Page 1
85636-A BELT ADAPTER D-RING Parts # 42102 Instruction Manual de instrucciones Español Manual Gebrauchsanleitung Deutsch Manuel d’instructions Français Manuale di istruzioni Italiano Ръководство за употреба Български Korisnički priručnik Hrvatski Návod k použití Čeština Brugsanvisning Dansk Gebruiksaanwijzing Nederlands Kasutusjuhend Eesti keel Käyttöohje...
specifically designed for tethering, Inspect before each use for or by using appropriate Guardian damage and proper function: brand attachment products. 1. Check all hardware for abrasion, deformity, cuts and sharp edges. 2. Check for tears, cuts, fraying, abrasion,...
Specifications Belt Adapter D-Ring Part # Max Tool Weight Clearance Distance* 42102 2.72 kg (6 lbs) 15 cm (6”) *To determine how far a tool could fall before stopping add clearance distance of all products used.
Page 4
specifically designed for tethering, Belt Adapter D-Rings are suitable or by using appropriate Guardian only for hand tools weighing 2.72 kg brand attachment products. (6 lbs) or less and tool tethers with a length of 152 cm (5 ft) or less.
Page 5
Specifications Belt Adapter D-Ring Part # Max Tool Weight Clearance Distance* 42102 2.72 kg (6 lbs) 15 cm (6”) *To determine how far a tool could fall before stopping add clearance distance of all products used.
CINTURÓN no lo utilice: póngalo en cuarentena. Las anillas adaptadoras tipo D para cinturones solo deben fijarse a puntos N.º de componente 42102 de anclaje (cinturones y arneses) que cumplan con las especificaciones Manual de de anclaje del fabricante. instrucciones Sujete una única herramienta a cada...
Belt Adapter D-Ring N.º de componente Peso máx. de las herramientas Distancia de separación* 42102 2,72 kg (6 lbs) 15 cm (6”) *Para determinar a qué distancia podría caer una herramienta antes de detenerse, sume la distancia de separación de todos...
Deutsch D-RING- 3. Bei einem der oben genannten Anzeichen, bei einer Beschädigung GURTADAPTER oder bei mangelhafter Funktion: Die Sicherheitsausrüstung ARTIKELnummer # 42102 keinesfalls verwenden, sondern in ein Sperrlager einlagern. Gebrauchsanleitung D-Ring-Gurtadapter dürfen nur an Befestigungspunkten (d. h. Gürtel oder Geschirre) befestigt werden, die vom Hersteller gemäß...
Dieses Produkt abseits von Werkzeugen und anderen Gegenständen lagern, die Beschädigungen verursachen könnten. Technische Daten D-Ring-Gurtadapter Art.-Nr. Max. Werkzeuggewicht Auffangstrecke* 42102 2,72 kg (6 lbs) 15 cm (6”) *Um zu bestimmen, wie tief ein Werkzeug fallen könnte, bei jedem verwendeten Produkt die Auffangstrecke hinzurechnen.
être en hauteur et/ou à proximité de attachés ou avec des accessoires de la machines avec des outils manuels. marque Guardian prévus à cet effet. Avant chaque utilisation, vérifier l’absence de dommages et le Normes de sécurité applicables bon fonctionnement du produit : 1.
Adaptateur de ceinture anneau en D Réf. Poids max. outil Distance de sécurité* 42102 2,72 kg (6 lbs) 15 cm (6”) *Pour déterminer jusqu’où un outil pourrait tomber avant de s’arrêter, ajouter la distance de sécurité de tous les produits utilisés.
Prima di ogni impiego, di fissaggio a marchio Guardian. controllare l'assenza di danni e il corretto funzionamento: 1. Controllare che tutta la meccanica Norme di sicurezza applicabili sia priva di abrasioni, deformità,...
Adattatore per cintura con D-ring Codice parte Massimo peso dell’utensile Distanza da mantenere* 42102 2,72 kg (6 lbs) 15 cm (6”) *Per determinare a quale distanza potrebbe cadere un utensile prima di fermarsi, aggiungere la distanza da mantenere di tutti...
отделяйте, ако са налице някои от горните признаци или при НА КОЛАНА повреда или неправилна работа. D-образните пръстени на преходника Каталожен № 42102 на колана трябва да се прикачват само към анкери (т.е. колани Ръководство и снопове), които са съобразно спецификациите на производителя...
Page 15
D-образен пръстен на преходника на колана Каталожен № Максимално тегло Разстояние на инструмента на хлабина* 42102 2,72 kg (6 lbs) 15 cm (6”) *За да определите колко далеч може да падне инструмент, преди да спре, добавете разстояние на хлабина на всички използвани продукти.
3. Zabranjena je upotreba i obavezno je stavljanje u karantenu ako ADAPTERA ZA POJAS postoji nešto od gore navedenog ili ako postoji oštećenje ili Kataloški BROJ 42102 mehanizam ne radi ispravno. D-prstenovi adaptera za pojas smiju Korisnički se pričvršćivati samo na učvršćivače (odnosno pojaseve i remenje) priručnik...
Page 17
Specifikacije D-prsten adaptera za pojas Kataloški br. Maks. težina alata Razmak* 42102 2,72 kg (6 lbs) 15 cm (6”) *Kako biste odredili koliko daleko alat može pasti sve proizvode koje upotrebljavate postavite na određeni razmak.
S POLOKROUŽKEM poškozený nebo pokud nefunguje NA OPASEK správně, přestaňte ho používat a dočasně vyřaďte. Části # 42102 Poutka s polokroužky na opasek by se měla uchycovat na úchytné Návod k použití prvky (např. opasky a popruhy), které splňují specifikace pro upevnění...
Page 19
Specifikace Poutko s polokroužkem na opasek Část # Maximální hmotnost nářadí Volná vzdálenost* 42102 2,72 kg (6 lbs) 15 cm (6”) *Chcete-li určit, jak daleko může nástroj spadnout, než se zastaví, u všech používaných výrobků přidejte volnou vzdálenost.
Page 20
3. Benyt ikke produktet, hvis du konstaterer noget af ovenstående, TIL BÆLTE eller hvis produktet på anden måde er beskadiget eller ikke fungerer korrekt. Del-NR. 42102 Adapter-D-ringene til bælter må kun fastgøres til forankringer Brugsanvisning (dvs. bælter og seler), som opfylder producentens specifikationer.
Page 21
Specifikationer Adapter-D-ring til bælte Del-nr. Maks. værktøjsvægt Sikkerhedsafstand* 42102 2,72 kg (6 lbs) 15 cm (6”) *For at afgøre hvor langt et værktøj kan falde, før det standser, skal du lægge sikkerhedsafstanden til alle produkter.
3. Niet gebruiken en altijd buiten gebruik stellen als een van bovenstaande GORDELBEVESTIGER zaken van toepassing is of als er sprake is van beschadigingen Onderdeel # 42102 en niet goed functioneren. D-ringen voor gordelbevestigers Gebruiksaanwijzing mogen alleen worden vastgemaakt aan bevestigingen (d.w.z.
Page 23
Specificaties D-ring voor gordelbevestiger Onderdeelnr. Maximaal gereedschapsgewicht Tussenruimte* 42102 2.72 kg (6 lbs) 15 cm (6”) *Om te bepalen hoe ver een gereedschap kan vallen voordat het wordt gestopt, telt u de tussenruimte van alle gebruikte producten erbij op.
Page 24
3. Ärge kasutage seadet ja kõrvaldage see kasutusest alati, kui see on D-RÕNGAS kahjustatud või ei tööta õigel viisil. Rihma adapteri D-rõngaid võib OSAD # 42102 kinnitada ainult ankrute (st rihmade ja kinnituste) külge, mille kinnitused Kasutusjuhend vastavad tootja spetsifikatsioonidele. Kasutage ühe rihma adapteri ...
Page 25
Spetsifikatsioonid Rihma adapteri D-rõngas Osa # Max tööriista kaal Vahekaugus* 42102 2,72 kg (6 lbs) 15 cm (6”) *Selleks, et määrata, kui kaugele peaks tööriist enne peatumist kukkuma, lisage kõigile kasutatud toodetele vahekaugus.
Page 26
3. Älä käytä tuotetta, jos siinä on jokin yllä mainittu vika, se on D-RENGAS vaurioitunut tai se ei toimi oikein. Vyön adapterin D-renkaan saa kiinnittää Osat # 42102 vain kiinnikkeisiin (kuten vöihin ja valjaisiin), jotka valmistaja on Käyttöohje tarkoittanut kyseiseen käyttöön. Kuhunkin vyön adapterin D-renkaaseen ...
Säilytä tuote erillään työkaluista ja muista esineistä, jotka voivat vaurioittaa sitä. Tekniset tiedot Vyön adapterin D-rengas Osa # Työkalun enimmäispaino Vapaa tila* 42102 2,72 kg (6 lbs) 15 cm (6”) *Määritä, kuinka kauas työkalu putoaa ennen pysähtymistä, lisäämällä vapaa tila kaikkiin käytettäviin tuotteisiin.
Page 28
3. Να μην χρησιμοποιηθεί και να ΑΝΤΑΠΤΟΡΑ ΖΏΝΗΣ απομονώνεται πάντοτε όταν ισχύει κάτι από τα παραπάνω ή αν έχει υποστεί ζημιά ή δεν λειτουργεί σωστά. ΚΩδικός ΕΊΔΟΥΣ 42102 Οι κρίκοι D αντάπτορα ζώνης θα πρέπει να προσαρτώνται μόνο σε εξαρτήματα Εγχειρίδιο...
Page 29
Κρίκος D αντάπτορα ζώνης Κωδικός είδους Μέγ. βάρος εργαλείου Απόσταση ασφαλείας* 42102 2,72 kg (6 lbs) 15 cm (6”) *Για να προσδιοριστεί πόσο μακριά μπορεί να πέσει ένα εργαλείο πριν σταματήσει, προσθέστε την απόσταση ασφαλείας όλων των προϊόντων που χρησιμοποιούνται.
Magyar ÖVADAPTER 3. Ne használja és különítse el, amennyiben a fentiek bármelyikét D-GYŰRŰJE tapasztalja, illetve ha sérült vagy nem megfelelően működik. AlkatrészSZÁM 42102 Az övadapter D-gyűrűjét csak a gyártó által meghatározott csatlakozási Használati specifikációval rendelkező rögzítőkhöz (vagyis övekhez és útmutató...
Page 31
Características Anilla adaptadora tipo D para cinturón Alkatrészszám Szerszám maximális tömege Szabad távolság* 42102 2,72 kg (6 lbs) 15 cm (6”) *Annak meghatározásához, hogy egy szerszám milyen messzire esne, mielőtt megáll, adja hozzá a szabad távolságot minden használt termékhez.
3. Nelietojiet piederumu, tiklīdz konstatējat kādu no iepriekšminētajām pazīmēm, FORMAS GREDZENS vai arī tas nedarbojas kā paredzēts. Jostas adaptera D formas gredzeni Daļas NR. 42102 ir paredzēti vienīgi piestiprināšanai tādās enkurvietās (pie jostām un Lietošanas uzkabēm), kas atbilst ražotāja noteiktajām specifikācijām.
Page 33
Anilla adaptadora tipo D para cinturón Daļas Nr. Maksimālais Instrumenta componente instrumenta svars atbrīvošanas attālums* 42102 2,72 kg (6 mārciņas) 15 cm (6 collas) *Lai noskaidrotu, cik tālu instruments nokritīs līdz tas tiks apturēts, saskaitiet visu izmantoto instrumentu atbrīvošanas attālumu.
Naudokite tik su įrankiais, kurie yra darbuotojams, kurie yra apmokyti ir turi specialiai suprojektuoti pririšimo žinių apie darbą su rankiniais įrankiais reikmėms, arba su atitinkamais „Guardian“ aukštyje ir (arba) šalia mašinų. prekės ženklo tvirtinimo gaminiais. Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, ...
Page 35
Specifikacijos Diržo adapterio D formos žiedas Dalis Nr. Maks. įrankio svoris Ribotas atstumas* 42102 2,72 kg (6 lbs) 15 cm (6 col.) *Norėdami nustatyti, kaip toli įrankis gali nukristi prieš sustodamas, pridėkite visų naudojamų gaminių ribotą atstumą.
Page 36
BELTEADAPTER er skadet eller ikke fungerer riktig. D-ringer for belteadaptere skal bare Deler # 42102 festes på forankringer (dvs. belter eller seler) med festespesifikasjoner Bruksanvisning som angitt av produsenten. Brukes bare med ett verktøy ...
Page 37
Spesifikasjoner D-ring til belteadapter Del # Maks. verktøyvekt Sikkerhetsavstand* 42102 2,72 kg (6 lbs) 15 cm (6”) *Legg til sikkerhetsavstand for alle produktene som brukes for å fastsette hvor langt et verktøy kan falle før det stopper.
3. Nie używaj, jeśli wystąpi którykolwiek z powyższych przypadków, ADAPTER DO PASÓW jeśli występują uszkodzenia lub niepoprawne działanie. Części NR 42102 D-kształtne adaptery do pasów powinny być mocowane wyłącznie do Instrukcja obsługi kotew (tj. pasów i uprzęży), które mają...
Page 39
Características Anilla adaptadora tipo D para cinturón Część nr Maks. waga narzędzia Bezpieczny odstęp* 42102 2,72 kg 15 cm *Aby określić, jak daleko narzędzie może upaść przed zatrzymaniem, należy zsumować odstępy między wszystkimi używanymi produktami.
3. Não usar e colocar fora de alcance sempre que alguma das condições COM ANEL EM D acima se aplicar, se estiver danificado ou não funcionar corretamente. Peça # 42102 Os Adaptadores de Cinto com Anel em D só devem ser fixados Manual de a âncoras (ou seja, cintos e arneses)
Page 41
Adaptador de Cinto com Anel em D Peça # Peso máx. da ferramenta Distância livre* 42102 2,72 kg (6 lbs) 15 cm (6”) *Para determinar a distância a que uma ferramenta pode cair antes de parar, adicionar a distância livre de todos os produtos usados.
3. Nu utilizaţi şi daţi mereu deoparte produsul în oricare dintre situaţiile DE CENTURĂ de mai sus sau dacă este deteriorat sau nu funcţionează corect. Cod PIESĂ 42102 Inelele D adaptoare de centură ar trebui prinse numai la ancore Manual cu (centuri şi harnaşamente)
Page 43
Cod piesă Greutate max. sculă Distanţă de degajare* 42102 2,72 kg (6 lbs) 15 cm (6”) *Pentru a determina cât de mult ar putea cădea o sculă înainte de a se opri, adăugaţi distanţa de degajare a tuturor produselor utilizate.
Uporabljajte samo orodja, ki so posebej orodje na višini in/ali v bližini strojev. zasnovana za privezovanje, ali primerne izdelke za pritrjevanje znamke Guardian. Pred vsako uporabo preverite, ali je orodje poškodovano in ali pravilno deluje: 1. Na celotni opremi preverite,...
Page 45
Specifikacije adapter za pas z D-obročkom Del # Najv. teža orodja Prosta razdalja* 42102 2,72 kg (6 lbs) 15 cm (6”) *Da določite, kako globoko lahko pade orodje, preden se zaustavi, seštejte prosto razdaljo vseh uporabljenih izdelkov.
3. Ak sa vyskytnú uvedené známky alebo ak je produkt poškodený alebo OPASOK nefunguje správne, nepoužívajte ho. Polkrúžky na opasok je možné zapínať Č. KOMPONENTU 42102 výhradne ku kotviacim prostriedkom (t. j. opaskom a popruhom), Návod na ktoré zodpovedajú špecifikáciám výrobcu upevňovacieho prostriedku.
Page 47
Špecifikácie Polkrúžok na opasok Č. komponentu Max. hmotnosť náradia Bezpečnostná vzdialenosť* 42102 2,72 kg (6 lbs) 15 cm (6”) *Pri určovaní, ako ďaleko môže náradie spadnúť, kým sa zastaví, pridajte bezpečnostnú vzdialenosť všetkých použitých produktov.
Page 48
3. Använd inte produkten och se till att ingen annan kan använda D-RING den om något av ovanstående fel föreligger, eller om den är skadad ArtikelNR 42102 eller inte fungerar korrekt. Bältesadapter-D-ringar får endast Bruksanvisning fästas till ankare (dvs. bälten och selar) som uppfyller tillverkarens...
Page 49
Specifikationer Bältesadapter-D-ring Artikelnr Högsta verktygsvikt Fritt utrymme* 42102 2,72 kg (6 lbs) 15 cm (6”) *För att fastställa hur långt ett verktyg kan falla innan det stoppas ska ett fritt utrymme läggas till till alla produkter som används.
KEMER ADAPTÖRÜ 3. Yukarıdakilerden herhangi biri mevcutsa veya ürün hasarlıysa D HALKASI ya da düzgün çalışmıyorsa ürünü kullanmayın ve her zaman ayırın. Parça # 42102 Kemer adaptörü D halkaları sadece üreticinin öngördüğü bağlantı Kullanım Kılavuzu özelliklerine sahip ankrajlara (ör. kemer ve kayışlara) takılmalıdır.
Page 51
Özellikler Kemer Adaptörü D halkası Parça # Maksimum Alet Ağırlığı Yaklaşma Mesafesi* 42102 2,72 kg (6 lbs) 15 cm (6”) *Bir aletin durmadan önce ne kadar uzağa düşebileceğini belirlemek için kullanılan tüm ürünlerin yaklaşma mesafelerini toplayın.
Page 56
الحلقة شكل تتميز بمواصفات التثبيت المقررة لدى الشركة .المصنعة لمهايئ الحزام لمهايئ استخدم أداة واحدة فقط لكل حلقة شكل .الحزام 42102 أرقام األجزاء دليل التعليمات معلومات األمان !تحذير تجنب استخدام األداة بالقرب من األجزاء .حافظ على دليل التعليمات...
Page 57
العربية المواد .نايلون وبوليستر وليكرا وفوالذ مطلي بالنيكل الصيانة والتنظيف والتخزين قم بتنظيف المنتج باستخدام قطعة قماش مبللة وصابون .مخفف، وامسح الكمية الزائدة وجفف المنتج جي د ً ا قم بتخزين هذا المنتج بعي د ً ا عن األدوات واألشياء األخرى .التي...
Page 60
Checkmate Lifting & Safety Ltd. t/a Guardian Fall +44 (0) 1795 580 333 New Road, Sheerness, enquiries@guardianfall.com Kent, ME12 1PZ guardianfall.com United Kingdom Guardian® and its logo are registered trademarks of Pure Safety Group Inc. dba Guardian Fall in the US and other countries.