Briggs & Stratton 080000 Operator's Manual

Briggs & Stratton 080000 Operator's Manual

Hide thumbs Also See for 080000:
Table of Contents
  • Информация За Рециклиране
  • Техническо Обслужване
  • Откриване И Отстраняване На Неизправности
  • Технически Данни
  • Bezpečnost Obsluhy
  • Spuštění a Zastavení Motoru
  • Plán Údržby
  • Řešení ProbléMů
  • Funktionen und Bedienungselemente
  • Betrieb
  • Starten des Motors
  • Wartung
  • Motoröl Wechseln
  • Fehlersuche und -Behebung
  • Technische Daten
  • Garantie
  • Χαρακτηριστικά Και Χειριστήρια
  • Πρόγραμμα Συντήρησης
  • Αλλαγή Λιπαντικού Κινητήρα
  • Ανίχνευση Βλαβών
  • Información de Reciclaje
  • Seguridad del Usuario
  • Características y Controles
  • Adición de Combustible
  • Mantenimiento
  • Programa de Mantenimiento
  • Cambio del Aceite del Motor
  • Mantenimiento del Filtro de Aire
  • Solución de Problemas
  • Especificaciones
  • Piezas de Servicio
  • Mootori Käivitamine Ja Seiskamine
  • Tõrgete Kõrvaldamine
  • Tehnilised Andmed
  • Käyttäjän Turvallisuus
  • Polttoaineen Lisääminen
  • Tekniset Tiedot
  • Informations de Recyclage
  • Sécurité de L'opérateur
  • Fonctions Et Commandes
  • Recommandations Concernant Le Carburant
  • Haute Altitude
  • Ajouter du Carburant
  • Démarrage Et Arrêt du Moteur
  • Arrêt du Moteur
  • Entretien
  • Entretien du Filtre À Air
  • Dépannage
  • Spécifications
  • Garantie
  • Informacije O Recikliranju
  • Plan Održavanja
  • Rješavanje Problema
  • Tehnički Podaci
  • Üzemanyag Betöltése
  • Műszaki Adatok
  • Sicurezza Dell'operatore
  • Funzioni E Comandi
  • Funzionamento
  • Programma DI Manutenzione
  • Manutenzione Della Candela
  • Manutenzione del Filtro Dell'aria
  • Cambio Dell'olio Motore
  • Garanzia
  • Техникалық Қызмет Көрсету
  • Ақаулықтарды Жою
  • Operatoriaus Sauga
  • Funkcijos Ir Valdikliai
  • Techninė PriežIūra
  • Variklio Alyvos Keitimas
  • TrikčIų Šalinimas
  • Apkopes Grafiks
  • Bojājumu Novēršana
  • Решавање Проблеми
  • Recycling-Informatie
  • Brandstof Bijvullen
  • De Motor Starten en Stoppen
  • Motorolie Verversen
  • Problemen Oplossen
  • Funksjoner Og Kontroller
  • Bezpieczeństwo Operatora
  • Budowa I Elementy Obsługowe
  • Uzupełnianie Paliwa
  • Uruchamianie I Zatrzymywanie Silnika
  • Harmonogram Konserwacji
  • Wymiana Oleju Silnikowego
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Dane Techniczne
  • Plano de Manutenção
  • Resolução de Problemas
  • Pornirea ŞI Oprirea Motorului
  • Întreţinerea Filtrului de Aer
  • Remedierea Defecţiunilor
  • Информация Об Утилизации
  • Заправка Топливом
  • Техническое Обслуживание
  • График Технического Обслуживания
  • Устранение Неисправностей
  • Технические Данные
  • Запасные Части
  • Výmena Motorového Oleja
  • Riešenie Problémov
  • Technické Parametre
  • Informacije O Recikliranju
  • Dolivanje Goriva
  • Zagon in Zaustavitev Motorja
  • Menjava Motornega Olja
  • Odpravljanje Težav
  • Zgjidhja E Problemeve
  • Funktioner Och Reglage
  • Byta Motorolja
  • BakıM Programı
  • Sorun Giderme
  • Технічне Обслуговування
  • Графік Технічного Обслуговування
  • Пошук Та Усунення Несправностей
  • Технічні Характеристики

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
80088269
Copyright © Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA. All rights reserved. 
Revision: A

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Briggs & Stratton 080000

  • Page 1 80088269 Copyright © Briggs & Stratton Corporation Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.  Revision: A...
  • Page 2 BRIGGSandSTRATTON.com...
  • Page 4: Recycling Information

    Hazard Symbols and Meanings Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. All rights reserved. Safety information about Read and understand the hazards that can result in Operator's Manual before This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks personal injury. ...
  • Page 5: Features And Controls

    • Do not choke the carburetor to stop engine.  • Do not wear loose-fitting clothing, dangling drawstrings or items that could become caught. • Never start or run the engine with the air cleaner assembly (if equipped) or the air filter (if equipped) removed. ...
  • Page 6: Operation

    Engine Control Symbols and Meanings Check and Add Oil See Figure: 6 Engine speed - FAST  Engine speed - SLOW  Before checking or adding oil • Make sure the engine is level. • Clean the oil fill area of any debris. •...
  • Page 7: Start And Stop Engine

    Fill the fuel tank (A, Figure 7) with fuel. To allow for expansion of the fuel, do not Make sure equipment drive controls, if equipped, are disengaged. fill above the bottom of the fuel tank neck (B). Some models have a fuel level Move the fuel shut-off (A, Figure 8), if equipped, to the OPEN position.
  • Page 8: Maintenance

    Emissions Control Service Hold the engine stop lever (C, Figure 10), if equipped, against the handle. Firmly hold the starter cord handle (D, Figure 12). Pull the starter cord handle Maintenance, replacement, or repair of the emissions control devices and slowly until resistance is felt, then pull rapidly.
  • Page 9: Change Engine Oil

    may have similar laws. Contact the original equipment manufacturer, retailer, or • Never start and run the engine with the air cleaner assembly (if equipped) or the dealer to obtain a spark arrester designed for the exhaust system installed on this air filter (if equipped) removed.
  • Page 10: Warranty

    Model: 100000  • Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have pilot lights or other ignition sources because they can ignite fuel vapors. Displacement   9.93 ci (163 cc)  Fuel System Bore   2.688 in (68,28 mm)  See Figure: 19, 20  Stroke   1.75 in (44,45 mm)  Note: Some models have a fuel tank for vertical storage that will let the engine tilt for Oil Capacity ...
  • Page 11 1, 2, 3 Misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling, or warehousing of  Standard Warranty Terms     equipment, or improper engine installation.   3  Vanguard®; Commercial Series     Warranty service is available only through Briggs & Stratton Authorized Service Dealers. Locate your nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map Consumer Use - 36 months at BRIGGSandSTRATTON.COM or by calling 1-800-233-3723 (in USA). ...
  • Page 12 • Magneto ignition system  Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for 300 hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are Catalyst System certified to be emissions compliant for 500 hours of actual engine running time.  •...
  • Page 13 • Fuel pump module  Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for 50 hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are Air Induction System certified to be emissions compliant for 125 hours of actual engine running time.  •...
  • Page 14 Donvurma təhlükəsi  Geri atma təhlükəsi  Müəllif hüququ: Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Bütün hüquqlar qorunur. Bu təlimatda həm mühərriklərlə bağlı risklər və təhlükələr, həm də onlara yol Amputasiya təhlükəsi ‒ Kimyəvi maddə təhlükəsi  verilməməsi barədə məlumat verilir. Təlimatda həmçinin mühərrikin düzgün istifadəsi hərəkətli hissələr ...
  • Page 15 Yanacağın və ya çənində yanacaq olan avadanlığın saxlanması • onları sobalardan, pltələrdən, su qızdırıcılarından və ya nəzarət lampaları olan XƏBƏRDARLIQ qurğulardan yaxud başqa alışma mənbələrindən uzaqda saxlayın, çünki onlardan Mühərrik işlədikcə istilik ayrılır. Mühərrikin hissələri, xüsusilə də səsboğucu yanacağın buxarı alışa bilər. həddindən artıq qızır.
  • Page 16 Mühərrik İdarəetmə Sisteminin  E  ®  Vanguard   Synthetic 15W-50  Simvolları və Mənaları Yoxlayın və Yağ Əlavə edin Mühərrikin sürəti ‒ Mühərrikin sürəti ‒ LƏNG  SÜRƏTLİ  Şəkilə bax: 6 Yoxlamazdan və ya yağ əlavə etməzdən öncə • Mühərrikin yağının səviyyədə olduğunu təmin edin. •...
  • Page 17 • Yanacağı alışdırıcılardan, açıq alovdan, qaz alovundan, istidən və digər alışma İşə buraxılma sistemini müəyyən edin. mənbələrindən uzaq tutun. Mühərriki işə salmazdan əvvəl, onun üzərinə quraşıdırılan işəsalma sistemini müəyyən • Yanacaq borularını, çənini, qapağını və detallarını qırıq və ya sızıntıya qarşı tez- etməlisiniz.
  • Page 18 XƏBƏRDARLIQ Əgər mühərrikə texniki xidmət göstərilən zaman mühərrik əyilərsə, mühərrikin üzərinə yerləşdirilmiş yanacaq çəni boş olmalı və alışma şamı tərəfi yuxarıya doğru olmalıdır. Yanacaq çəni boş deyilsə və mühərrik başqa istiqamətdə XƏBƏRDARLIQ yerləşdirilibsə, yağ və ya benzin hava filtri və alışma şamını islada bilər və işə salmaq Starter kabeli o qədər sürətlə...
  • Page 19 • Toxunmazdan əvvəl səsboğucunun, mühərrik silindrinin və soyuducu qabırğaların Tozlu şəraitdə və ya havada kənar cisimlər olduğu halda, daha tez-tez soyumasını gözləyin.  təmizləyin. Mühərrikdə problemlər aşkarlanmadığı halda, tələb olunmur. İstifadə edilmiş yağ təhlükəli tullantıdır və düzgün qaydada utilizasiya edilməlidir. Onu məişət tullantıları...
  • Page 20 Mühərrik yağı Qapağı açın (B, Cizgi 18).  Nə qədər ki, mühərrik istidir, mühərikin yağını dəyişin. Bax Yağı dəyişin bölmə. Just Filtri çıxarın (C, Cizgi 18).  Check & Add™ modelləri üçün yağı dəyişməyə ehtiyac yoxdur. İlkin təmizləyicini (E, Cizgi 18) (əgər varsa) filtrdən çıxarın. Qırıntıların aralanması Nasazlıqların aşkarlanması...
  • Page 21  1  Xidmət hissələri - Model: 80000, 90000, 093J00, 100000    Bunlar bizim standart zəmanət şərtlərimizdir, lakin nəşr olunan zaman təyin edilməmiş əlavə zəmanət əhatəsinin də mövcud olması mümkündür.  Təmir detalı   Detalın nömrəsi  Mühərrikinizin cari zəmanət şərtlərinə baxmaq üçün BRIGGSandSTRATTON.com saytına daxil olun və ya Briggs & Stratton-un rəsmi servis dilerinə müraciət edin.  Hava filtri, köpük (bax şəkil 17) ...
  • Page 22: Информация За Рециклиране

        ВНИМАНИЕ посочва опасност, която, ако не бъде избегната, би могла да Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Всички права доведе до малка или средна степен на нараняване.  запазени.  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ посочва ситуация, която би могла да доведе до повреждане...
  • Page 23 • Дръжте горивото далече от искри, открити пламъци, пилотни светлини, • ВИНАГИ поставяйте този продукт по посока на въздушното течение топлина и други източници на запалване. и насочвайте изгорелите газове от двигателя далеч от обитаваните помещения. • Проверявайте често горивопроводите, резервоара, капачката и съединенията...
  • Page 24 може да не работят добре, може да повредят устройството или да доведат ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ до нараняване. Този двигател се доставя от Briggs & Stratton без масло. Производителите • Не удряйте маховика с чук или твърд предмет, защото той може да се счупи на...
  • Page 25 Препоръки за горивото Стартиране на двигателя  Горивото трябва да отговаря на следните изисквания:  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Чист, пресен, безоловен бензин.  Бързото издърпване на пусковото въже (обратен удар) придърпва ръката • Минимум 87 октана/87 AKI (91 RON). За работа при голяма надморска към двигателя по-бързо, отколкото можете да я отдръпнете. височина...
  • Page 26: Техническо Обслужване

    Забележка: Оборудването може да има устройства за дистанционно управление. Направете справка в Ръководството за работа с оборудването за разположението ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ За да се удължи живота на стартера, използвайте кратки стартови цикли (пет секунди максимум). Изчакайте една минута между и работата с устройствата за дистанционно управление. отделните...
  • Page 27 • Обслужване на охладителната система • Проверка на междините на клапаните ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Когато извършвате техническо обслужване, изискващо наклоняване на При наличие на запрашеност или носещи се във въздуха отпадъци, да се агрегата, резервоарът за гориво трябва да бъде изпразнен, или горивото може почиства...
  • Page 28 Различни модели използват или филтри от пенопласт, или хартиени филтри. Някои модели са оборудвани и с предфилтър, който може да бъде промиван и ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ повторно използван. Сравнете илюстрациите в това ръководство с типа филтър, монтиран на Вашия двигател и го обслужвайте, както следва.  Горивото...
  • Page 29: Откриване И Отстраняване На Неизправности

    Модел: 90000  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Въздушна междина между ротора и статора   .006 - .014 инча (,15 - ,36 мм)  Горивото и неговите пари са изключително огнеопасни и избухливи. Междина на всмукателния клапан   .004 - .008 инча (,10 - ,20 мм)  Пожар или взрив могат да причинят сериозни изгаряния или смърт. Междина...
  • Page 30 общата номинална мощност, когато се използва в даден вид оборудване. Тези на BRIGGSandSTRATTON.COM или се обадете на 1300 274 447, изпратете разлики се дължат на различни фактори, включително, но без ограничение до имейл или пишете на salesenquiries@briggsandstratton.com.au, Briggs & разнообразните компоненти на двигателите (системи за очистване на въздуха, Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW , Australia, за...
  • Page 31: Bezpečnost Obsluhy

    Varovné značky a jejich význam Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA Všechna práva Bezpečnostní informace o Před provozem či prováděním vyhrazena. rizicích, která mohou vést servisu si přečtěte návod k k poraněním.  obsluze.  Tato příručka obsahuje bezpečnostní informace nezbytné pro to, abyste věděli, jaká nebezpečí...
  • Page 32 Při obsluze zařízení • Provozujte zařízení pouze s upevněnými ochrannými kryty. • Motor ani zařízení nenaklánějte do polohy, která by způsobila únik paliva. • Udržujte ruce a nohy v dostatečné vzdálenosti od rotujících součástí. • Motor se nesmí zastavovat zahlcením karburátoru. •...
  • Page 33 Symboly ovládání motoru a jejich  E  ®  Syntetický Vanguard   Synthetic 15W-50  význam Překontrolujte a dolijte olej Rychlost motoru – Rychlost motoru – POMALU  Viz obrázek: 6 RYCHLE  Před kontrolou nebo přidáním oleje • Zkontrolujte, zda je motor vyvážen a zda stojí rovně. •...
  • Page 34: Spuštění A Zastavení Motoru

    • Palivo udržujte mimo otevřený oheň, jiskry, pilotní světla, teplo nebo jiné zdroje • Systém se sytičem: Tento systém disponuje sytičem, který se používá ke vzplanutí. startování motoru v chladném období. Některé modely mají samostatné ovládání sytiče a jiné mají kombinaci ovládání sytiče / škrticí klapky. Tento typ neobsahuje •...
  • Page 35: Plán Údržby

    Doporučujeme svěřit veškerý servis a údržbu motorů a jejich dílů některému z UPOZORNĚNÍ K prodloužení životnosti startéru používejte krátké startovací cykly autorizovaných prodejců značky Briggs & Stratton. (maximálně pět sekund). Mezi startovacími cykly čekejte jednu minutu. UPOZORNĚNÍ Aby motor správně fungoval, musí všechny jeho součásti zůstat na Jakmile se motor zahřeje, přesuňte ovladač...
  • Page 36 Vyjměte měrku (A, obrázek 15). UPOZORNĚNÍ Výrobce zařízení, do kterého je motor osazen, uvádí maximální rychlost motoru vhodnou pro provoz daného zařízení. Nepřekračujte tuto rychlost. Když vypouštíte olej z horního plnicího hrdla (C, obrázek 16), dbejte na to, aby Pokud si nejste jisti, jaká je maximální rychlost zařízení nebo jaká rychlost motoru strana motoru se zapalovací...
  • Page 37: Řešení Problémů

    Servis chladicí soustavy Model: 80000  Zdvihový objem   7.63 ci (125 cc)  Vrtání   2.362 in (60 mm)  VAROVÁNÍ Provoz motoru vede ke vzniku tepla. Části motoru, zvláště tlumič, budou velice Zdvih   1.75 in (44,45 mm)  horké. Objem oleje   15 oz (,44 l)  Ve styku s nimi mohou vzniknout vážné popáleniny. Vzduchová mezera zapalovací svíčky   .020 in (,51 mm) ...
  • Page 38 komerční použití s datem výroby do července 2017, 24 měsíců záruka pro Servisní díly – model: 80000, 90000, 093J00, 100000  spotřebitelské používání, 24 měsíců záruka pro komerční používání.    4  Zkoušečka zapalování   19368     V Austrálii – Naše zboží je dodáváno se zárukami, které nelze vyloučit podle australských zákonů...
  • Page 39 Faresymboler og deres betydninger Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Alle rettigheder Sikkerhedsinformation om Læs og forstå forbeholdes. farer, som kan resultere i brugervejledningen før brug af personskade.  eller servicering af enheden.  Denne vejledning indeholder sikkerhedsoplysninger, der skal gøre dig opmærksom på...
  • Page 40 • Brug ikke chokeren til at standse motoren. • Bind langt hår op, og fjern smykker. • Start aldrig motoren, og lad aldrig motoren køre med luftfilterenheden (hvis • Undgå at bære løstsiddende tøj, tøj med snore eller andre genstande, der kan monteret) eller luftfiltret (hvis monteret) fjernet.
  • Page 41 Motorfaresymboler og deres betydninger Kontrollér og påfyld olie Se figur: 6 Motorhastighed ‒ Motorhastighed ‒ LANGSOM  HURTIG  Før kontrol eller påfyldning af olie • Kontrollér, at motoren står plant. • Rengør oliepåfyldningsområdet for affald. • Se afsnittet Specifikationer for oliekapacitet. Motorhastighed ‒...
  • Page 42 • Hvis der bliver spildt brændstof, skal du vente til det er fordampet, før motoren For at starte din motor skal du følge de anvisninger, der gælder for din type startsystem. startes. Bemærk: Udstyret kan have fjernbetjening. Se udstyrsmanualen for placering og betjening af fjernbetjeningen.
  • Page 43 Spædesystem Inden påbegyndelse af justeringer eller reparationer: • Fjern tændrørskablet og hold det på behørig afstand af tændrøret. Kontrollér motorolien. Se afsnittet Kontrollér oliestand . • Tag minuskablet af batteriet, hvis motoren er udstyret med el-starter. Sørg for, at udstyrets kørselsbetjeningsanordninger, hvis monteret, er frakoblet. •...
  • Page 44 • Se afsnittet Specifikationer mht. oliekapacitet. Servicering af udstødningssystem Tag oliepinden (A, figur 15) ud, og tør den af med en ren klud. Hæld olie langsomt i motorpåfyldningen (C, figur 15). Undgå at overfylde. Efter oliepåfyldningen vent et minut, og kontroller så oliestanden. ADVARSEL Sæt oliepinden i, og spænd den (A, figur 15).
  • Page 45 Sørg for, at forbindelseskabler, fjedre og betjeningsgreb er rene Model: 90000  Ë Hold området omkring og bag ved lyddæmperen fri for græs eller snavs for at Tændrørsgab   ,51 mm (.020 tommer)  undgå antænding af dette Tilspændingsmoment for tændrør   20 Nm (180 lb-in)  Kontrollér, at oliekølerribberne, hvis monteret, er fri for snavs og affald. Rotorelektrodeafstand ...
  • Page 46 kapacitetsbegrænsninger forbeholder Briggs & Stratton sig ret til at udskifte motoren i produktionsdato blive brugt som grundlag for garantien. Det er ikke nødvendigt at denne serie med en motor med højere nomineret effekt. registrere dit produkt for at opnå garanti på Briggs & Stratton-produkter.  Garanti Om garantien ...
  • Page 47  HINWEIS   weist auf eine Situation hin, die zu einer Beschädigung des Produkts führen könnte.  Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Alle Rechte vorbehalten. Gefahrensymbole und deren Bedeutung Dieses Handbuch enthält Sicherheitshinweise, die Sie auf die Gefahren und Risiken Warnhinweis zu Risiken, Lesen und verstehen Sie die beim Betrieb von Motoren hinweisen und Ihnen helfen sollen, diese Gefahren zu...
  • Page 48: Funktionen Und Bedienungselemente

    • Falls der Motor absäuft, stellen Sie den Choke (falls vorhanden) auf die Position OFFEN/BETRIEB, bewegen Sie den Hebel (falls vorhanden) in die Position SCHNELL und lassen Sie den Motor an. WARNUNG Die rotierenden Teile können mit den Händen, Füßen, dem Haar, Beim Bedienen der Ausrüstung Kleidungsstücken oder ähnlichem in Kontakt kommen oder diese einklemmen.
  • Page 49: Betrieb

    Startseilzuggriff Ölmessstab Schalldämpfer, Berührungsschutz (falls vorhanden), Funkenfänger (falls vorhanden) Lufteinlassgitter Gashebel (falls vorhanden) Choke (falls vorhanden) Kraftstoffhahn (falls vorhanden) Stoppschalter (falls vorhanden) Primer (falls vorhanden) Symbole zur Motorregelung und ihre   Bedeutungen  A   SAE 30 –  Unter 40 °F (4 °C) führt die Verwendung von SAE 30 zu Startschwierigkeiten. ...
  • Page 50: Starten Des Motors

    Einsatz in großen Höhen In Höhen über 1500 m ist Benzin mit mindestens 85 Oktan/85 AKI (89 RON) akzeptabel. WARNUNG Bei Vergasermotoren ist eine Einstellung für große Höhen erforderlich, damit die GIFTGASGEFAHR. Motorabgase enthalten Kohlenmonoxid, ein giftiges Gas, Leistung beibehalten wird. Wenn der Motor ohne diese Einstellung läuft, kommt das einen Menschen innerhalb weniger Minuten töten kann.
  • Page 51: Wartung

    HINWEIS Um die Lebensdauer des Anlassers zu verlängern, den Anlasser jeweils nur kurz betätigen (maximal fünf Sekunden). Zwischen den Betätigungen jeweils eine WARNUNG Minute warten. Der schnelle Rücklauf des Startkabels (Kickback) zieht Ihre Hand oder Arm schneller Hinweis: Wenn der Motor nach mehreren Versuchen nicht anspringt, wenden Sie sich in Richtung Motor, als Sie loslassen können.
  • Page 52: Motoröl Wechseln

    Wartung der Auspuffanlage • Die Zündung nicht bei entfernter Zündkerze überprüfen. Erklärung zur Emissionskontrolle WARNUNG Wartung, Austausch oder Reparatur von Teilen des Abgassystems können Laufende Motoren erzeugen Wärme. Teile des Motors, besonders der von jeder Motorreparaturwerkstatt oder Person durchgeführt werden. Um Schalldämpfer, können sehr heiß...
  • Page 53: Fehlersuche Und -Behebung

    Nachfüllen von Öl • Schalldämpfer, Zylinder und Kühlrippen abkühlen lassen, bevor sie berührt werden. • Darauf achten, dass der Motor waagerecht steht. • Fremdkörperansammlungen vom Schalldämpferbereich und Zylinderbereich • Schmutz vom Öleinfüllbereich entfernen. entfernen. • Zum Ölfassungsvermögen siehe den Abschnitt Technische Daten . HINWEIS Zur Reinigung des Motors kein Wasser verwenden.
  • Page 54: Garantie

     Wir empfehlen, dass Sie sich für alle Wartungsarbeiten am Motor und an Motorteilen an Modell: 80000  einen Briggs & Stratton-Vertragshändler wenden.  Hub   1.75 in (44,45 mm)  Nennleistungen: Die Bruttonennleistung für die einzelnen Modelle mit gasbetriebenem Ölmenge   15 oz (,44 l)  Motor wird in Übereinstimmung mit SAE-Code (Society of Automotive Engineers) Elektrodenabstand ...
  • Page 55  3     An Notstrom-Generatoren installierte Vanguard-Motoren: 24 Monate bei privater Verwendung, keine Garantie bei gewerblicher Nutzung. Commercial Series mit Herstellungsdatum vor Juli 2017: 24 Monate bei privater Verwendung, 24 Monate bei gewerblicher Nutzung.   4     In Australien – Unsere Waren werden mit Garantien ausgeliefert, die nicht vom australischen Verbrauchergesetz ausgeschlossen werden können.
  • Page 56    Η ένδειξη  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ δηλώνει κίνδυνο ο οποίος, εάν δεν αποφευχθεί, θα Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, ΗΠΑ. Με την επιφύλαξη μπορούσε να προκαλέσει θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.  όλων των δικαιωμάτων.    Η ένδειξη  ΠΡΟΣΟΧΗ δηλώνει κίνδυνο ο οποίος, εάν δεν αποφευχθεί, θα Το...
  • Page 57 • Μη γεμίζετε υπερβολικά τη δεξαμενή καυσίμων. Για να υπάρχει αρκετός χώρος αν χρησιμοποιείτε ανεμιστήρες ή ανοίγετε πόρτες και παράθυρα για εξαερισμό. όταν διασταλεί το καύσιμο, μην γεμίζετε τη δεξαμενή καυσίμου πάνω από τη βάση Το μονοξείδιο του άνθρακα μπορεί να συσσωρευτεί γρήγορα στους χώρους του...
  • Page 58: Χαρακτηριστικά Και Χειριστήρια

    Συστάσεις για το λάδι • Αποσυνδέστε την μπαταρία από τον αρνητικό ακροδέκτη (μόνο για κινητήρες με ηλεκτρική εκκίνηση.)  Χωρητικότητα λαδιού: Ανατρέξτε στην ενότητα Προδιαγραφές.  • Χρησιμοποιείτε μόνο τα σωστά εργαλεία. • Μην επεμβαίνετε στα ελατήρια του ρυθμιστή ταχύτητας, τους μηχανισμούς ή τα ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ...
  • Page 59 Εκκίνηση του κινητήρα την προσθήκη λαδιού, περιμένετε ένα λεπτό και, στη συνέχεια, ελέγξτε τη στάθμη του λαδιού. Επανατοποθετήστε και σφίξτε το δείκτη στάθμης (A, Εικόνα 6). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Συστάσεις για το καύσιμο Η ταχεία επανατύλιξη του σχοινιού εκκίνησης(κλώτσημα) θα τραβήξει το χέρι και...
  • Page 60 Για να θέσετε σε λειτουργία τον κινητήρα, ακολουθήστε τις οδηγίες που αντιστοιχούν Ενόσω θερμαίνεται ο κινητήρας, μετακινήστε το χειριστήριο τσοκ (F, Εικόνα 11) στον τύπο του συστήματος εκκίνησης του κινητήρα σας. στη θέση ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ / ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ (OPEN / RUN). Σημειωση: Ο εξοπλισμός μπορεί να διαθέτει τηλεχειρισμό. Για τη θέση και τη λειτουργία Σημειωση: Εάν...
  • Page 61: Πρόγραμμα Συντήρησης

    Υπό συνθήκες σκόνης ή όταν υπάρχουν αερόφερτα υπολείμματα, να καθαρίζετε πιο συχνά. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Δεν απαιτείται, εκτός εάν παρατηρηθούν προβλήματα στην απόδοση του Εάν απαιτείται να γείρετε τη μονάδα για λόγους συντήρησης, το ντεπόζιτο καυσίμου κινητήρα. πρέπει να είναι άδειο διότι, διαφορετικά, υπάρχει κίνδυνος διαρροής καυσίμου και πρόκλησης...
  • Page 62 Βλ. το Πρόγραμμα Συντήρησης για τις απαιτήσεις συντήρησης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Στα διάφορα μοντέλα χρησιμοποιείται είτε φίλτρο αέρα από αφρώδες υλικό είτε χάρτινο  Το καύσιμο και οι αναθυμιάσεις του συνιστούν εξαιρετικά εύφλεκτες και φίλτρο. Ορισμένα μοντέλα ενδέχεται να διαθέτουν επίσης προφίλτρο το οποίο πλένεται εκρηκτικές...
  • Page 63: Ανίχνευση Βλαβών

    Μοντέλο: 093J00  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κυβισμός   9.15 ci (150 cc)  Το καύσιμο και οι αναθυμιάσεις του συνιστούν εξαιρετικά εύφλεκτες και Διάμετρος κυλίνδρου   2.583 in (65,60 mm)  εκρηκτικές ουσίες. Διαδρομή εμβόλου   1.75 in (44,45 mm)  Σε περίπτωση πυρκαγιάς ή έκρηξης υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης σοβαρών Χωρητικότητα λιπαντικού   15 oz (,44 L)  εγκαυμάτων ή ακόμη και θανάτου. Διάκενο...
  • Page 64 Εγγύηση κινητήρων της Briggs & κινητήρας έχει χρησιμοποιηθεί για επαγγελματικούς σκοπούς, στο πλαίσιο της παρούσας εγγύησης, θα θεωρείται ως κινητήρας επαγγελματικής χρήσης.  Stratton Φυλάξτε την απόδειξη αγοράς. Εάν δεν προσκομίσετε αποδεικτικό της αρχικής αγοράς τη στιγμή της αίτησης για επισκευή βάσει της εγγύησης, Ισχύει...
  • Page 65: Información De Reciclaje

    Símbolos de peligro y sus significados Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Todos los derechos Información de seguridad Lea atentamente el Manual de reservados. acerca de los peligros que instrucciones antes de operar pueden provocar lesiones la unidad o de realizar alguna Este manual contiene información de seguridad para advertirle sobre los peligros y corporales. ...
  • Page 66: Características Y Controles

    proporciona) a la posición FAST (RÁPIDO) y arranque con la manivela hasta que el motor arranque. ADVERTENCIA Cuando opere el equipo Las piezas giratorias pueden tocar o enredarse en las manos, pies, cabello, • NO incline el motor o el equipo con un ángulo que pueda ocasionar derrames de ropa o accesorios.
  • Page 67 Silenciador, protector del silenciador (si dispone de él), supresor de chispas (si dispone de él) Rejilla de entrada de aire Control de aceleración (si dispone de él) Estrangulador (si dispone de él) Válvula de cierre de combustible (si dispone de ella) Interruptor de parada (si dispone de él) Cebador (si dispone de él) Símbolos de control del motor y su...
  • Page 68: Adición De Combustible

    Gran altitud A altitudes superiores a los 1.524 metros (5.000 pies), es aceptable una gasolina de 85 ADVERTENCIA octanos/85 AKI (89 RON). RIESGO DE GAS VENENOSO. El escape del motor contiene monóxido de Para motores carburados se requiere el ajuste de gran altitud para mantener su carbono, un gas venenoso que podría matarle en cuestión de minutos.
  • Page 69: Mantenimiento

    Nota: Si el motor no arranca después de varios intentos, póngase en contacto con su Nota: Si el motor no arranca tras varios intentos, repita las operaciones de los distribuidor, vaya a BRIGGSandSTRATTON.com o llame al 1-800-233-3723 (en los puntos 5, 6 y 7. Si aún así no arranca, contacte con su concesionario local o vaya a EE. UU.).
  • Page 70: Programa De Mantenimiento

    control de emisiones "sin cargo alguno", esta operación debe ser realizada por un • Retire toda la suciedad del área del silenciador y del área del cilindro. distribuidor autorizado por la fábrica. Consulte la garantía del control de emisiones. • Constituye una infracción del artículo 4442 del California Public Resource Code utilizar u operar el motor en la proximidades de terrenos boscosos o de rastrojos Programa de mantenimiento o que estén cubiertos de hierba a menos que el sistema de escape esté...
  • Page 71: Mantenimiento Del Filtro De Aire

    Saque la varilla y compruebe el nivel de aceite. El nivel de aceite correcto se Mantenga las conexión, el resorte y los controles limpios. indica en la parte superior de la señal indicadora de lleno (B, Figura 15) de la Mantenga el área alrededor del silenciador y detrás de él libre de residuos varilla.
  • Page 72: Piezas De Servicio

    potencia neta se obtienen con el escape y filtro de aire instalados, mientras que los Modelo: 90000  valores de potencia bruta se obtienen sin estos elementos. La potencia bruta real del motor es superior a la potencia neta del motor y depende, entre otros factores, de las Cilindrada ...
  • Page 73 servicio de garantía, busque el distribuidor de servicio autorizado más cercano en el mapa localizador de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.com, llame para ello al 1300 274 447, o envíe un correo electrónico u ordinario a salesenquires@briggsandstratton.com.au, Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW, Australia, 2170. ...
  • Page 74 Tuleoht  Plahvatusoht  © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, Ameerika Ühendriigid. Kõik õigused reserveeritud. Elektrilöögi oht  Mürgise suitsu oht  Käesolev juhend sisaldab ohutusteavet, et teavitada teid mootoritega seonduvatest ohtudest ja riskidest ning sellest, kuidas neid vältida. Lisaks sisaldab see juhiseid mootori õige kasutamise ja hooldamise kohta.
  • Page 75 • Ärge kandke avaraid rõivaid, rippuvaid kinnituspaelu ega muid esemeid, mis • Kui lasete õli välja ülemise õlitäitetoru kaudu, peab kütusepaak olema tühi, võivad seadmesse takerduda. vastasel korral võib kütus välja voolata ja põhjustada tulekahju või plahvatuse. Seadme hooldusotstarbel kallutamisel •...
  • Page 76 Mootori juhtseadiste sümbolid ja nende  E  ®  Vanguard    Synthetic 15W-50  tähendused Õli kontrollimine ja lisamine Mootori kiirus – KIIRE  Mootori kiirus – AEGLANE  Vt joonist 6 Enne õli kontrollimist või lisamist • Veenduge, et mootor on rõhtasendis. • Puhastage õlitäiteava ümbrus prahist. Mootori kiirus –...
  • Page 77: Mootori Käivitamine Ja Seiskamine

    • Veenduge sageli, et kütusetorudes, paagis, korgi ning toruliitmike juures ei ole • Eeltäitmisega süsteem: selles süsteemis kasutatakse punast eeltäitjat mootori pragusid ega lekkeid. Vajaduse korral asendage. käivitamiseks, kui temperatuurid on madalamad. Süsteemil pole käsijuhitavat õhuklappi. • Kütuse väljaloksumisel oodake selle aurustumist, enne kui mootori käivitate. Mootori käivitamiseks järgige vastava käivitussüsteemi juhiseid.
  • Page 78 Märkus. Kui mootor pärast korduvaid katseid ei käivitu, võtke ühendust kohaliku edasimüüjaga või minge veebisaidile BRIGGSandSTRATTON.com või helistage HOIATUS 1-800-233-3723 (USAs). Juhuslik säde võib põhjustada põlengu või elektrilöögi. Tahtmatu käivitus võib põhjustada takerdumise, traumaatilise amputatsiooni Eeltäitmisega süsteem või rebendeid. Tuleoht Mootoriõli kontrollimine. Vt jaotist Õlitaseme kontrollimine . Veenduge, et juhtimisseadmed (kui need on olemas) on välja lülitatud.
  • Page 79 Süüteküünla hooldus HOIATUS Vt joonist 13 Kui lasete õli välja ülemisest täitetorust, siis peab kütusepaak olema tühi, et vältida kütuseleket, mis võib põhjustada tulekahju või plahvatuse. Kütusepaagi Kontrollige sädevahemikku (A, joonis 13) vastava mõõdikuga (B). Vajadusel reguleerige tühjendamiseks laske mootoril töötada, kuni see kütuse lõppemisel seiskub. vahemikku Paigaldage süüteküünal ja pingutage nõutud jõumomendini Sädevahemiku ja jõumomendi kohta saate teavet peatükist Tehnilised andmed .
  • Page 80: Tõrgete Kõrvaldamine

    Jahutussüsteemi hooldus Mudel: 80000  Kaliiber   2.362 tolli (60 mm)  Kolvi käik   1.75 tolli (44,45 mm)  HOIATUS Mootori töötamine tekitab soojust. Mootori osad, eriti summuti, muutuvad eriti Õli kogus   15 oz (,44 l)  kuumaks. Süüteküünla elektroodide vahe   .020 tolli (,51 mm)  Nende puudutamine võib kaasa tuua raskeid põletushaavu. Küünla jõumoment   180 naela tolli kohta (20 Nm) ...
  • Page 81  Soovitame mootori ja mootori osade mis tahes hoolduseks pöörduda Briggs & Strattoni asendamisele, kui toodete kvaliteet ei ole vastuvõetaval tasemel ja rike ei volitatud edasimüüja poole.  ole suur. Garantiihoolduseks pöörduge lähima volitatud hooldustöökoja poole, kasutades meie edasimüüjate asukoha leidmise kaarti aadressil BRIGGSandSTRATTON.COM või helistades numbril 1300 274 447 või saates Võimsusklassid: Individuaalsete bensiinimootorite koguvõimsuse klass on e-kirja aadressil salesenquiries@briggsandstratton.com.au, Briggs &...
  • Page 82: Käyttäjän Turvallisuus

    Varoitusmerkit ja niiden selitykset Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Kaikki oikeudet Turvallisuustietoa Lue ja ymmärrä pidätetään. vaaroista, jotka voivat käyttöohjekirja ennen laitteen johtaa henkilövahinkoihin.  käyttöä tai huoltoa.  Tämän käsikirjan sisältämien turvallisuustietojen tarkoituksena on kertoa moottoriin liittyvistä vaaroista ja riskeistä sekä niiden välttämisestä. Käsikirja sisältää myös ohjeet Tulipalon vaara ...
  • Page 83 • Älä kallista moottoria siten, että polttoainetta pääsee vuotamaan. • Käytä laitetta aina kaikki suojukset paikallaan. • Älä sammuta moottoria käyttämällä kuristinta. • Pidä kädet ja jalat pois pyörivistä osista. • Älä koskaan käynnistä tai käytä moottoria ilmansuodatinelementti (mikäli • Sido pitkät hiukset ja riisu korut. käytössä) tai ilmansuodatin (mikäli käytössä) poistettuna.
  • Page 84: Polttoaineen Lisääminen

    Primerpumppu (mikäli sellainen on)  D   Synteettinen 5W-30   E  ®  Synteettinen Vanguard   15W-50  Moottorin hallintalaitteiden symbolit ja Öljyn tarkistaminen ja lisääminen niiden selitykset Katso kuva: 6 Moottorin käyntinopeus – Moottorin käyntinopeus – NOPEA  HIDAS  Ennen öljyn tarkistamista tai lisäämistä • Varmista, että moottori on vaakasuorassa. •...
  • Page 85 • Täytä tankki ulkona tai hyvin ilmastoidussa tilassa. Ennen moottorin käynnistämistä on otettavaa selvää, millainen käynnistysjärjestelmä moottorissa on. Moottorissa on toinen seuraavista järjestelmistä. • Älä ylitäytä polttoainesäiliötä. Jotta polttoaine pääsee laajenemaan, älä täytä • ReadyStart ® polttoainesäiliön kaulan alareunaa korkeammalle. System: Siinä...
  • Page 86 Suosittelemme, että otat yhteyttä mihin tahansa valtuutettuun Briggs & Stratton - HUOMAA Voit pidentää käynnistimen käyttöikää käynnistämällä moottoria huoltoliikkeeseen kaikissa moottoreiden huoltoa ja korjausta ja moottoreiden varaosia vain lyhyitä jaksoja (korkeintaan viisi sekuntia kerrallaan). Pidä minuutin tauko koskevissa kysymyksissä. käynnistysyritysten välillä. HUOMAA Kaikkien tämän moottorin valmistuksessa käytettyjen osien on oltava paikoillaan, jotta moottori toimisi kunnolla.
  • Page 87 HUOMAA Laitevalmistaja määrittää laitteeseen asennetun moottorin Sammuta moottori. Kun moottori on vielä lämmin, irrota sytytystulpan johto (D, enimmäiskäyntinopeuden. Älä ylitä tätä nopeutta. Jos et tiedä varmasti moottorin kuva 14) ja vie se pois sytytystulpan (E) luota. enimmäiskäyntinopeutta tai tehdasasetteista käyntinopeutta, ota yhteys valtuutettuun Poista mittatikku (A, kuva 15).
  • Page 88: Tekniset Tiedot

    Jäähdytysjärjestelmän huoltaminen Malli: 80000  Iskutilavuus   7.63 ci (125 cc)  Männän halkaisija   2.362 in (60 mm)  VAROITUS Moottorin käydessä syntyy lämpöä. Moottorin osat, erityisesti vaimennin, Iskun pituus   1.75 in (44,45 mm)  tulevat erittäin kuumiksi. Öljytilavuus   15 oz (,44 l)  Osien koskettaminen saattaa aiheuttaa vakavia palovammoja. Sytytystulpan kärkiväli   .020 in (,51 mm)  Syttyvät roskat, kuten lehdet, ruoho, jne. saattavat syttyä palamaan. Sytytystulpan kiristysmomentti ...
  • Page 89 valmistuspäivä on ennen heinäkuuta 2017: 24 kuukautta kuluttajakäytössä, 24 Huolto-osat – Malli: 80000, 90000, 093J00, 100000  kuukautta kaupallisessa ja ammattikäytössä.   4  Kipinätesteri   19368     Australia – Briggs & Stratton -tuotteissa on takuu, jota ei Australian kuluttajansuojalain mukaan voi sivuuttaa. Olet oikeutettu vaihtoon tai hyvitykseen  Suosittelemme ottamaan yhteyttä valtuutettuun Briggs & Stratton -jälleenmyyjään merkittävästä...
  • Page 90: Informations De Recyclage

    Symboles de risque et leurs Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, États-Unis. Tous droits significations réservés. Informations de sécurité Lire attentivement le contenu Ce manuel contient des informations concernant la sécurité visant à attirer l’attention sur les dangers pouvant du manuel d’utilisation avant des usagers sur les dangers et les risques associés aux moteurs.
  • Page 91 • Ne pas démarrer le moteur sans la bougie. • Si le moteur se noie, mettre le starter (le cas échéant) en position OUVERT/ AVERTISSEMENT MARCHE, amener la manette des gaz (le cas échéant) en position RAPIDE et lancer le moteur jusqu'à ce qu'il démarre. La rétraction rapide du cordon de lanceur (effet de recul) aura pour effet de tirer la main et le bras vers le moteur en moins de temps qu’on ne l’imagine.
  • Page 92: Fonctions Et Commandes

    • Ne pas contrôler la production d'étincelles sans la bougie. températures extérieures prévues. Les moteurs de la plupart des équipements d’alimentation extérieurs fonctionnent bien avec de l’huile synthétique 5W-30. Pour les Fonctions et commandes ® équipements utilisés par grande chaleur, l’huile synthétique Vanguard   15W-50 offre la meilleure protection. ...
  • Page 93: Haute Altitude

    pas identiques. Si des problèmes de démarrage ou de performance se produisent, • • Si le moteur se noie, mettre le starter (si la machine en est équipée) sur la changer de fournisseur de carburant ou de marque. Ce moteur est certifié pour position OUVERT/MARCHE, (OPEN/RUN) amener la manette des gaz (si la fonctionner à...
  • Page 94: Arrêt Du Moteur

    Remarque : Habituellement, l'amorçage n’est pas nécessaire pour redémarrer un moteur chaud. AVERTISSEMENT Remarque : Si vous amorcez trop souvent, le carburant en excès noiera le moteur et il La rétraction rapide du cordon du démarreur (effet de recul) aura pour effet de tirer la sera difficile à...
  • Page 95 • Débrancher le câble Négatif de la batterie (uniquement pour les moteurs à recommandé. Pour régler l'écartement et trouver le couple de serrage, voir la section démarrage électrique). Spécifications . • N'utiliser que les outils corrects. Remarque : Dans certains pays, la législation impose l’emploi de bougies à résistance •...
  • Page 96: Entretien Du Filtre À Air

    Entretien du système de refroidissement AVERTISSEMENT Pour effectuer la vidange à partir du tube de remplissage du haut, le réservoir de AVERTISSEMENT carburant doit être vidé, sinon une fuite de carburant peut causer un incendie ou une Un moteur en marche produit de la chaleur. Les pièces du moteur, et plus explosion.
  • Page 97: Dépannage

    Dépannage Pièces de rechange - Modèle : 80000, 90000, 093J00, 100000   Pièce de rechange   Référence de Pour obtenir de l’aide, prendre contact avec le Réparateur le plus proche, consulter la pièce  page BRIGGSandSTRATTON.com ou appeler le 1-800-233-3723 (aux États-Unis). Filtre à air, mousse (voir Figure 17)   799579 ...
  • Page 98 1, 2, 3 un abus, un manque d’entretien courant, l’expédition, la manutention ou  Période de garantie standard     l’entreposage de l’équipement ou une mauvaise installation du moteur.  Usage privé – 24 mois Les services couverts par la garantie sont assurés par les distributeurs Briggs Usage commercial –...
  • Page 99: Informacije O Recikliranju

    Simboli opasnosti i njihovo značenje Autorska prava © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, SAD. Sva prava Sigurnosne informacije o Pročitajte i proučite korisnički pridržana. opasnostima koje mogu priručnik prije upotrebe ili rezultirati tjelesnom servisiranja uređaja.  Ovaj priručnik sadrži sigurnosne obavijesti koje vas moraju učiniti svjesnima opasnosti ozljedom. ...
  • Page 100 • Ne pokušavajte zaustaviti motor prigušivanjem rasplinjača. • Opremu koristite samo ako su štitnici postavljeni na njihovo mjesto. • Nikad ne pokrećite niti koristite motor kada je uklonjen sklop pročistača zraka (ako • Ruke i noge držite podalje od rotirajućih dijelova. postoji) ili filtar za zrak (ako postoji).
  • Page 101 Pumpica za gorivo (ako je ugrađena)  D   Sintetičko ulje 5W-30   E  ®  Vanguard    sintetičko ulje 15W-50  Simboli upravljanja motorom i njihovo Provjera i dodavanje motornog ulja značenje Pogledajte sliku: 6 Brzina vrtnje motora - Brzina vrtnje motora - NISKA  VISOKA  Provjera ili dodavanje ulja •...
  • Page 102 • Spremnik za gorivo napunite na otvorenom ili u dobro prozračenom prostoru. • ReadyStart ® sustav: Karakterizira ga automatski čok s regulatorom temperature. • Nemojte prenapuniti spremnik. Kako bi se omogućila ekspanzija goriva, ne punite Nema ručnog čoka ili pumpice za ubrizgavanje. spremnik iznad donjeg dijela grla spremnika za gorivo.
  • Page 103: Plan Održavanja

    Preporučujemo vam da se obratite ovlaštenom Briggs & Stratton servisu za održavanje i OPASKA Za produženje vijeka trajanja pokretača koristite kratke cikluse pokretanja servis motora i dijelova motora. (najviše pet sekundi). Pričekajte jednu minutu između dva ciklusa pokretanja. OPASKA Svi sastavni dijelovi moraju biti na svom mjestu kako bi ovaj motor radio ispravno.
  • Page 104 Izvadite mjernu šipku (A, Slika 15). OPASKA Proizvođač opreme propisuje maksimalnu brzinu vrtnje motora koji je montiran na opremi. Nemojte prekoračivati ovu brzinu. Ako niste sigurni kolika je Ako ulje ispuštate s gornje strane cijevi za ulijevanje (C, slika 16), pazite da strana maksimalna brzina vrtnje opreme ili na koju je brzinu vrtnje motor podešen u tvornici, motora sa svjećicom (E) bude okrenuta prema gore.
  • Page 105: Rješavanje Problema

