Guardian 42107 Instruction Manual

Guardian 42107 Instruction Manual

Cold shrink tool attachments
Table of Contents
  • Observaciones Importantes
  • Instalación
  • Mantenimiento, Limpieza y Almacenamiento
  • Wartung, Reinigung und Lagerung
  • Manuel D'instructions
  • Remarques Importantes
  • Installation
  • Spécifications
  • Manuale DI Istruzioni
  • Note Importanti
  • Installazione
  • Ръководство За Употреба
  • Korisnički Priručnik
  • Návod K Použití
  • Installation
  • Tekniset Tiedot
  • Használati Útmutató
  • Lietošanas Instrukcija
  • Instrukcijų Vadovas
  • Instrukcja Obsługi
  • Dane Techniczne
  • Manual de Instruções
  • Notas Importantes
  • Note Importante
  • Navodila Za Uporabo
  • Návod Na Používanie
  • KullanıM Kılavuzu
  • Önemli Notlar

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

85638-A
COLD SHRINK TOOL
ATTACHMENTS
Part # 42107, 42108, 42109
Instruction
Manual
US Patent No. 9,402,457, 9,339,100, & D676,311
Candian Patent No. 2,878,179
Do not throw instructions away.
Read and understand instructions before
using this equipment.
6
Manual de instrucciones
9
Gebrauchsanleitung
12
Manuel d'instructions
15
Manuale di istruzioni
18
Ръководство за употреба
21
Korisnički priručnik
24
Návod k použití
27
Brugsanvisning
30
Gebruiksaanwijzing
33
Kasutusjuhend
36
Käyttöohje
39
Εγχειρίδιο οδηγιών
42
Használati útmutató
45
Lietošanas instrukcija
48
Instrukcijų vadovas
51
Bruksanvisning
54
Instrukcja obsługi
57
Manual de instruções
60
Manual cu instrucţiuni
63
Navodila za uporabo
66
Návod na používanie
69
Bruksanvisning
72
Kullanım Kılavuzu
使用说明书
75
78
取扱説明書
81
‫دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
Español
Deutsch
Français
Italiano
Български
Hrvatski
Čeština
Dansk
Nederlands
Eesti keel
Suomi
Ελληνικά
Magyar
Latviešu
Lietuviškai
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenščina
Slovensky
Svenska
Türkçe
中文版
日本語
‫اﻟﻌرﺑﯾﺔ‬

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Guardian 42107

  • Page 1 85638-A COLD SHRINK TOOL ATTACHMENTS Part # 42107, 42108, 42109 Instruction Manual de instrucciones Español Manual Gebrauchsanleitung Deutsch Manuel d’instructions Français Manuale di istruzioni Italiano Ръководство за употреба Български Korisnički priručnik Hrvatski Návod k použití Čeština Brugsanvisning Dansk Gebruiksaanwijzing Nederlands...
  • Page 2: Important Notes

    English Important Notes Safety Information Cold shrink tool attachments are  WARNING! Always wear appropriate  suitable only for hand tools weighing protective equipment. Do not use this the specified weight rating or less product on or near rotating equipment. (see Specifications) and tool tethers May contain electrically ...
  • Page 3 English Installation Measure the circumference of the smallest  GREEN end of the tool’s geometry with the measuring strip. Record the number. Measure the circumference of the Cold Shrink attachment location with the YELLOW measuring strip. Record the number. GREEN If the number from the measuring strip is equal or greater than the number...
  • Page 4 English Method A Method B Step 1 Step 1   Wrap the Quick Select Strip A around the Wrap the Quick Select Strip B around the tool where the Cold Shrink will be installed to tool where the Cold Shrink will be installed determine which size attachment to use.
  • Page 5: Maintenance, Cleaning, And Storage

    Max. Tool Min. Tool Max. Tool Clearance Code Weight Diameter Diameter Distance* 42107 1.36 kg (3 lbs) 19 mm (0.75”) 30 mm (1.18”) 10 cm (4”) 42108 1.81 kg (4 lbs) 25 mm (1”) 42 mm (1.65”) 13 cm (5”) 42109 3.63 kg (8 lbs)
  • Page 6: Observaciones Importantes

    CTILES EN FRÍO PARA HERRAMIENTAS 4. Si el producto presenta alguno de los desperfectos anteriores, o si está N.º de componente 42107, 42108, 42109 dañado o no funciona correctamente, no lo utilice: póngalo en cuarentena. Manual de instrucciones Información de seguridad...
  • Page 7: Mantenimiento, Limpieza Y Almacenamiento

    Español Método A directamente una encima de la otra. Al estirarla se activa la adherencia. Consulte las imágenes de la página 4 Paso 3  Paso 1  Inserte el tubo retráctil en frío de manera Rodee con la tira de selección rápida A que quede centrado sobre la cinta la parte de la herramienta en la que se aislante.
  • Page 8 42107 1,36 kg (3 lbs) 19 mm (0,75”) 30 mm (1,18”) 10 cm (4”) 42108 1,81 kg (4 lbs) 25 mm (1”) 42 mm (1,65”) 13 cm (5”)
  • Page 9 KALTSCHRUMPF- 4. Bei einem der oben genannten Anzeichen, bei einer Beschädigung WERKZEUGSCHLÄUCHE oder bei mangelhafter Funktion: Die Sicherheitsausrüstung keinesfalls verwenden, sondern ARTIKELnummer # 42107, 42108, 42109 in ein Sperrlager einlagern. Gebrauchsanleitung Sicherheitshinweise Bewahren Sie diese  Gebrauchsanleitung sorgfältig auf.  WARNUNG! Stets geeignete Schutzausrüstung tragen.
  • Page 10: Wartung, Reinigung Und Lagerung

    Deutsch Methode A Schritt 2  Das Isolierband (im Lieferumfang der Siehe Abbildungen auf Seite 4 Kaltschrumpfschläuche enthalten) Schritt 1  viermal an der gewünschten Stelle Um die richtige Schlauchgröße zu bestimmen, um das Werkzeug wickeln. Das Band den Schnellauswahl-Streifen A an der dabei dehnen, damit es gut haftet. Stelle um das Werkzeug wickeln, an der Schritt 3 ...
  • Page 11 Deutsch Technische Daten Kaltschrumpf-Werkzeugschläuche Aufschrumpfmethode A Max. Min. Max. Farbcode Art.-Nr. Auffangstrecke* Werkzeuggewicht Werkzeugdurchmesser Werkzeugdurchmesser 42107 1,36 kg 19 mm 30 mm 10 cm 42108 1,81 kg 25 mm 42 mm 13 cm 42109 3,63 kg 38 mm 63 mm 15 cm Aufschrumpfmethode B Max. Min. Max. Farbcode Art.-Nr. Auffangstrecke* Werkzeuggewicht Werkzeugdurchmesser Werkzeugdurchmesser 42107 1,36 kg...
  • Page 12: Manuel D'instructions

    DE RÉTRÉCISSEMENT 4. Le cas échéant ou en cas de dommage À FROID ou encore de dysfonctionnement, ne pas utiliser et toujours Réf. 42107, 42108, 42109 isoler dans un endroit sûr. Manuel d’instructions Consignes de sécurité  AVERTISSEMENT ! Toujours porter les équipements de protection appropriés.
  • Page 13 Français Méthode A Étape 3  Faire glisser le tube de rétrécissement à froid Voir les images à la page 4 sur le centre du chatterton. Pour l’installation, Étape 1  tirer la bande du noyau central de l’intérieur. Enrouler la bande de sélection rapide A Au moment de l’enlèvement de la bande, autour de l’outil où...
  • Page 14: Spécifications

    Méthode d’installation A Code Poids Diamètre Diamètre Distance de Réf. couleur max. outil min. outil max. outil sécurité* 42107 1,36 kg (3 lb) 19 mm (0,75”) 30 mm (1,18”) 10 cm (4”) 42108 1,81 kg (4 lb) 25 mm (1”) 42 mm (1,65”) 13 cm (5”) 42109 3,63 kg (8”) 38 mm (1,5”) 63 mm (2,48”)
  • Page 15: Manuale Di Istruzioni

    SILI CON RETRAZIONE 4. Non utilizzare e, in ogni caso, A FREDDO accantonare se si verifica una qualsiasi delle condizioni di cui sopra COD. articoli 42107, 42108, 42109 oppure in caso di danneggiamento Manuale di o di errato funzionamento. istruzioni Informazioni di sicurezza Non gettare le istruzioni.
  • Page 16 Italiano Se il numero della striscia di misurazione tra due misure sarà possibile utilizzare VERDE è pari o superiore al numero indifferentemente l'una o l'altra di queste della striscia di misurazione GIALLA, ultime, a patto che l'utensile non superi il utilizzare il Metodo di installazione A.
  • Page 17 Diametro minimo Diametro massimo Distanza da colore parte dell'utensile dell'utensile dell'utensile mantenere* 42107 1,36 kg (3 lbs) 19 mm (0,75”) 30 mm (1,18”) 10 cm (4”) 42108 1,81 kg (4 lbs) 25 mm (1”) 42 mm (1,65”) 13 cm (5”)
  • Page 18: Ръководство За Употреба

    4. Не използвайте и винаги отделяйте, ИНСТРУМЕНТ ЗА ако са налице някои от горните СТУДЕНО СВИВАНЕ признаци или при повреда или неправилна работа. Каталожни НОМЕРА 42107, 42108, 42109 Ръководство Информация за безопасност за употреба  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Винаги носете подходящо защитно оборудване.
  • Page 19 Български Метод A Стъпка 2  Увийте четирите слоя на изолиращата Вижте изображенията на страница 4 лента (доставена с тръбите за студено Стъпка 1  свиване) директно върху всеки от тях. Разтягането укрепва връзката. Увийте лента за бързо избиране A около инструмента на мястото, Стъпка...
  • Page 20 тегло на диаметър на диаметър на код № на хлабина* инструмента инструмента инструмента 42107 1,36 kg (3 lbs) 19 mm (0,75”) 30 mm (1,18”) 10 cm (4”) 42108 1,81 kg (4 lbs) 25 mm (1”) 42 mm (1,65”) 13 cm (5”)
  • Page 21: Korisnički Priručnik

    NASTAVCI ALATA ZA 4. Zabranjena je upotreba i obavezno je stavljanje u karantenu ako HLADNO SKUPLJANJE postoji nešto od gore navedenog ili ako postoji oštećenje ili Kataloški BROJEVI 42107, 42108, 42109 mehanizam ne radi ispravno. Korisnički priručnik Informacije o sigurnosti  UPOZORENJE! Uvijek nosite adekvatnu zaštitnu opremu.
  • Page 22 Hrvatski Postupak A 3. korak  Klizno pomaknite cijev za hladno skupljanje Pogledajte slike na 4. stranici preko sredine tarne trake. Za instalaciju 1. korak  povucite traku unutarnje jezgre s unutarnje Omotajte traku za brzi odabir A oko strane. Čim se traka ukloni nastavak za alata gdje će se postaviti nastavak za hladno skupljanje će spasti, a vi nastavite hladno skupljanje kako biste odredili...
  • Page 23 Šifra Kataloški Maks. Min. Maks. Razmak* boje težina alata promjer alata promjer alata 42107 1,36 kg (3 lbs) 19 mm (0,75”) 30 mm (1,18”) 10 cm (4”) 42108 1,81 kg (4 lbs) 25 mm (1”) 42 mm (1,65”) 13 cm (5”) 42109 3,63 kg (8 lbs) 38 mm (1,5”)
  • Page 24: Návod K Použití

    TECHNIKOU SMRŠŤO- nedochází ke zvýšenému namáhání. VÁNÍ ZA STUDENA 4. Pokud se objeví cokoli z výše uvedeného, je-li výrobek poškozený nebo pokud nefunguje Části # 42107, 42108, 42109 správně, přestaňte ho používat Návod k použití a dočasně vyřaďte. Návod nevyhazujte.  Bezpečnostní informace Před použitím tohoto vybavení...
  • Page 25 Čeština Metoda A Krok 3  Zasuňte trubici pro smršťování za Viz obrázek na straně 4 studena nad střed izolační pásky. Krok 1  Za účelem nainstalování zatáhněte Obtočte pásku pro rychlé určení z vnitřní strany za vnitřní proužek velikosti A okolo nástroje, kde budete (výztuhu) jádra.
  • Page 26 Upnutí nástroje technikou smršťování za studena Způsob instalace A Kód Maximální Max. Volná Část # Min. průměr nářadí barvy hmotnost nářadí průměr nářadí vzdálenost* 42107 1,36 kg (3 lb) 19 mm (0,75”) 30 mm (1,18”) 10 cm (4”) 42108 1,81 kg (4 lb) 25 mm (1”) 42 mm (1,65”) 13 cm (5”) 42109 3,63 kg (8 lb) 38 mm (1,5”)
  • Page 27: Installation

    KOLDKRYMPNINGSFAS- 4. Benyt ikke produktet, hvis du konstaterer noget af ovenstående, TGØRELSE TIL VÆRKTØJ eller hvis produktet på anden måde er beskadiget eller ikke fungerer korrekt. Del-NR. 42107, 42108, 42109 Brugsanvisning Sikkerhedsinformation  ADVARSEL! Brug altid egnet Gem anvisningerne. ...
  • Page 28 Dansk Metode A Se billeder på side 4 aktiveres ved at trække i tapen. Trin 1 Trin 3   Rul kvikbånd A omkring værktøjet på det Skub koldkrympningsmuffen over midten sted, hvor koldkrympningsfastgørelsen skal af friktionstapen. Træk det indvendige bånd placeres, for at afgøre, hvilken forbindelse du af indersiden for at fastgøre.
  • Page 29 Koldkrympningsfastgørelse til værktøj Installationsmetode A Maks. Min. Maks. Farvekode Del-nr. Sikkerhedsafstand værktøjsvægt værktøjsdiameter værktøjsdiameter 42107 1,36 kg (3 lbs) 19 mm (0,75") 30 mm (1,18") 10 cm (4") 42108 1,81 kg (4 lbs) 25 mm (1") 42 mm (1,65") 13 cm (5")
  • Page 30 4. Niet gebruiken en altijd buiten gebruik stellen als een van bovenstaande zaken KOUDKRIMPGEREE- van toepassing is of als er sprake is van DSCHAP beschadigingen en niet goed functioneren. Onderdeel # 42107, 42108, 42109 Veiligheidsinformatie Gebruiksaanwijzing  WAARSCHUWING! Draag altijd geschikte beschermende uitrusting.
  • Page 31 Nederlands Methode A Stap 3  Schuif de koudkrimphuls over het midden Zie afbeeldingen op pagina 4 van de isolatietape. Om aan te brengen, Stap 1  trekt u van binnenuit aan de kernstrook. Wikkel de snelkeuzestrip A rond het Wanneer de strip wordt verwijderd, gereedschap op de plaats waar de zal de koudkrimp inzakken.
  • Page 32 Onderde elnr. gere e dscha- gere e dscha- gere e dscha- Tussenruimte * psgewicht psdiameter psdiameter 42107 1,36 kg (3 lbs) 19 mm (0,75”) 30 mm (1,18”) 10 cm (4”) 42108 1,81 kg (4 lbs) 25 mm (1”) 42 mm (1,65”) 13 cm (5”)
  • Page 33 Eesti keel KÜLMAHENEMISTÖÖ- 4. Ärge kasutage seadet ja kõrvaldage see kasutusest alati, kui see on RIISTADE KINNITUSED kahjustatud või ei tööta õigel viisil. OSAD # 42107, 42108, 42109 Kasutusjuhend Ohutusalane teave  HOIATUS ! Kandke alati isikukaitsevahendeid. Ärge kasutage toodet Ärge visake juhendit ära.
  • Page 34 Eesti keel Meetod A 3. samm  Libistage külmahenev toru hõõrdteibi Vt jooniseid lehel 4 keskosast üle. Paigaldamiseks tõmmake 1. samm  südamikurihma seestpoolt. Riba eemaldamisel Mähkige kiirvalikuriba A tööriista vajub külmahenev tarvik kokku. Jätkake riba ümber kohta, kuhu külmahenev eemaldamist, kuni see on tervikuna väljas.
  • Page 35 Spetsifikatsioonid Külmahenemistööriistade kinnitused Paigaldusmeetod A Max tööriista Tööriista min Tööriista max Värvikood Osa # Vahekaugus* kaal diameeter diameeter 42107 1,36 kg 19 mm 30 mm 10 cm 42108 1,81 kg 25 mm 42 mm 13 cm 42109 3,63 kg 38 mm...
  • Page 36 Suomi KYLMÄKUTISTUSTYÖ- 4. Älä käytä tuotetta, jos siinä on jokin yllä mainittu vika, se on KALUN KIINNIKKEET vaurioitunut tai se ei toimi oikein. Osat # 42107, 42108, 42109 Käyttöohje Turvallisuustiedot  VAROITUS! Käytä aina sopivia suojavarusteita. Tuotetta ei saa käyttää...
  • Page 37 Suomi Menetelmä A Vaihe 3  Liu'uta kylmäkutistusputki kitkanauhan Katso sivulla 4 olevat kuvat keskikohdan päälle. Asenna vetämällä Vaihe 1  sisäpuolen nauha sisäpuolelta. Kun nauhaa Kääri pikahihna A työkalun ympärille poistetaan, kylmäkutistustyökalu putoaa. kohtaan, johon kylmäkutistustyökalu Jatka, kunnes koko nauha on poistettu. asennetaan, jotta voit määrittää...
  • Page 38: Tekniset Tiedot

    Työkalun Työkalun Työkalun Vapaa Värikoodi Osa # enimmäispaino vähimmäishalkaisija enimmäishalkaisija tila* 42107 1,36 kg (3 lbs) 19 mm (0,75”) 30 mm (1,18”) 10 cm (4”) 42108 1,81 kg (4 lbs) 25 mm (1”) 42 mm (1,65”) 13 cm (5”) 42109 3,63 kg (8 lbs) 38 mm (1,5”)
  • Page 39 4. Να μην χρησιμοποιηθεί και να απομονώνεται πάντοτε όταν ισχύει κάτι ΣΥΣΤΟΛΉΣ ΕΝ ΨΥΧΡΏ από τα παραπάνω ή αν έχει υποστεί ζημιά ή δεν λειτουργεί σωστά. ΚΏδικός ΕΊΔΟΥΣ 42107, 42108, 42109 Εγχειρίδιο οδηγιών Πληροφορίες ασφάλειας  ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΉΣΉ! Φοράτε πάντοτε Μην πετάξετε τις οδηγίες.
  • Page 40 Ελληνικά Μέθοδος A Βήμα 2  Τυλίξτε τέσσερις στρώσεις της ταινίας τριβής Βλ. εικόνες στη σελίδα 4 (παρέχεται μαζί με τους σωλήνες συστολής Βήμα 1  εν ψυχρώ), τη μία ακριβώς πάνω στην Τυλίξτε τη λωρίδα quick select A γύρω από άλλη.
  • Page 41 Μέθοδος εγκατάστασης A Κώδικας Κωδικός Μέγ. βάρος Ελάχ. διάμετρος Μέγ. διάμετρος Απόσταση χρωμάτων είδους εργαλείου εργαλείου εργαλείου ασφαλείας* 42107 1,36 kg 19 mm 30 mm 10 cm 42108 1,81 kg 25 mm 42 mm 13 cm 42109 3,63 kg 38 mm...
  • Page 42: Használati Útmutató

    4. Ne használja és különítse el, amennyiben a fentiek bármelyikét SZERSZÁM tapasztalja, illetve ha sérült vagy TARTOZÉKAI nem megfelelően működik. Alkatrész SZÁM: 42107, 42108, 42109 Használati Biztonsági információ útmutató  FIGYELEM! Mindig viseljen megfelelő védőfelszerelést. Ne használja ezt a terméket forgó...
  • Page 43 Magyar A módszer 3. lépés  Csúsztassa a hidegzsugorító csövet Lásd a 4. oldalon található képeket a ragasztószalag közepére. A rögzítéshez 1. lépés  húzza meg belülről a belső mag A használandó tartozék méretének szalagját. A szalag eltávolításakor meghatározásához az A gyorsválasztó a hidegzsugorító...
  • Page 44 Szerszám maximális Szerszám Szerszám maximális Színkód Szabad távolság* részszám tömege minimális átmérője átmérője 42107 1,36 kg (3 font) 19 mm (0,75”) 30 mm (1,18”) 10 cm (4”) 42108 1,81 kg (4 font) 25 mm (1”) 42 mm (1,65”) 13 cm (5”)
  • Page 45: Lietošanas Instrukcija

    Latviešu AUKSTĀS SARAUŠANĀS 4. Nelietojiet piederumu, tiklīdz konstatējat kādu no RĪKU APVALKI iepriekšminētajām pazīmēm, vai arī tas nedarbojas kā paredzēts. Daļu NR. 42107, 42108, 42109 Lietošanas Informācija par darba drošību instrukcija  BRĪDINĀJUMS! Vienmēr lietojiet atbilstošos aizsardzības līdzekļus. Nelietojiet šos apvalkus tiešā...
  • Page 46 Latviešu Metode A 3. solis  Uzvelciet pašsarūkošo apvalku līdz tas Skatīt ilustrācijas 4. lpp. atrodas ar izolējošo lenti aptītā posma vidū. 1. solis  Lai apvalku nofiksētu tam paredzētajā vietā, Uzvelciet instrumentam Quick Select izvelciet iekšējo lenti. Izvelciet lenti. Apvalks uzmavu A tajā...
  • Page 47 Min. instrumenta instrumenta instrumenta atbrīvošanas kods diametrs svars diametrs attālums* 42107 1,36 kg (3 mārciņas) 19 mm (0,75 collas) 30 mm (1,18 collas) 10 cm (4 collas) 42108 1,81 kg (4 mārciņas) 25 mm (1 colla) 42 mm (1,65 collas)
  • Page 48: Instrukcijų Vadovas

    ŠALTO SUTRAUKIMO 4. Nenaudokite ir visada atskirkite, jei yra bent vienas iš pirmiau ĮRANKIŲ PRIEDAI išvardytų požymių arba jei įranga yra pažeista ar netinkamai veikia. Dalys NR. 42107, 42108, 42109 Instrukcijų Saugos informacija vadovas  ĮSPĖJIMAS! Visada dėvėkite tinkamas apsaugos priemones.
  • Page 49 Lietuviškai A būdas A 3 veiksmas  Šalto sutraukimo vamzdelį perkiškite Žr. paveikslėlius 4 puslapyje per frikcinės juostos vidurį. Norėdami 1 veiksmas  sumontuoti, vidinės šerdies juostelę Apvyniokite greito pasirinkimo juostelę ištraukite iš vidaus. Ištraukus juostelę, šalto A aplink įrankį, kur bus įrengiamas susitraukimo mechanizmas susitrauks, as šalto sutraukimo mechanizmas, kad tęskite, kol ištrauksite visą...
  • Page 50 Min. įrankio Maks. įrankio Ribotas kodas svoris skersmuo skersmuo atstumas* 42107 1,36 kg (3 lbs) 19 mm (0,75 col.) 30 mm (1,18 col.) 10 cm (4 col.) 42108 1,81 kg (4 lbs) 25 mm (1 col.) 42 mm (1,65 col.) 13 cm (5 col.)
  • Page 51 KALDKRYMPINGS- 4. Må ikke brukes hvis noen av forholdene over konstateres FORBINDELSER eller hvis produktet er skadet eller ikke fungerer riktig. Deler # 42107, 42108, 42109 Bruksanvisning Sikkerhetsinformasjon  ADVARSEL! Bruk alltid egnet verneutstyr. Bruk ikke dette utstyret på eller i nærheten av roterende utstyr.
  • Page 52 Norsk Metode A Trinn 3  Skyv kaldkrympingsmuffen over Se bilder på side 4 midten av friksjonstapen. Monter ved Trinn 1  å trekke i strimmelen til innerkjernen fra Legg hurtigstrimmel A rundt verktøyet der innsiden. Når strimmelen fjernes, trekker kaldkrympingen skal være for å bestemme kaldkrympingsforbindelsen seg sammen.
  • Page 53 Monteringsmetode A Maks. Min. Maks. Fargekode Del # Sikkerhetsavstand* verktøyvekt verktøydiameter verktøydiameter 42107 1,36 kg (3 lbs) 19 mm (0,75") 30 mm (1,18") 10 cm (4") 42108 1,81 kg (4 lbs) 25 mm (1") 42 mm (1,65") 13 cm (5")
  • Page 54: Instrukcja Obsługi

    Polski MOCOWANIA NARZĘDZI 4. Nie używaj, jeśli wystąpi którykolwiek z powyższych przypadków, OBKURCZANE NA ZIMNO jeśli występują uszkodzenia lub niepoprawne działanie. Części NR 42107, 42108, 42109 Instrukcja obsługi Informacje dotyczące bezpieczeństwa  OSTRZEŻENIE! Zawsze używać odpowiedniego sprzętu ochronnego. Nie wyrzucać instrukcji.
  • Page 55 Polski Metoda A Krok 3  Nasuń rurkę zimnokurczliwą na środek Patrz zdjęcia na stronie 4 taśmy izolacyjnej. W celu zamocowania Krok 1  pociągnij za taśmę z wewnętrznym rdzeniem Owiń taśmę Quick Select Strip A wokół od wewnątrz. W miarę zdejmowania taśmy narzędzia, na którym będzie montowana rurka termokurczliwa będzie się...
  • Page 56: Dane Techniczne

    Mocowania narzędzi obkurczane na zimno Montaż metodą A Część Maks. waga Min. średnica Maks. średnica Bezpieczny kolorów narzędzia narzędzia narzędzia odstęp* 42107 1,36 kg 19 mm 30 mm 10 cm 42108 1,81 kg 25 mm 42 mm 13 cm 42109 3,63 kg...
  • Page 57: Manual De Instruções

    4. Não usar e colocar fora de alcance sempre que alguma das condições A FRIO acima se aplicar, se estiver danificado ou não funcionar corretamente. Peças # 42107, 42108, 42109 Manual de Informação de segurança instruções  AVISO! Use sempre equipamento de proteção apropriado.
  • Page 58 Português Se o valor obtido com a tira de medição Passo 2  VERDE for igual ou superior ao valor obtido Envolver quatro camadas de Fita de Fricção com a tira de medição AMARELA, proceder (fornecida com os tubos de encolhimento de acordo com o Método de instalação a frio) diretamente umas sobre as outras.
  • Page 59 Diâmetro mín. Diâmetro máx. Distância Peça # de cor ferramenta da ferramenta da ferramenta livre* 42107 1,36 kg (3 lbs) 19 mm (0,75'') 30 mm (1,18'') 10 cm (4'') 42108 1,81 kg (4 lbs) 25 mm (1'') 42 mm (1,65'')
  • Page 60: Note Importante

    şi forţe de tensiune. CU CONTRACŢIE 4. Nu utilizaţi şi daţi mereu deoparte LA RECE produsul în oricare dintre situaţiile de mai sus sau dacă este deteriorat Cod PIESĂ 42107, 42108, 42109 sau nu funcţionează corect. Manual cu instrucţiuni Informaţii privind siguranţa  AVERTISMENT! Purtaţi întotdeauna...
  • Page 61 Română Dacă numărul de pe benzile de măsurare Pasul 2  VERZI este egal sau mai mare decât numărul Înfăşuraţi banda de fricţiune în patru de pe banda de măsurare GALBENĂ, aplicaţi straturi (furnizată împreună cu tuburile cu metoda de instalare A. Dacă numărul de contracţie la rece), direct unul peste celălalt.
  • Page 62 Diametru Diametru Distanţă de culoare piesă max. sculă min. sculă max. sculă degajare* 42107 1,36 kg (3 lbs) 19 mm (0,75”) 30 mm (1,18”) 10 cm (4”) 42108 1,81 kg (4 lbs) 25 mm (1”) 42 mm (1,65”) 13 cm (5”)
  • Page 63: Navodila Za Uporabo

    4. Če na orodju opazite kar koli od zgoraj naštetega ali če je poškodovano ZA HLADNO STISKANJE oz. ni mogoče zagotoviti pravilne uporabe, ga ne uporabljajte in Deli # 42107, 42108, 42109 vedno umaknite iz uporabe. Navodila za uporabo Varnostne informacije ...
  • Page 64 Slovenščina Način A 3. korak  Tulec za hladno stiskanje potisnite Glejte slike na 4. strani prek osrednjega dela protizdrsnega 1. korak  traku. Notranji trak povlecite od znotraj Trak za hitro nastavitev A ovijte okoli navzven, da ga namestite. Ko trak orodja, na katerem boste izvedli hladno odstranite, se bo nastavek za hladno stiskanje, da določite, katero velikost...
  • Page 65 Del # Najv. Najm. Najv. Prosta koda teža orodja premer orodja premer orodja razdalja* 42107 1,36 kg (3 lbs) 19 mm (0,75”) 30 mm (1,18”) 10 cm (4”) 42108 1,81 kg (4 lbs) 25 mm (1”) 42 mm (1,65”) 13 cm (5”) 42109 3,63 kg (8 lbs) 38 mm (1,5”)
  • Page 66: Návod Na Používanie

    NA ZMRŠŤOVANIE 4. Ak sa vyskytnú uvedené známky ZA STUDENA alebo ak je produkt poškodený alebo nefunguje správne, nepoužívajte ho. Č. komponentu 42107, 42108, 42109 Návod na Bezpečnostné informácie používanie  VÝSTRAHA! Vždy používajte vhodné osobné ochranné prostriedky.
  • Page 67 Slovensky Metóda A Krok 3  Natiahnite trubičku zmršťovania za studena Pozrite obrázky na strane 4 cez stred izolačnej pásky. Nainštalujte Krok 1  vytiahnutím vnútorného stredového Obtočte pásik rýchleho výberu A okolo pásika zvnútra. Odstránením pásika sa náradia na mieste, kde bude nasadený páska zmršťovania za studena stiahne;...
  • Page 68 Inštalačná metóda A Farebné Č. Max. hmotnosť Max. priemer Bezpečnostná Min. priemer náradia odlíšenie komponentu náradia náradia vzdialenosť* 42107 1,36 kg (3 lb) 19 mm (0,75”) 30 mm (1,18”) 10 cm (4”) 42108 1,81 kg (4 lb) 25 mm (1”) 42 mm (1,65”) 13 cm (5”) 42109 3,63 kg (8 lb) 38 mm (1,5”)
  • Page 69 MED KALLKRYMP den om något av ovanstående fel FÖR VERKTYG föreligger, eller om den är skadad eller inte fungerar korrekt. Artike lNR 42107, 42108, 42109 Bruksanvisning Säkerhetsinformation  VARNING! Använd alltid lämplig skyddsutrustning. Använd inte Kasta inte bort anvisningarna.
  • Page 70 Svenska Metod A Steg 3  Dra kallkrymptuben mitt över Se bilder på sida 4 friktionstejpen. Dra ut innerdelssnöret Steg 1  från insidan för att montera. När snöret Vira snabbvalsremsa A runt verktyget tas bort krymper kallkrympen. Fortsätt där kallkrympen ska monteras för att tills hela snöret har tagits bort.
  • Page 71 Installationsmetod A Högsta Minsta Största Fritt Färgkod Artikelnr verktygsvikt verktygsdiameter verktygsdiameter utrymme* 42107 1,36 kg (3 lbs) 19 mm (0,75") 30 mm (1,18") 10 cm (4") 42108 1,81 kg (4 lbs) 25 mm (1") 42 mm (1,65") 13 cm (5") 42109 3,63 kg (8 lbs) 38 mm (1,5")
  • Page 72: Kullanım Kılavuzu

    SOĞUK BÜZÜŞME 4. Yukarıdakilerden herhangi biri mevcutsa veya ürün hasarlıysa ALETI EK PARÇALARI ya da düzgün çalışmıyorsa ürünü kullanmayın ve her zaman ayırın. Parça # 42107, 42108, 42109 Kullanım Kılavuzu Emniyet Bilgileri  UYARI! Her zaman uygun koruyucu Talimatları atmayın.
  • Page 73 Türkçe Yöntem A Adım 3  Soğuk Büzüşmeli boruyu İzole Bandın Sayfa 4'de bulunan resimlere bakın ortasına yerleştirin. Montaj için iç kısım Adım 1  bandını içeriden çekin. Bandın dışarı Hangi boyutta ek parçanın kullanılacağını çekilmesiyle Soğuk Büzüşme de içe belirlemek için Hızlı...
  • Page 74 Renk Maks. Alet Yaklaşma Parça # Min. Alet Çapı Maks. Alet Çapı Kodu Ağırlığı Mesafesi* 42107 1,36 kg (3 lbs) 19 mm (0,75”) 30 mm (1,18”) 10 cm (4”) 42108 1,81 kg (4 lbs) 25 mm (1”) 42 mm (1,65”) 13 cm (5”)
  • Page 75 中文版 冷缩工具附件 4. 如果存在上述任何一种情况,设备损坏或 无法正常运行,请勿再使用本设备,并应 进行安全隔离。 部件号42107、42108、42109 使用说明书 安全须知 警告! 始终穿戴合适的防护装备。 请勿丢弃本说明书。   不得在旋转设备上或附近使用本产品。 在使用本设备前,应仔细阅读并理解本  说明书。 本设备可能含有导电材料。  不得以任何方式改变产品的初始状态。  注意事项 适用的安全标准 冷缩工具附件仅适用于重量不超过规定重量  (参见规格参数)的手工工具和长度不超过 符合或超过: 122 cm (4 ft)的工具挂带。 ANSI/ISEA 121-2018  本产品仅限受过培训并能在高处和/或机器  附近熟练使用手工工具的人员使用。 每次使用前请检查设备是否损坏以及功能 ...
  • Page 76 中文版 安装方法A 第3步  将冷缩管滑过绝缘胶带的中心。请从内部拉 请参见第4页的图片 动内部芯带加以安装。拆下芯带时,冷缩管 第1步  会塌陷。重复此步骤直至拆下整个芯带。 将快速选型带A环绕在将安装冷缩附件的工 突变几何结构典型安装 具上,以确定使用哪种尺寸的附件。如果指 直线几何结构典型安装 示线超越多个附件尺寸,只要工具不超过附 件允许的最大重量,则可以使用其中任一 尺寸。 材质 第2步  滑动冷缩管到所需的固定位置,确保内部芯 采用EDPM橡胶、尼龙和镀镍钢。 带从冷缩管中间拉出。请从内部拉动内部芯 带加以固定。拆下芯带时,冷缩管会塌陷。 重复此步骤直至拆下整个芯带。 保养、清洁和收纳 安装方法B 使用湿布和温和的肥皂清洁,擦去残留水渍并彻 底晾干。 请参见第4页的图片 请将本产品存放在远离可能造成损坏的工具和其 第1步  他物品的地方。 将快速选型带B环绕在将安装冷缩附件的工 具上,以确定使用哪种尺寸的附件。如果指 示线介于两种尺寸之间,只要工具不超过附 件允许的最大重量,则可以使用其中任一 尺寸。 第2步 ...
  • Page 77 中文版 规格参数 冷缩工具附件 安装方法A 颜色 部件号 工具最大重量 工具最小直径 工具最大直径 间距* 代码 42107 1.36 kg (3 lbs) 19 mm (0.75”) 30 mm (1.18”) 10 cm (4”) 42108 1.81 kg (4 lbs) 25 mm (1”) 42 mm (1.65”) 13 cm (5”) 42109 3.63 kg (8 lbs)
  • Page 78 日本語 コールドシ ュ リ ンクツール用 安全情報 アタッチメン ト 警告 必ず適切な保護具を着用してく ださい。本製品  を回転装置の上または近く で使用しないでく ださい。 # 42107, 42108, 42109 パーツ 導電性の材料が含まれている場合があります。  いかなる方法でも製品を元の状態から改造しないでく 取扱説明書  ださい。 取扱説明書を捨てないでく ださい。  適用される安全規格 この装置を使用する前に取扱説明書を良く読んで理解  してく ださい。 適合またはより高い基準の規格 ANSI / ISEA 121-2018 ...
  • Page 79 日本語 方法 ステップ  コールドシュリンクチューブを絶縁用テープの中心に ページの図を参照してく ださい。 沿ってスライドさせます。取り付けるには、インナー ステップ  コアストリップを内側から引き出します。ストリップを コールドシュリンクを取り付ける工具の周りにクイック 取り外すと、コールドシュリンクが潰れます。ストリッ セレク トストリップ を巻き、使用すべきアタッチメン プ全体を取り外すまで続けます。 トのサイズが分かるようにします。インジケータライ 変化に富んだ形状の標準的な取り付け ンが複数のアタッチメントのサイズと交差している場 合は、いずれかのサイズを使用できます。ただし、そ 直線形状の標準的な取り付け の工具はアタッチメントで使用できる最大許容重量を 超過してはなりません。 ステップ  素材 コールドシュリンクチューブを必要なアタッチメントの EDPM 位置に向けてスライドさせ、インナーコアがチューブ ラバー、ナイロン、およびニッケルめっき鋼。 の中心を通っていることを確認します。確認するには、 インナーコアストリップを内側から引き出します。ス トリップを取り外すと、コールドシュリンクが潰れます。 メンテナンス、ク リーニング、および保管 ストリップ全体を取り外すまで続けます。 水で濡らした布と中性洗剤で汚れを落とし、余分な洗剤を 方法 拭き取って完全に乾燥させます。 ページの図を参照してく...
  • Page 80 日本語 仕様 コールドシ ュ リンクツール用アタッチメン ト 取り付け方法 カラー パーツ# 最大工具重量 工具最小径 工具最大径 ク リアランス距離* コード 42107 1.36 kg 19 mm 0.75 30 mm 1.18 10 cm ( ポンド) ( インチ) ( インチ) ( インチ) 42108 1.81 kg 25 mm 42 mm 1.65...
  • Page 81 ‫مما سبق أو إذا كان المنتج تال ف ً ا أو ال يعمل‬ ‫االنكماش بالبرودة‬ .‫بشكل صحيح‬ 42109 ، 42108 ، 42107 ‫أرقام األجزاء‬ ‫معلومات األمان‬ ‫دليل التعليمات‬ !‫تحذير‬ ‫احرص دائ م ً ا على ارتداء تجهيزات الحماية‬  ‫المناسبة. ال تستخدم هذا المنتج على أو بالقرب من‬...
  • Page 82 ‫العربية‬ ‫الطريقة‬ ‫الخطوة‬  ‫ضع أنبوب االنكماش بالبرودة فوق منتصف الالصق‬ ‫انظر الصور المعروضة في صفحة‬ ‫االحتكاكي. ولغرض التركيب اسحب شريحة القلب‬ ‫الخطوة‬  ‫الداخلي من الداخل. وعندما يتم إزالة الشريحة، سوف‬ ‫تهبط أداة االنكماش بالبرودة، واستمر إلى أن يتم إزالة‬ ‫حول...
  • Page 83 ‫رقم الجزء‬ ‫الكود‬ ‫الخلوص‬ ‫األقصى‬ ‫األدنى‬ ‫األقصى‬ ‫اللوني‬ )‫بوصة‬ ( ‫سم‬ )‫بوصة‬ ( ‫مم‬ )‫بوصة‬ ( ‫مم‬ )‫رطل‬ ( ‫كجم‬ 42107 1.18 0.75 1.36 )‫بوصة‬ ( ‫سم‬ )‫بوصة‬ ( ‫مم‬ )‫بوصة‬ ( ‫مم‬ )‫رطل‬ ( ‫كجم‬ 42108 1.65 1.81 )‫بوصة‬...
  • Page 84 Checkmate Lifting & Safety Ltd. t/a Guardian Fall +44 (0) 1795 580 333 enquiries@guardianfall.com New Road, Sheerness, Kent, ME12 1PZ guardianfall.com United Kingdom Guardian® and its logo are registered trademarks of Pure Safety Group Inc. dba Guardian Fall in the US and other countries.

This manual is also suitable for:

4210842109

Table of Contents