Funciones E Indicaciones Generales; Allgemeine Bedienungshinweise; Chaînette Et Indications Générales Sur Son Utilisation - JUKI MO-735 Instruction Manual

2-needle, 2/3/4/5-thread overlock+cover stitch sewing machine
Hide thumbs Also See for MO-735:
Table of Contents

Advertisement

Cover/chain stitch functions and general operating instructions
Punto de cobertura / punto de cadeneta / funciones e indicaciones generales
Cover Stich / Kettenstich Funktionen und allgemeine Bedienungshinweise
Fonctions du point enveloppant/de chaînette et indications générales sur son utilisation
Upper looper release
If the cover stitch and chainstitch without overlock
are sewn, the upper looper must first be lowered.
- Turn the handwheel to bring the needles and
upper looper into the lowest position.
- Open the looper cover.
- Press the release lever (A) back. The upper
looper is inactive.
To reactivate the upper looper:
- Turn the handwheel to bring the needles and
upper looper into the lowest position.
- Open the looper cover.
- Pull the release lever (B) forwards.
The upper looper is now activated.
Palanca de ajuste para la lanzadera
superior
Si se cose el punto de cobertura, punto de
cadeneta sin overlock, se puede ensanchar la
placa-aguja hacia la derecha. Para ello se tiene
primero que escamotear la lanzadera superior.
- Girar el volante para colocar las agujas y la
lanzadera superior en la posición más baja.
- Abrir la tapa de la lanzadera.
- Apretar la palanca de ajuste hacia atrás. (A)
La lanzadera superior está desconectada.
Para activar nuevamente la lanzadera
superior:
- Girar el volante para colocar las agujas en su
posición más baja.
- Abrir la tapa de la lanzadera.
- Tirar de la palanca de ajuste hacia adelante.(B)
La lanzadera superior está conectada.
Upper knife arm
The knives are not used for cover and chain stitch
and the upper knife arm is raised to provide addi-
tional space to the right of the needle.
Raising the upper knife arm:
(- Looper cover open)
(See page 12)
- Raise the upper knife.
- Pull the lever. (1)
- Raise the upper knife arm. (2)
Lowering the upper knife arm:
(- Looper cover open)
- Push the button. (3)
- Push the the upper knife arm down, until it en-
gage. (4)
- Lower the upper knife (Close the looper cover)
Brazo de la cuchilla superior
Al coser el punto de cobertura / cadeneta no se
utiliza la cuchilla superior. Para tener más espacio
en la parte derecha de las agujas se puede subir
el brazo de la cuchilla superior.
Subir el brazo de la cuchilla superior:
(- con la tapa de la lanzadera abierta)
(Ver la página 12)
- Subir la cuchilla superior.
- Tirar hacia adelante la palanca de desenganche.
(1)
- Empujar hacia arriba el brazo de la cuchilla hasta
que se encaje. (2)
Bajar el brazo de la cuchilla superior:
(- con la tapa de la lanzadera abierta)
- Apretar el botón de desenganche. (3)
- Empujar hacia abajo el brazo de la cuchilla su-
perior, correr hacia atrás la palanca de
desenganche. (4)
- Bajar la cuchilla superior. (Cerrar la tapa de la
lanzadera.)
Feststellhebel für den Obergreifer
Wenn der Cover-Stich, der Kettenstich ohne
Overlock Stich genäht wird, kann die Stichplatte
nach rechts verbreitert werden. Dazu wird zuerst
der obere Greifer versenkt.
- Handrad drehen um Nadeln und Obergreifer in
die unterste Position zu bringen.
- Greiferdeckel öffnen.
- Feststellhebel nach hinten drücken. (A)
Der obere Greifer wird ausgeschaltet.
Um den oberen Greifer wieder zu
aktivieren:
- Handrad drehen um Nadeln in die unterste Po-
sition zu bringen.
- Greiferdeckel öffnen.
- Feststellhebel nach vorne ziehen. (B)
Der obere Greifer wird eingeschaltet.
Levier de réglage pour le boucleur
supérieur
Lorsque l'on coud un point enveloppant, le point
de chaînette sans point surjet, il est possible
d'élargir la plaque à aiguille vers la droite. Pour
cela, il faut d'abord escamoter le boucleur
supérieur.
- Tourner le volant pour amener les aiguilles et le
boucleur supérieur à la position la plus basse.
- Ouvrir le couvercle des boucleurs.
- Presser le levier de réglage vers l'arrière. (A)
Le boucleur supérieur est débrayé.
Pour réactiver le boucleur supérieur, il faut:
- Tourner le volant pour amener les aiguilles et le
boucleur supérieur à la position la plus basse.
- Ouvrir le couvercle des boucleurs.
- Presser le levier de réglage vers l'avant. (B)
Le boucleur supérieur est embrayé.
Obermesser-Arm
Beim Nähen von Cover-/ Kettenstich wird das
M e s s e r n i c h t b e n u t z t . F ü r m e h r
Bewegungsfreiheit rechts der Nadeln lässt sich
der Obermesser-Arm hochstellen.
Obermesser-Arm hochstellen:
(- Bei geöffnetem Greiferdeckel)
(Siehe Seite 12)
- Obermesser hochstellen.
- Den Auslösehebel nach vorne ziehen. (1)
- Den Messerarm nach oben schieben bis er
einrastet. (2)
Obermesser-Arm senken:
(- Bei geöffnetem Greiferdeckel)
- Den Auslöseknopf drücken. (3)
- Obermesser-Arm nach unten drücken, bis er
einrastet. (4)
- Obermesser senken. (Greiferdeckel schliessen).
Levier du couteau supérieur
Le couteau n'est pas utilisé lors de la couture avec
le point enveloppant/de chaînette. Pour
augmenter la liberté de mouvement à droite des
aiguilles, il est possible de relever le levier du
couteau supérieur.
Relèvement du levier du couteau supérieur:
(- Le couvercle des boucleurs doit être ouvert)
- Relever le couteau supérieur jusqu'à ce qu'il
s'encliquette correctement.
(Voir page 12)
- Presser le levier vers l'avant. (1)
- Pousser le levier du couteau vers le haut jusqu'à
ce qu'il s'encliquette. (2)
Abaissement du levier du couteau
supérieur:
(- Le couvercle des boucleurs doit être ouvert)
- Presser la touche. (3)
- Pousser le levier du couteau vers le bas, jusqu'à
ce qu'il s'encliquette. (4)
- Abaisser le couteau supérieur.
44

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents