij u er rekening mee moet houden dat de hoogte van de afzuigkap 80 mm bedraagt en dat de afstand van de afzuigkap ten opzichte van de kookplaat minimaal 650 mm moet bedragen (Afb. 9). Doe de luchtgeleideplaat (F) in het frame (Afb.15).
  • Page 22 3,9x9,5 3,9x9,5 3,9x9,5...
  • Page 23 min 65cm 3,9x9,5 3,9x9,5...
  • Page 24 3,9x9,5 3,9x9,5...
  • Page 27 04307097/1...

Table of Contents