Kenmore 385.16782 Owner's Manual page 46

Table of Contents

Advertisement

Control de
la
anchure de puntada
(c6mo ajustar
la a;"ichure de
las puntadas)
Deslice
el
control
cie la
anchura
hasta
al
n0mero
desea.Co.
N.umeros
mds altos
proporcicnardn
mayor anchura de puntada.
f[esta
marca indica ei radio de aiustes
cuando
use una aguja
doble.
La
zona azul es
el
radio de ajustes apropiado para
la
costura de ojales.
"
Antes de girar el control de
la
anchura de puntada
aseg[rese
cie
alzar
la
aguja por encima de
Ia
tela.
it)
tvtarca
indicativa
Gontrol de la longitud de puntada (como ajustar
la
longitud
de puntadas)
Deslice
el
control
de
la longitud hasta
al
nLimero
deseado.
(Sit0e el control de longitud de puntada en la posicion
S.S.
cuando use puntadas eldsticas).
Nfmeros
mds altos proporcionardn mayor longitud de puntada,
r_-i
esta marca indica
el
radio de ajustes cuando cose ojales.
-
,Antes
de girar el control,
asegIrese
de alzar el pie prensatelas.
.1
,
Marca
inclicativa
Huaglage
cle
ia
largeur du point
(cornment rrigler la largeur du point)
Faites glisser ie
169lage
de la largeur du point
jusqu'a
ce que
le
num6ro choisi.
Plus le numero est grand, plus le point est
large.
Le
symbolef
indique la plage de reglage pour les aiguilles
jumel6es.
La
zone bleue est la plage
de
reglage ad6quate pour
la
couture
des
boutonni6res.
*
Avant de
tourner
le reglage de la largeur du point,assurez-vous
que vous avez releve
l'aiguille
au-dessus du tissu.
.1) Marque de repere
R6glage de la longueur du
point (comment r6gler
la longueur du point)
Faites glisser le r6glage de la longueur du point
jusqu'd
ce que
le
num6ro choisi.
(R5glez la longueur du point sur
S.S.
pour les points extensibles.)
Plus le num6ro est grand, plus le point est long.
Le
symbole
r-r
indique la plage de r6glage pour la couture des
boutonnidres.
*
Avant de
tourner
le r6glage de ld longueur du point,
assurez-vous que vous avez relev6 le pied presseur.
@
wtarque
de repdre
35

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents