ELNA 344 Instruction Manual page 32

Hide thumbs Also See for 344:
Table of Contents

Advertisement

2. Boucleur inférieur
(Trajet du fil vert)
Si le fil du boucleur inférieur
casse pendant la couture,
couper le fil, et ôter les fils
d'aiguille des chas d'aiguilles.
Ré-enfiler le boucleur inférieur.
Ré-enfiler les chas de fil
d''aiguille après avoir ré-enfilé
le boucleur inférieur.
Pour enfiler l'antenne guide-fil,
passer le fil d'avant en arrière.
Descendre le fil jusqu'au guide-fil
situé sur la machine; glisser le fil
sous le crochet en le passant
d'arrière en avant vers la droite.
Former "une courbe en S " de
droite à gauche et descendre
jusqu'au disque pré-tension à
gauche.
Insérer le fil entre les disques de
tension verts. Descendre le fil
jusqu'à la rainure Faire passer
le fil par les trois guide-fils
indiqués en vert.
Enfileur automatique du
boucleur inférieur
Tourner le volant pour positionner
le boucleur inférieur à l'extrémité
droite Enfiller le chas du boucleur
(A) d'avant en arrière. Placer le fil
dans l'encoche en V située sur
l'enfileur (B).
Tenir fermement l'extrémité du fil
de la main droite et tirer sur le
levier (C) de l'enfileur pour le
mettre en place (D).
Mettre le fil sous le pied
presse-étoffe.
2. Unterer Schlaufengeber
(Grüner Einfädelverlauf)
Wenn der untere
Schlaufengeberfaden beim Nähen
reißt, schneiden Sie den Nadelfaden
ab und ziehen Sie ihn aus den
Nadelöhren. Fädeln Sie den unteren
Schlaufengeber neu ein. Fädeln Sie
die Nadelöhre neu ein. Die Nadeln
müssen nach dem unteren
Schlaufengeber eingefädelt
werden.
Beim Einfädeln der Antennenführung
ziehen Sie den Faden nach oben von
hinten nach vorn.
Ziehen Sie den Faden nach unten
zum Einfädeln der Führung oben auf
der Maschine; führen Sie den Faden
unter dem Haken auf der rechten
Seite von hinten nach vorn durch.
Bilden Sie eine "S-Kurve" von rechts
nach links und ziehen Sie ihn dann
nach unten um die
Vorspannungsscheibe auf der linken
Seite herum.
Führen Sie den Faden zwischen den
grünen Spannungsscheiben hindurch.
Ziehen Sie den Faden nach unten in
die Rille. Führen Sie den Faden
durch drei grün markierte
Fadenführungen.
Automatischer Einfädler für
den unteren Schlaufengeber
Drehen Sie das Schwungrad, bis der
untere Schlaufengeber in der
äußersten rechten Stellung steht.
Fädeln Sie das Schlaufengeberöhr
(A) von vorn nach hinten ein. Bringen
Sie den Faden in den V-förmigen
Einschnitt (B) am Einfädler.
Halten Sie das Fadenende fest in der
rechten Hand und ziehen Sie den
Einfädlerhebel (C) nach oben in die
richtige Stellung (D).
Legen Sie den Faden unter den
Nähfuß.
31
2. Gancio inferiore
(percorso infilatura verde)
Se il filo del gancio inferiore si
rompe durante la cucitura,
tagliate e rimuovete i fili degli
aghi dalle crune. Reinfilate gli
aghi dopo aver infilato il gancio
inferiore.
Quando infilate la guida antenna,
portate il filo verso l'alto da dietro
a davanti.
Portate il filo in basso verso la
guida posta in cima alla macchina;
fate scivolare il filo sotto al gancio
da dietro a davanti sul lato destro.
Eseguite una curva a S da destra
a sinistra e scendete intorno al
disco pretensionato sul lato
sinistro.
Inserite il filo tra i dischi del
bottone tensione verde. Tirate il
filo in basso dentro la scanalatura.
Fate passare il filo attraverso le
tre guide marcate in verde.
Infilatura automatica gancio
inferiore
Ruotate il volantino finchè il
gancio inferiore si trovi nella
posizione più a destra. Infilate la
cruna del gancio (A) da davanti a
dietro. Posizionate il filo nel taglio
a V (B) sull'infilatore.
Trattenete saldamente il capo del
filo con la mano destra e tirate la
leva di infilatura (C) verso l'alto
fino alla posizione (D).
Posizionate il filo sotto al piedino.

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents