Installation Et Utilisation - Guardian CR3 SELF-RETRACTING LIFELINE Instruction Manual

Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Français
Toutes les barrières du connecteur doivent être
à fermeture automatique, à verrouillage automatique
et résister à une charge minimale de 3,600 lb (16 kN).
Voir le diagramme A, page 7.
Limites
Dégagement de la chute  : L'espace libre sous la
surface de travail doit être suffisant pour arrêter une
chute avant que l'utilisateur ne heurte le sol ou un
obstacle. Lors du calcul du dégagement de la chute,
tenez compte d'un facteur de sécurité MINIMUM de
2  pi (0.6 m), de la distance de décélération, de la hauteur
de l'utilisateur, de la longueur de la longe/ligne de
vie autorétractable, de l'étirement du harnais, de la
chute libre et de tous les autres facteurs applicables.
Voir le diagramme B, page 7.
 ATTENTION!
Le calcul du dégagement en
cas de chute présenté ci-dessous se base sur
la chute d'un travailleur debout directement
en ligne avec le point d'ancrage.
 EXEMPLE DE CALCUL UNIQUEMENT.
Consultez toujours les instructions du
connecteur pour obtenir des informations
sur le dégagement spécifique au produit.
Distance maximale
d'arrêt/
42 po (1,1 m)
décélération :
Décélération
Extension maximal du harnais
Facteur de sécurité
Chute libre en balancement
Chutes libres en balancement  : avant l'installation
ou l'utilisation, prenez en compte l'élimination ou
la minimisation de tous les risques de chute libre
en balancement. Les chutes libres en balancement
se produisent lorsque l'ancrage n'est pas situé
directement au-dessus de l'endroit où la chute se
produit. Travaillez toujours aussi près que possible
du point d'ancrage. Les chutes libres en balancement
augmentent considérablement la probabilité de
blessures graves ou de décès en cas de chute.
 AVERTISSEMENT!
en balancement dans la mesure du possible!
Les chutes libres en balancement augmentent la
probabilité de blessures graves ou de décès en cas
de chute. En cas de chute libre en balancement, il
faut toujours prévoir un dégagement supplémentaire.
Entretien, nettoyage et stockage
Le nettoyage après utilisation est important pour
maintenir la sécurité et la longévité de la ligne de
vie autorétractable. Nettoyez totalement les saletés,
la corrosion et les contaminants de la ligne de vie
autorétractable avant et après chaque utilisation. Si la
ligne de vie autorétractable ne peut pas être nettoyée
avec de l'eau pure, utilisez un savon doux et de l'eau, puis
rincez et essuyez. NE nettoyez JAMAIS la ligne de vie
autorétractable en utilisant des substances corrosives.
Lorsqu'il n'est pas utilisé ou pendant le transport,
stockez l'équipement dans un endroit où il ne sera pas
en contact avec la chaleur, la lumière, une humidité
excessive, des produits chimiques ou d'autres
éléments dégradants.

Installation et utilisation

 AVERTISSEMENT!
autorétractable Velocity NE doit JAMAIS être
utilisée dans les applications du bord d'attaque.
La chute libre n'est pas autorisée.
Évitez toujours le contact de la ligne de vie
avec des bords et des surfaces tranchants ou
abrasifs, aussi bien pendant l'utilisation qu'en
cas de chute.
Étape 1
Tous les composants des PFAS doivent être sélectionnés
et jugés compatibles avec la ligne de vie autorétractable
par une personne compétente.
Étape 2
Assurez-vous que la structure à laquelle la ligne de vie
autorétractable est fixée, et sur laquelle le travail est
effectué, est exempte de tout danger, y compris, mais
sans s'y limiter, des débris, de la pourriture, de la rouille,
des bords et surfaces tranchants ou abrasifs, ainsi que
des matières dangereuses.
16
Éliminez la chute libre
La ligne de vie

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

4200220

Table of Contents