    Servisiranje rashladnog sustava Model: 80000  Provrt   2.362 in (60 mm)  Hod klipa   1.75 in (44,45 mm)  UPOZORENJE Rad motora proizvodi toplinu Dijelovi motora, naročito prigušivač, izuzetno se Kapacitet spremnika ulja   15 oz (,44 l)  zagrijavaju. Razmak (zazor) svjećice   .020 in (,51 mm)  Teške opekline mogu nastati pri dodiru. Zatezna sila pritezanja svjećice   180 lb-in (20 Nm) ...
  • Page 106  Preporučujemo vam da kontaktirate ovlaštenog zastupnika tvrtke Briggs & Stratton u novca u slučaju velikog kvara te na odštetu u slučaju bilo kakvog razumno vezi s održavanjem i servisiranjem motora i dijelova motora.  predvidivog gubitka ili oštećenja. Također, imate pravo na popravak proizvoda ili zamjenu proizvoda ako njegova kvaliteta nije na prihvatljivoj razini i ako kvar nije velik.
  • Page 107 Figyelmeztető jelek és jelentésük Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Minden jog fenntartva. Biztonsági információk a A készülék üzemeltetése vagy személysérülést okozni szervizelése előtt olvassa el Ez az útmutató biztonsági tudnivalókat tartalmaz, hogy felhívja a figyelmet a motorokhoz képes veszélyekkel és értse meg a használati kapcsolódó...
  • Page 108 A berendezés működtetésekor • Ne döntse meg a motort vagy a berendezést olyan szögben, hogy az üzemanyag FIGYELMEZTETÉS kilöttyenhessen. A forgó alkatrészek érintkezhetnek a kézzel, lábbal, hajjal, ruházattal és más, a • Ne fojtsa el a karburátort a motor leállításához. testen viselt tárgyakkal, vagy beleakadhatnak azokba.
  • Page 109 Kipufogódob, kipufogódob védő (ha be van szerelve) szikrafogó (ha be van szerelve) Légbeszívó nyílás rácsa Gázszabályozó (ha be van szerelve) Szívató (ha be van szerelve) Üzemanyag-elzáró szelep, ha be van szerelve Leállító kapcsoló (ha be van szerelve) Szívató (ha be van szerelve) Motorvezérlési szimbólumok és jelentésük  ...
  • Page 110: Üzemanyag Betöltése

    Nagy magasságban történő használat 1524 méter (5000 láb) feletti magasságokban minimum 85-ös oktánszámú (85 AKI/89 FIGYELMEZTETÉS RON) benzin használata elfogadható. MÉRGEZŐ GÁZ VESZÉLYE. A motor kipufogógáza szénmonoxidot tartalmaz, Porlasztóval rendelkező motorok esetén, nagy magasságban beállítás szükséges egy mérgező gázt, amely percek alatt halálos mérgezést okozhat. A a teljesítmény megőrzése érdekében.
  • Page 111 A motor leállítása Megjegyzés: Ha ismételt kísérletek után sem indul be a motor, akkor forduljon a helyi viszonteladójához vagy keresse fel a(z) BRIGGSandSTRATTON.com vagy hívja a 1-800-233-3723 (az Egyesült Államokban). FIGYELMEZTETÉS Az üzemanyag és gőzei rendkívül gyúlékony és robbanásveszélyes anyagok. Szívatórendszer A tűz vagy a robbanás komoly égési sérüléseket vagy halált okozhat.
  • Page 112 Karbantartás ütemezése tartozó területek is előírhatnak. Lépjen kapcsolatba az eredeti gyártóval, kiskereskedővel vagy viszonteladóval a jelen motor kipufogórendszeréhez meghatározott szikrafogó beszerzése érdekében. Az első 5 óra Távolítsa el a felgyűlt hulladékokat a kipufogódob és a henger környékéről. Ellenőrizze • Olajcsere (nem szükséges a Just Check & Add™ modellek esetén) a kipufogódobot, hogy nincsenek-e rajta repedések, korróziós károsodások vagy más sérülések Szerelje le a szikrafogót, ha be van szerelve, és ellenőrizze a sérüléseit vagy 8 óránként vagy naponta...
  • Page 113: Műszaki Adatok

    Levegőszűrő szervizelése tisztítható le Egy Hivatalos Briggs & Stratton szervizállomáson ellenőriztesse és tisztítassa meg a léghűtő rendszert, ahogyan a Karbantartási táblázatban ajánlják. Tárolás FIGYELMEZTETÉS Az üzemanyag és annak kipárolgása rendkívül gyúlékony és robbanékony. A tűz vagy robbanás súlyos égési sérüléseket vagy halált okozhat. FIGYELMEZTETÉS •...
  • Page 114 Garancia Modell: 90000  Kipufogószelep hézag   .004 - .008in (,10 - ,20 mm)  Briggs & Stratton motorgarancia Modell: 093J00  2019. januártól érvényes  Lökettérfogat   9.15ci (150 cc)  Korlátozott jótállás  Furat   2.583in (65,60 mm)  A Briggs & Stratton garantálja, hogy az itt meghatározott garanciaidő alatt díjmentesen Lökethossz   1.75in (44,45 mm)  megjavít minden anyaghibás, gyártási hibás vagy egyszerre anyag- és gyártási hibás alkatrészt.
  • Page 115 Nincs szükség termékregisztrációra a Briggs & Stratton márkájú termékek garanciajogának érvényesítéséhez.  A garanciájáról  Ez a garancia csak a motorral kapcsolatos anyag- és/vagy gyártási hibákra vonatkozik, nem pedig annak a berendezésnek a cseréjére vagy árának visszatérítésére, amelyre az illető motor fel van szerelve. A normál karbantartáshoz szükséges anyagokra, teljesítménynövelő...
  • Page 116: Sicurezza Dell'operatore

    Simboli indicanti rischio e relativi Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Tutti i diritti riservati. significati Questo manuale contiene norme di sicurezza importanti per prevenire ogni rischio Informazioni di sicurezza Prima di usare o riparare associato al motore Contiene inoltre istruzioni sull’uso e la manutenzione corretta relative ai rischi che l’unità, leggere e comprendere del motore.
  • Page 117: Funzioni E Comandi

    • Non inclinare il motore o l’attrezzatura al punto da provocare la fuoriuscita del carburante. AVVERTENZA • Non aprire la valvola dell’aria del carburatore per arrestare il motore. Le parti rotanti possono venire a contatto e trascinare mani, piedi, capelli, •...
  • Page 118: Funzionamento

    Comando acceleratore (se presente)  A   SAE 30 -  Al di sotto di 40 °F (4 °C) l’uso di SAE 30 avrà come conseguenza un avvio difficile.  Comando dell’aria (se presente)  B   10W-30 -  Al di sopra di 80 °F (27 °C) l’uso di 10W-30 può causare maggiore Valvola di chiusura del carburante (se prevista) consumo di olio.
  • Page 119 Determinare il sistema di avviamento Quando si rabbocca il carburante Prima di avviare il motore, è necessario identificare il tipo di sistema di avviamento. Il • Spegnere il motore e lasciarlo raffreddare per almeno 2 minuti prima di rimuovere motore è equipaggiato da uno dei seguenti tipi. il tappo del carburante.
  • Page 120: Programma Di Manutenzione

    Manutenzione AVVERTENZA NOTA Se durante la manutenzione il motore viene capovolto, il serbatoio del carburante, se montato sul motore, deve essere vuoto e il lato della candela deve Il ritorno rapido del cavo di avviamento (contraccolpo) strapperà la mano e il braccio essere verso l'alto.
  • Page 121: Manutenzione Della Candela

