Guardian 42102 Instruction Manual

Guardian 42102 Instruction Manual

Belt adapter d-ring
Table of Contents
  • Observaciones Importantes
  • Información de Seguridad
  • Instalación
  • Mantenimiento, Limpieza y Almacenamiento
  • Wichtige Hinweise
  • Wartung, Reinigung und Lagerung
  • Technische Daten
  • Manuel D'instructions
  • Spécifications
  • Manuale DI Istruzioni
  • Note Importanti
  • Installazione
  • Ръководство За Употреба
  • Korisnički Priručnik
  • Informacije O Sigurnosti
  • Návod K Použití
  • Belangrijke Opmerkingen
  • Tekniset Tiedot
  • Használati Útmutató
  • Biztonsági InformáCIó
  • Lietošanas Instrukcija
  • Instrukcijų Vadovas
  • Instrukcja Obsługi
  • Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Manual de Instruções
  • Notas Importantes
  • Note Importante
  • Navodila Za Uporabo
  • Návod Na Používanie
  • Dôležité Poznámky
  • Bezpečnostné Informácie
  • KullanıM Kılavuzu
  • Önemli Notlar
  • Emniyet Bilgileri

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

85636-A
BELT ADAPTER
D-RING
Parts # 42102
Instruction
Manual
Do not throw instructions away.
Read and understand instructions before
using this equipment.
6
Manual de instrucciones
8
Gebrauchsanleitung
10
Manuel d'instructions
12
Manuale di istruzioni
14
Ръководство за употреба
16
Korisnički priručnik
18
Návod k použití
20
Brugsanvisning
22
Gebruiksaanwijzing
24
Kasutusjuhend
26
Käyttöohje
28
Εγχειρίδιο οδηγιών
30
Használati útmutató
32
Lietošanas instrukcija
34
Instrukcijų vadovas
36
Bruksanvisning
38
Instrukcja obsługi
40
Manual de instruções
42
Manual cu instrucţiuni
44
Navodila za uporabo
46
Návod na používanie
48
Bruksanvisning
50
Kullanım Kılavuzu
使用说明书
52
取扱説明書
54
‫دﻟﻴﻞ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬
56
Español
Deutsch
Français
Italiano
Български
Hrvatski
Čeština
Dansk
Nederlands
Eesti keel
Suomi
Ελληνικά
Magyar
Latviešu
Lietuviškai
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenščina
Slovensky
Svenska
Türkçe
中文版
日本語
‫اﻟﻌرﺑﯾﺔ‬

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Guardian 42102

  • Page 1 85636-A BELT ADAPTER D-RING Parts # 42102 Instruction Manual de instrucciones Español Manual Gebrauchsanleitung Deutsch Manuel d’instructions Français Manuale di istruzioni Italiano Ръководство за употреба Български Korisnički priručnik Hrvatski Návod k použití Čeština Brugsanvisning Dansk Gebruiksaanwijzing Nederlands Kasutusjuhend Eesti keel Käyttöohje...
  • Page 2: Important Notes

     specifically designed for tethering, Inspect before each use for  or by using appropriate Guardian damage and proper function: brand attachment products. 1. Check all hardware for abrasion, deformity, cuts and sharp edges. 2. Check for tears, cuts, fraying, abrasion,...
  • Page 3: Installation

    Specifications Belt Adapter D-Ring Part # Max Tool Weight Clearance Distance* 42102 2.72 kg (6 lbs) 15 cm (6”) *To determine how far a tool could fall before stopping add clearance distance of all products used.
  • Page 4  specifically designed for tethering, Belt Adapter D-Rings are suitable  or by using appropriate Guardian only for hand tools weighing 2.72 kg brand attachment products. (6 lbs) or less and tool tethers with a length of 152 cm (5 ft) or less.
  • Page 5 Specifications Belt Adapter D-Ring Part # Max Tool Weight Clearance Distance* 42102 2.72 kg (6 lbs) 15 cm (6”) *To determine how far a tool could fall before stopping add clearance distance of all products used.
  • Page 6: Observaciones Importantes

    CINTURÓN no lo utilice: póngalo en cuarentena. Las anillas adaptadoras tipo D para  cinturones solo deben fijarse a puntos N.º de componente 42102 de anclaje (cinturones y arneses) que cumplan con las especificaciones Manual de de anclaje del fabricante. instrucciones Sujete una única herramienta a cada...
  • Page 7: Instalación

    Belt Adapter D-Ring N.º de componente Peso máx. de las herramientas Distancia de separación* 42102 2,72 kg (6 lbs) 15 cm (6”) *Para determinar a qué distancia podría caer una herramienta antes de detenerse, sume la distancia de separación de todos...
  • Page 8: Wichtige Hinweise

    Deutsch D-RING- 3. Bei einem der oben genannten Anzeichen, bei einer Beschädigung GURTADAPTER oder bei mangelhafter Funktion: Die Sicherheitsausrüstung ARTIKELnummer # 42102 keinesfalls verwenden, sondern in ein Sperrlager einlagern. Gebrauchsanleitung D-Ring-Gurtadapter dürfen nur an  Befestigungspunkten (d. h. Gürtel oder Geschirre) befestigt werden, die vom Hersteller gemäß...
  • Page 9: Wartung, Reinigung Und Lagerung

    Dieses Produkt abseits von Werkzeugen und anderen Gegenständen lagern, die Beschädigungen verursachen könnten. Technische Daten D-Ring-Gurtadapter Art.-Nr. Max. Werkzeuggewicht Auffangstrecke* 42102 2,72 kg (6 lbs) 15 cm (6”) *Um zu bestimmen, wie tief ein Werkzeug fallen könnte, bei jedem verwendeten Produkt die Auffangstrecke hinzurechnen.
  • Page 10: Manuel D'instructions

    être en hauteur et/ou à proximité de attachés ou avec des accessoires de la machines avec des outils manuels. marque Guardian prévus à cet effet. Avant chaque utilisation,  vérifier l’absence de dommages et le Normes de sécurité applicables bon fonctionnement du produit : 1.
  • Page 11: Spécifications

    Adaptateur de ceinture anneau en D Réf. Poids max. outil Distance de sécurité* 42102 2,72 kg (6 lbs) 15 cm (6”) *Pour déterminer jusqu’où un outil pourrait tomber avant de s’arrêter, ajouter la distance de sécurité de tous les produits utilisés.
  • Page 12: Manuale Di Istruzioni

    Prima di ogni impiego,  di fissaggio a marchio Guardian. controllare l'assenza di danni e il corretto funzionamento: 1. Controllare che tutta la meccanica Norme di sicurezza applicabili sia priva di abrasioni, deformità,...
  • Page 13: Installazione

    Adattatore per cintura con D-ring Codice parte Massimo peso dell’utensile Distanza da mantenere* 42102 2,72 kg (6 lbs) 15 cm (6”) *Per determinare a quale distanza potrebbe cadere un utensile prima di fermarsi, aggiungere la distanza da mantenere di tutti...
  • Page 14: Ръководство За Употреба

    отделяйте, ако са налице някои от горните признаци или при НА КОЛАНА повреда или неправилна работа. D-образните пръстени на преходника  Каталожен № 42102 на колана трябва да се прикачват само към анкери (т.е. колани Ръководство и снопове), които са съобразно спецификациите на производителя...
  • Page 15 D-образен пръстен на преходника на колана Каталожен № Максимално тегло Разстояние на инструмента на хлабина* 42102 2,72 kg (6 lbs) 15 cm (6”) *За да определите колко далеч може да падне инструмент, преди да спре, добавете разстояние на хлабина на всички използвани продукти.
  • Page 16: Korisnički Priručnik

    3. Zabranjena je upotreba i obavezno je stavljanje u karantenu ako ADAPTERA ZA POJAS postoji nešto od gore navedenog ili ako postoji oštećenje ili Kataloški BROJ 42102 mehanizam ne radi ispravno. D-prstenovi adaptera za pojas smiju  Korisnički se pričvršćivati samo na učvršćivače (odnosno pojaseve i remenje) priručnik...
  • Page 17 Specifikacije D-prsten adaptera za pojas Kataloški br. Maks. težina alata Razmak* 42102 2,72 kg (6 lbs) 15 cm (6”) *Kako biste odredili koliko daleko alat može pasti sve proizvode koje upotrebljavate postavite na određeni razmak.
  • Page 18: Návod K Použití

    S POLOKROUŽKEM poškozený nebo pokud nefunguje NA OPASEK správně, přestaňte ho používat a dočasně vyřaďte. Části # 42102 Poutka s polokroužky na opasek  by se měla uchycovat na úchytné Návod k použití prvky (např. opasky a popruhy), které splňují specifikace pro upevnění...
  • Page 19 Specifikace Poutko s polokroužkem na opasek Část # Maximální hmotnost nářadí Volná vzdálenost* 42102 2,72 kg (6 lbs) 15 cm (6”) *Chcete-li určit, jak daleko může nástroj spadnout, než se zastaví, u všech používaných výrobků přidejte volnou vzdálenost.
  • Page 20 3. Benyt ikke produktet, hvis du konstaterer noget af ovenstående, TIL BÆLTE eller hvis produktet på anden måde er beskadiget eller ikke fungerer korrekt. Del-NR. 42102 Adapter-D-ringene til bælter må  kun fastgøres til forankringer Brugsanvisning (dvs. bælter og seler), som opfylder producentens specifikationer.
  • Page 21 Specifikationer Adapter-D-ring til bælte Del-nr. Maks. værktøjsvægt Sikkerhedsafstand* 42102 2,72 kg (6 lbs) 15 cm (6”) *For at afgøre hvor langt et værktøj kan falde, før det standser, skal du lægge sikkerhedsafstanden til alle produkter.
  • Page 22: Belangrijke Opmerkingen

    3. Niet gebruiken en altijd buiten gebruik stellen als een van bovenstaande GORDELBEVESTIGER zaken van toepassing is of als er sprake is van beschadigingen Onderdeel # 42102 en niet goed functioneren. D-ringen voor gordelbevestigers  Gebruiksaanwijzing mogen alleen worden vastgemaakt aan bevestigingen (d.w.z.
  • Page 23 Specificaties D-ring voor gordelbevestiger Onderdeelnr. Maximaal gereedschapsgewicht Tussenruimte* 42102 2.72 kg (6 lbs) 15 cm (6”) *Om te bepalen hoe ver een gereedschap kan vallen voordat het wordt gestopt, telt u de tussenruimte van alle gebruikte producten erbij op.
  • Page 24 3. Ärge kasutage seadet ja kõrvaldage see kasutusest alati, kui see on D-RÕNGAS kahjustatud või ei tööta õigel viisil. Rihma adapteri D-rõngaid võib  OSAD # 42102 kinnitada ainult ankrute (st rihmade ja kinnituste) külge, mille kinnitused Kasutusjuhend vastavad tootja spetsifikatsioonidele. Kasutage ühe rihma adapteri ...
  • Page 25 Spetsifikatsioonid Rihma adapteri D-rõngas Osa # Max tööriista kaal Vahekaugus* 42102 2,72 kg (6 lbs) 15 cm (6”) *Selleks, et määrata, kui kaugele peaks tööriist enne peatumist kukkuma, lisage kõigile kasutatud toodetele vahekaugus.
  • Page 26 3. Älä käytä tuotetta, jos siinä on jokin yllä mainittu vika, se on D-RENGAS vaurioitunut tai se ei toimi oikein. Vyön adapterin D-renkaan saa kiinnittää  Osat # 42102 vain kiinnikkeisiin (kuten vöihin ja valjaisiin), jotka valmistaja on Käyttöohje tarkoittanut kyseiseen käyttöön. Kuhunkin vyön adapterin D-renkaaseen ...
  • Page 27: Tekniset Tiedot

    Säilytä tuote erillään työkaluista ja muista esineistä, jotka voivat vaurioittaa sitä. Tekniset tiedot Vyön adapterin D-rengas Osa # Työkalun enimmäispaino Vapaa tila* 42102 2,72 kg (6 lbs) 15 cm (6”) *Määritä, kuinka kauas työkalu putoaa ennen pysähtymistä, lisäämällä vapaa tila kaikkiin käytettäviin tuotteisiin.
  • Page 28 3. Να μην χρησιμοποιηθεί και να ΑΝΤΑΠΤΟΡΑ ΖΏΝΗΣ απομονώνεται πάντοτε όταν ισχύει κάτι από τα παραπάνω ή αν έχει υποστεί ζημιά ή δεν λειτουργεί σωστά. ΚΩδικός ΕΊΔΟΥΣ 42102 Οι κρίκοι D αντάπτορα ζώνης θα πρέπει  να προσαρτώνται μόνο σε εξαρτήματα Εγχειρίδιο...
  • Page 29 Κρίκος D αντάπτορα ζώνης Κωδικός είδους Μέγ. βάρος εργαλείου Απόσταση ασφαλείας* 42102 2,72 kg (6 lbs) 15 cm (6”) *Για να προσδιοριστεί πόσο μακριά μπορεί να πέσει ένα εργαλείο πριν σταματήσει, προσθέστε την απόσταση ασφαλείας όλων των προϊόντων που χρησιμοποιούνται.
  • Page 30: Használati Útmutató

