Fuel Filter; Spark Arrester Screen; Spark Plug - McCulloch MS1432 User Manual

Gasoline chain saws
Hide thumbs Also See for MS1432:
Table of Contents

Advertisement

A

7-3. FUEL FILTER

CAUTION
Never operate your saw without a fuel filter. The fuel filter should be replaced after each 20 hours of use. Drain fuel
E
tank completely before changing filter.
N
1.Remove the fuel tank cap.
G
2.Bend a piece of soft wire.
L
3.Reach into fuel tank opening and hook fuel line. Carefully pull the fuel line toward the opening until you can reach
I
it with your fingers.
S
NOTE: Do not pull hose completely out of tank.
4.Lift filter (A) out of tank (Figure 7-3A).
H
5.Pull filter off with a twisting motion. Discard filter.
6.Install new filter. Insert end of filter into tank opening. Make sure filter sits in bottom corner of tank. Use a long han-
dle screwdriver to aid in filter placement if necessary.
7.Fill tank with fresh fuel / oil mixture. See Section 4, Fuel and Lubrication. Install fuel cap.
7-3. FILTRE A ESSENCE
ATTENTION
Ne jamais utiliser la tronçonneuse sans filtre essence. Le filtre essence doit être remplacé après 20 heures
F
d'utilisation. Vider entièrement le réservoir à carburant avant de changer le filtre.
R
1.Enlever le bouchon du réservoir à essence.
2.Tordre un morceau de fil métallique souple comme indiqué.
A
3.Plonger le fil métallique à l'intérieur du réservoir d'essence, accrocher et remonter délicatement le tuyau d'essence
N
vers l'ouverture jusqu'à ce que vous puissiez le tenir entre les doigts.
C
REMARQUE : Ne pas entièrement retirer le tuyau du réservoir.
A
4.Sortir le filtre (A) du réservoir (Figure 7-3A).
I
5.Tirer avec un mouvement rotatif. Jeter le filtre.
S
6.Placer un nouveau filtre. Insérer le bout du filtre dans l'ouverture du réservoir. S'assurer que le filtre soit dans le
coin du bas du réservoir. Si nécessaire, utiliser un tourne-vis à long manche pour vous aider à le placer
correctement.
7.Remplir le réservoir d'un nouveau mélange huile / carburant. Voir Section 4, Carburant et Lubrification. Replacer
le bouchon d'essence.
7-3. FILTRO DE COMBUSTIBLE
PRECAUCION
Nu
nca opere su sierra sin un filtro de combustible. El filtro de combustible deberá ser reemplazado después de cada
20 horas de uso. Vacíe el tanque de combustible completamente antes de cambiar el filtro.
E
1.Remueva la tapa del tanque de combustible.
S
2.Doble el alambre como se muestra arriba.
P
3.Meta la mano dentro de la apertura del tanque y conecte la línea de combustible. Con cuidado jale la línea de
A
combustible hacia la apertura hasta que pueda alcanzarla con los dedos.
Ñ
NOTA: Tenga cuidado de no dañar la línea de combustible mientras remueve el filtro.
4.Levante el filtro (A) hacia afuera del tanque (Figura 7-3A).
O
5.Quite el filtro con un movimiento de enroscado. Descarte el filtro.
L
6.Instale el filtro nuevo. Inserte el extremo del filtro dentro de la apertura del tanque. Asegúrese de que el filtro se
coloque en la esquina inferior del tanque. Utilice un desarmador de manija larga como ayuda para reemplazar el
filtro si es necesario.
7.Llene el tanque con una mezcla de aceite / gasolina fresca. Vea la Sección 4, Combustible y Lubricación. Instale
la tapa de combustible.
34
7-3A
A
B
7-4A
7-4. SPARK ARRESTER SCREEN (Figure 7-4A)
NOTE: A clogged spark arrester screen will dramatically reduce engine performance.
1. Remove the 2 bar retaining nuts (A) and loosen the 2 screws (B) that secure the CHAIN BRAKE
2. Remove the CHAIN BRAKE
®
cover. Remove the 3 screws that hold the muffler to the cylinder. The muffler will lift off after
E
retaining screws are removed (Figure 7-4B).
N
3. Separate muffler halves (C). Remove the metal baffles (D) and spacer tubes (E).
G
4. Discard the used spark arrester screen and replace it with a new one (F) (Figure 7-4B).
L
5. Reassemble the muffler components and install the muffler to the cylinder. Tighten screws securely.
I

7-5. SPARK PLUG

S
NOTE: For efficient operation of saw engine, spark plug must be kept clean and properly gapped.
H
1. Push STOP switch down.
2. Disconnect the wire connector (G) from the spark plug (H) by pulling and twisting at the same time (Figure 7-5A).
3. Remove spark plug with spark plug socket wrench. DO NOT USE ANY OTHER TOOL.
4. Reinstall a new spark plug, gapped at .025" (.635mm).
7-4. GRILLE PARE-ETINCELLES (Figure 7-4A)
REMARQUE : Une grille pare-étincelles encrassée réduirait fortement la performance du moteur.
1. Retirer les 2 écrous (A) du guide-chaîne et desserrer les 2 vis (B) du couvercle de CHAIN BRAKE
2. Enlever le couvercle de CHAIN BRAKE
®
. Dévisser les 3 vis du capot du silencieux. Soulever le silencieux. Une fois les vis
F
enlevées, le silencieux peut se soulever (Figure 7-4B).
R
3. Séparer le silencieux en deux sections (C). Retirer les chicanes métalliques (D) et les tubes d'écartement (E).
A
4. Jeter l'écran usagé et installer l'écran neuf (F) (Figure 7-4B).
N
5. Remonter les éléments du silencieux et installer le silencieux sur le cylindre. Resserrer fermement les vis.
C
7-5. BOUGIE
A
REMARQUE : Pour une bonne opération du moteur de votre tronçonneuse, les bougies doivent être propres et avoir l'é-
I
cartement approprié.
S
1. Mettre l'interrupteur sur ARRET (STOP).
2. Débrancher le fil connecteur (G) de la bougie (H) en tirant d'un mouvement rotatif (Figure 7-5A).
3. Retirer la bougie à l'aide d'une clé tubulaire. NE PAS UTILISER D'AUTRES OUTILS.
4. Remettre une nouvelle bougie avec un écartement de 0,635mm (0,025 pouce).
7-4. PANTALLA CONTRA CHISPA (Figura 7-4A)
NOTA: Una pantalla contra chispas lapada reducirá dramáticamente el desempeño del motor.
1. Remueva las 2 tuercas retenedoras (A) de la barra y afloje los 2 tornillos (B) que aseguran la cubierta del
CHAIN BRAKE
®
.
E
2. Remueva la cubierta del CHAIN BRAKE
®
. Remueva los 3 tornillos que sostienen el mofle del cilindro. El mofle podrá ser
S
levnatado después de que los tornillos detenedores hayan sido removidos (Figura 7-4B).
3. Separe las dos mitades del mofle (C). Remueva los separadores de metal (D) y los tubos espaciadores (E).
P
4. Descarte la pantalla contra chispas usada y reemplazela con una nueva (F) (Figura 7-4B).
A
5. Reensamble los componentes del mofle y instale el mofle al cilindro. Apriete firmemente los tornillos.
Ñ
7-5. BUJIA
O
NOTA: Para una operación eficiente del motor de la sierra, la bujía deberá ser mantenida limpia y propiamente calibrada.
L
1. Mueva el interruptor de APAGADO hacia arriba.
2. Desconecte el alambre conector (G) de la bujía (H) enroscando y jalando al mismo tiempo (Figura 7-5A).
3. Remueva la bujía con la llave casquillo para bujías. NO UTILICE CUALQUER OTRA HERRAMIENTA.
4. Reinstale una bujía nueva, calibrada a .635mm (.025").
E
F
D
C
7-4B
®
cover (Figure7-4A).
®
.
35

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Ms1435Ms1635Ms1635avMs1838avMaccat super 16 av

Table of Contents