    Magyar ÖVADAPTER 3. Ne használja és különítse el, amennyiben a fentiek bármelyikét D-GYŰRŰJE tapasztalja, illetve ha sérült vagy nem megfelelően működik. AlkatrészSZÁM 42102 Az övadapter D-gyűrűjét csak a gyártó  által meghatározott csatlakozási Használati specifikációval rendelkező rögzítőkhöz (vagyis övekhez és útmutató...
  • Page 31 Características Anilla adaptadora tipo D para cinturón Alkatrészszám Szerszám maximális tömege Szabad távolság* 42102 2,72 kg (6 lbs) 15 cm (6”) *Annak meghatározásához, hogy egy szerszám milyen messzire esne, mielőtt megáll, adja hozzá a szabad távolságot minden használt termékhez.
  • Page 32: Lietošanas Instrukcija

    3. Nelietojiet piederumu, tiklīdz konstatējat kādu no iepriekšminētajām pazīmēm, FORMAS GREDZENS vai arī tas nedarbojas kā paredzēts. Jostas adaptera D formas gredzeni  Daļas NR. 42102 ir paredzēti vienīgi piestiprināšanai tādās enkurvietās (pie jostām un Lietošanas uzkabēm), kas atbilst ražotāja noteiktajām specifikācijām.
  • Page 33 Anilla adaptadora tipo D para cinturón Daļas Nr. Maksimālais Instrumenta componente instrumenta svars atbrīvošanas attālums* 42102 2,72 kg (6 mārciņas) 15 cm (6 collas) *Lai noskaidrotu, cik tālu instruments nokritīs līdz tas tiks apturēts, saskaitiet visu izmantoto instrumentu atbrīvošanas attālumu.
  • Page 34: Instrukcijų Vadovas

    Naudokite tik su įrankiais, kurie yra  darbuotojams, kurie yra apmokyti ir turi specialiai suprojektuoti pririšimo žinių apie darbą su rankiniais įrankiais reikmėms, arba su atitinkamais „Guardian“ aukštyje ir (arba) šalia mašinų. prekės ženklo tvirtinimo gaminiais. Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, ...
  • Page 35 Specifikacijos Diržo adapterio D formos žiedas Dalis Nr. Maks. įrankio svoris Ribotas atstumas* 42102 2,72 kg (6 lbs) 15 cm (6 col.) *Norėdami nustatyti, kaip toli įrankis gali nukristi prieš sustodamas, pridėkite visų naudojamų gaminių ribotą atstumą.
  • Page 36 BELTEADAPTER er skadet eller ikke fungerer riktig. D-ringer for belteadaptere skal bare  Deler # 42102 festes på forankringer (dvs. belter eller seler) med festespesifikasjoner Bruksanvisning som angitt av produsenten. Brukes bare med ett verktøy ...
  • Page 37 Spesifikasjoner D-ring til belteadapter Del # Maks. verktøyvekt Sikkerhetsavstand* 42102 2,72 kg (6 lbs) 15 cm (6”) *Legg til sikkerhetsavstand for alle produktene som brukes for å fastsette hvor langt et verktøy kan falle før det stopper.
  • Page 38: Instrukcja Obsługi

    3. Nie używaj, jeśli wystąpi którykolwiek z powyższych przypadków, ADAPTER DO PASÓW jeśli występują uszkodzenia lub niepoprawne działanie. Części NR 42102 D-kształtne adaptery do pasów  powinny być mocowane wyłącznie do Instrukcja obsługi kotew (tj. pasów i uprzęży), które mają...
  • Page 39 Características Anilla adaptadora tipo D para cinturón Część nr Maks. waga narzędzia Bezpieczny odstęp* 42102 2,72 kg 15 cm *Aby określić, jak daleko narzędzie może upaść przed zatrzymaniem, należy zsumować odstępy między wszystkimi używanymi produktami.
  • Page 40: Manual De Instruções

    3. Não usar e colocar fora de alcance sempre que alguma das condições COM ANEL EM D acima se aplicar, se estiver danificado ou não funcionar corretamente. Peça # 42102 Os Adaptadores de Cinto com  Anel em D só devem ser fixados Manual de a âncoras (ou seja, cintos e arneses)
  • Page 41 Adaptador de Cinto com Anel em D Peça # Peso máx. da ferramenta Distância livre* 42102 2,72 kg (6 lbs) 15 cm (6”) *Para determinar a distância a que uma ferramenta pode cair antes de parar, adicionar a distância livre de todos os produtos usados.
  • Page 42: Note Importante

    3. Nu utilizaţi şi daţi mereu deoparte produsul în oricare dintre situaţiile DE CENTURĂ de mai sus sau dacă este deteriorat sau nu funcţionează corect. Cod PIESĂ 42102 Inelele D adaptoare de centură  ar trebui prinse numai la ancore Manual cu (centuri şi harnaşamente)
  • Page 43 Cod piesă Greutate max. sculă Distanţă de degajare* 42102 2,72 kg (6 lbs) 15 cm (6”) *Pentru a determina cât de mult ar putea cădea o sculă înainte de a se opri, adăugaţi distanţa de degajare a tuturor produselor utilizate.
  • Page 44: Navodila Za Uporabo

    Uporabljajte samo orodja, ki so posebej  orodje na višini in/ali v bližini strojev. zasnovana za privezovanje, ali primerne izdelke za pritrjevanje znamke Guardian. Pred vsako uporabo preverite, ali je orodje  poškodovano in ali pravilno deluje: 1. Na celotni opremi preverite,...
  • Page 45 Specifikacije adapter za pas z D-obročkom Del # Najv. teža orodja Prosta razdalja* 42102 2,72 kg (6 lbs) 15 cm (6”) *Da določite, kako globoko lahko pade orodje, preden se zaustavi, seštejte prosto razdaljo vseh uporabljenih izdelkov.
  • Page 46: Návod Na Používanie

    3. Ak sa vyskytnú uvedené známky alebo ak je produkt poškodený alebo OPASOK nefunguje správne, nepoužívajte ho. Polkrúžky na opasok je možné zapínať  Č. KOMPONENTU 42102 výhradne ku kotviacim prostriedkom (t. j. opaskom a popruhom), Návod na ktoré zodpovedajú špecifikáciám výrobcu upevňovacieho prostriedku.
  • Page 47 Špecifikácie Polkrúžok na opasok Č. komponentu Max. hmotnosť náradia Bezpečnostná vzdialenosť* 42102 2,72 kg (6 lbs) 15 cm (6”) *Pri určovaní, ako ďaleko môže náradie spadnúť, kým sa zastaví, pridajte bezpečnostnú vzdialenosť všetkých použitých produktov.
  • Page 48 3. Använd inte produkten och se till att ingen annan kan använda D-RING den om något av ovanstående fel föreligger, eller om den är skadad ArtikelNR 42102 eller inte fungerar korrekt. Bältesadapter-D-ringar får endast  Bruksanvisning fästas till ankare (dvs. bälten och selar) som uppfyller tillverkarens...
  • Page 49 Specifikationer Bältesadapter-D-ring Artikelnr Högsta verktygsvikt Fritt utrymme* 42102 2,72 kg (6 lbs) 15 cm (6”) *För att fastställa hur långt ett verktyg kan falla innan det stoppas ska ett fritt utrymme läggas till till alla produkter som används.
  • Page 50: Kullanım Kılavuzu

    KEMER ADAPTÖRÜ 3. Yukarıdakilerden herhangi biri mevcutsa veya ürün hasarlıysa D HALKASI ya da düzgün çalışmıyorsa ürünü kullanmayın ve her zaman ayırın. Parça # 42102 Kemer adaptörü D halkaları sadece  üreticinin öngördüğü bağlantı Kullanım Kılavuzu özelliklerine sahip ankrajlara (ör. kemer ve kayışlara) takılmalıdır.
  • Page 51 Özellikler Kemer Adaptörü D halkası Parça # Maksimum Alet Ağırlığı Yaklaşma Mesafesi* 42102 2,72 kg (6 lbs) 15 cm (6”) *Bir aletin durmadan önce ne kadar uzağa düşebileceğini belirlemek için kullanılan tüm ürünlerin yaklaşma mesafelerini toplayın.
  • Page 52 中文版 腰带D字扣 腰带D字扣仅能连接到具有制造商预期附件  规格参数的加挂带(即腰带和安全带)上。 部件号42102 每个腰带D字扣仅可与一个工具搭配使用。  使用说明书 安全须知 警告! 不得在移动部件、机构、运行机器或  请勿丢弃本说明书。  旋转设备附近使用。 在使用本设备前,应仔细阅读并理解本  本设备可能含有导电材料。  说明书。 不得以任何方式改变产品的初始状态。  仅可与专为挂接设计的工具或与正规的  注意事项 Guardian品牌附件产品搭配使用。 腰带D字扣仅适用于重量不超过2.72 kg (6 lbs)  的手工工具以及长度不超过152 cm (5 ft)的工 适用的安全标准 具挂带。 本产品仅限受过培训并能在高处和/或机器附 ...
  • Page 53 中文版 材质 采用尼龙、聚酯纤维、莱卡和镀镍钢。 保养、清洁和收纳 使用湿布和温和的肥皂清洁,擦去残留水渍并 彻底晾干。 请将本产品存放在远离可能造成损坏的工具和 其他物品的地方。 规格参数 腰带D字扣 部件号 工具最大重量 间距* 42102 2.72 kg (6 lbs) 15 cm (6”) *要确定工具在停止前可以掉落多远,将所有使用产品的间距相加...
  • Page 54 日本語 ベルトアダプター つのベルトアダプター リングには 個の工具のみ  を取り付けて使用してく ださい。 リング # 42102 パーツ 安全情報 取扱説明書 警告 可動部品、動作中の機械または回転装置の近く  で使用しないでく ださい。 取扱説明書を捨てないでく ださい。  導電性の材料が含まれている場合があります。  この装置を使用する前に取扱説明書を良く読んで理解  いかなる方法でも製品を元の状態から改造しないでく  してく ださい。 ださい。 ベルトに連結できるよう専用に設計された工具のみを  Guardian 使用するか、 ブランドの適切なアタッチメ 重要な注意事項 ント製品を使用してく ださい。 2.72 kg ベルトアダプター...
  • Page 55 日本語 素材 ナイロン、ポリエステル、ライクラ、およびニッケルめっき鋼。 メンテナンス、ク リーニング、および保管 水で濡らした布と中性洗剤で汚れを落とし、余分な洗剤を 拭き取って完全に乾燥させます。 本製品は損傷の原因となる工具などとは別の場所に保管し てく ださい。 仕様 ベルトアダプター D リング パーツ 最大工具重量 ク リアランス距離 42102 2.72 kg 15 cm ( ポンド) ( インチ) 工具がどのく らいの距離を落下して停止するか確認し、その落下距離をすべての使用製品のクリアランス距離に足します。...
  • Page 56 ‫الحلقة شكل‬ ‫تتميز بمواصفات التثبيت المقررة لدى الشركة‬ .‫المصنعة‬ ‫لمهايئ الحزام‬ ‫لمهايئ‬ ‫استخدم أداة واحدة فقط لكل حلقة شكل‬  .‫الحزام‬ 42102 ‫أرقام األجزاء‬ ‫دليل التعليمات‬ ‫معلومات األمان‬ !‫تحذير‬ ‫تجنب استخدام األداة بالقرب من األجزاء‬  .‫حافظ على دليل التعليمات‬...
  • Page 57 ‫العربية‬ ‫المواد‬ .‫نايلون وبوليستر وليكرا وفوالذ مطلي بالنيكل‬ ‫الصيانة والتنظيف والتخزين‬ ‫قم بتنظيف المنتج باستخدام قطعة قماش مبللة وصابون‬ .‫مخفف، وامسح الكمية الزائدة وجفف المنتج جي د ً ا‬ ‫قم بتخزين هذا المنتج بعي د ً ا عن األدوات واألشياء األخرى‬ .‫التي...
  • Page 60 Checkmate Lifting & Safety Ltd. t/a Guardian Fall +44 (0) 1795 580 333 New Road, Sheerness, enquiries@guardianfall.com Kent, ME12 1PZ guardianfall.com United Kingdom Guardian® and its logo are registered trademarks of Pure Safety Group Inc. dba Guardian Fall in the US and other countries.

Table of Contents