    • Sostituire la candela • Sostituire il filtro dell'aria AVVERTENZA • Sostituire il pre-filtro (se presente)  Il carburante e i suoi vapori sono estremamente infiammabili ed esplosivi.  • Manutenzione del sistema di raffreddamento  Incendi ed esplosioni possono provocare gravi ustioni o morte.   •...
  • Page 122 Rimuovere l'elemento in schiuma (C, Figura 17). Effettuare il rimessaggio con il motore in piano (posizione operativa normale). Riempire il serbatoio (A, Figura 20) di carburante. Per consentire l’espansione del carburante, non Lavare l'elemento in schiuma (C, Figura 17) se previsto, con detergente liquido e riempire oltre il collo del serbatoio (B). ...
  • Page 123: Garanzia

    danni incidentali o indiretti, per cui le limitazioni sopra riportate potrebbero non applicarsi Modello: 100000  al vostro caso. La presente garanzia concede all’utente specifici diritti legali e lo stesso  4  Alesaggio   2.688 in (68,28 mm)  potrebbe avere altri diritti che variano da stato a stato o da Paese a Paese  . ...
  • Page 124 Parti combinate o gruppi quali frizioni, trasmissioni, attrezzature di controllo, ecc., non forniti da Briggs & Stratton;  Surriscaldamento causato da residui d’erba, sporcizia e detriti o nidi di roditori che tappano o intasano le alette di raffreddamento o l’area del volano o dall’azionamento del motore senza ventilazione sufficiente; ...
  • Page 125 Ыстық бөлік қаупі  Шу қаупі — Ұзақ қолданғанда құлақ Авторлық құқық © Briggs & Stratton корпорациясы, Милуоки, Висконсин, АҚШ. қорғанысын таққан жөн.  Барлық құқықтары қорғалған. Лақтырылған нысан Жарылыс қаупі  Бұл нұсқаулықта қозғалтқыштарға қатысты қауіп-қатерлер және олардың алдын қаупі — Көз қорғанысын алу...
  • Page 126 Техникалық қызмет көрсету үшін құрылғыны еңкейткен кезде • Қолдарыңыз бен аяқтарыңызды айналатын бөлшектерден аулақ ұстаңыз. • Техникалық қызмет көрсету үшін құрылғыны еңкейту керек болған кезде • Шашыңыз ұзын болса, буып қойыңыз және әшекейлерді шешіп қойыңыз. жанармай багы (қозғалтқышқа орнатылған болса) бос болуы керек, әйтпесе, •...
  • Page 127 Дроссель (бар болса)  A   SAE 30 -  40°F-тен (4°C) төмен температурада SAE 30 қолданылса, қозғалтқышты оталдыру қиын болады.  Жанармай беруді тоқтату клапаны (бар болса)  10W-30 -  80°F-тен (27°C) жоғары температурада 10W-30 түріндегі май  B  Тоқтату ауыстырып қосқышы (бар болса) қолданылса, ол шамадан тыс жұмсалуы мүмкін. Май деңгейін жиі тексеріп Қосымша...
  • Page 128 Жанармай қосу нұсқауларына сәйкес орнатыңыз. Түтін дабылдары көміртегі монооксиді газын анықтай алмайды. Суретті қараңыз: 7 • Бұл өнімді үйлерде, гараждарда, төлелерде, еден астындағы бос жерде, қалқаларда немесе басқа жартылай жабық жерлерде ҚОЛДАНБАҢЫЗ, тіпті ауа айналуы үшін желдеткіштерді қолдану немесе есік пен терезелерді ашып қою...
  • Page 129: Техникалық Қызмет Көрсету

    Қозғалтқышты өшіру Жабдықталған болса, дроссельді басқару құралын (B, суреті 8) FAST (ЖЫЛДАМ) күйіне жылжытыңыз. Қозғалтқышты FAST (ЖЫЛДАМ) күйінде жұмыс істетіңіз. ЕСКЕРТУ Дроссельді басқару құралын (F, суреті 11) CLOSED (ЖАБЫҚ) күйіне жылжытыңыз. Жанармай мен оның буы өте жанғыш және жарылғыш. Өрт шығып немесе жарылыс болып, қатты күйіп қалу не өліп кету мүмкін. Ескертпе: Әдетте...
  • Page 130 көрсету жұмыстарын зауыт өкілеттік берген дилер атқаруы тиіс. Шығатын газ • Бәсеңдеткішке, қозғалтқыш цилиндріне және тілімшелерге тимес бұрын, олар мөлшерін басқару мәлімдемелерін қараңыз. салқындағанша күтіңіз. • Бәсеңдеткіш пен цилиндр маңынан жиналған қалдықтарды алып тастаңыз. Техникалық қызмет көрсету кестесі • Калифорнияның ортақ ресурстар кодексінің 4442 бабына сәйкес қозғалтқыштың...
  • Page 131: Ақаулықтарды Жою

    Май деңгейін өлшейтін өзекті орнатып бекітіңіз (A, суреті15). Бұл қозғалтқышты ауамен салқындатылады. Кір не қалдықтар ауа ағынына кедергі жасап, қозғалтқыштың қызып кетуіне себеп болуы мүмкін. Оның салдарынан Май өзегін шығарып алып, май деңгейін тексеріңіз. Дұрыс май деңгейі өзектің қозғалтқыш өнімділігі төмендеп, қызмет мерзімі қысқарады. толық...
  • Page 132  Қозғалтқыш пен қозғалтқыш бөлшектеріне техникалық қызмет көрсету Модель: 80000  жұмыстарын Briggs & Stratton компаниясының Өкілетті қызмет көрсетушісіне тапсырған жөн.  Зәкірдің ауа аралығы   .006 - .014дюйм (,15 - ,36 мм)  Номиналды қуат мөлшерлері: Барлық бензин қозғалтқыштары модельдерінің Кіріс клапан саңылауы   .004 - .008дюйм (,10 жалпы...
  • Page 133  2     Қосалқы қуат көзінің орнына негізгі қуат көзі ретінде қолданылатын жабдықтағы қозғалтқыштарға немесе коммерциялық мақсатта 25 миля/ сағат жылдамдығынан асатын фургондарда қолданылатын резервтік генераторларға, жарыстарда немесе коммерциялық не жалға берілетін тректерде қолданылатын қозғалтқыштарға кепілдік берілмейді.   3     Резервтік генераторларда орнатылған Vanguard: 24 ай тұтынушылық пайдалану, коммерциялық...
  • Page 134: Operatoriaus Sauga

    Svaidomų objektų pavojus Sprogimo pavojus  – naudokite akių apsaugos © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA (JAV). Visos teisės priklauso priemones.  autoriams. Šioje instrukcijoje yra saugumo informacija apie pavojus ir riziką, kuriuos kelia varikliai ir Nušalimo pavojus  Atatrankos pavojus  kaip jų...
  • Page 135: Funkcijos Ir Valdikliai

    • Saugokite atokiai nuo krosnių, viryklių, vandens šildytuvų ar kitų buitinių prietaisų su atvirais dujų degikliai arba kitų uždegimo šaltinių, nes jie gali uždegti degalų ĮSPĖJIMAS garus. Varikliams veikiant išskiriama šiluma. Variklio dalys, ypač duslintuvas, labai įkaista. Prisilietus galima stipriai nudegti . Gali užsiliepsnoti degios šiukšlės, pavyzdžiui, lapai, žolė, krūmai ir kt.
  • Page 136 • Žr. skyrių Specifikacijos, kuriame nurodyta alyvos talpa. Variklio apsukos – ĮJUNGTAS / IŠJUNGTAS  SUSTABDYTOS  PASTABA Variklis iš „Briggs & Stratton“ gamyklos pristatomas be alyvos. Įrangos gamintojai arba pardavėjai galėjo pripilti alyvos į variklį. Prieš pirmą kartą užvesdami variklį, būtinai patikrinkite alyvos lygį ir pripilkite alyvos, kaip nurodyta šioje naudojimo Variklio užvedimas Variklio užvedimas –...
  • Page 137 indikatorius (C). Nepildykite bako daugiau nei iki degalų lygio indikatoriaus apačios (D). „ReadyStart“® Sistema Užsukite degalų bako dangtelį. Patikrinkite variklio alyvą. Žr. skyrių Alyvos lygio tikrinimas . Variklio užvedimas ir išjungimas Jeigu yra įrangos pavaros valdytuvai, įsitikinkite, kad jie atjungti. Degalų...
  • Page 138: Techninė Priežiūra

    Kuro siurblio sistema Prieš atlikdami reguliavimo arba remonto darbus: • Atjunkite uždegimo žvakės laidą ir laikykite jį atokiai nuo uždegimo žvakės. Patikrinkite variklio alyvą. Žr. skyrių Alyvos lygio tikrinimas . • Atjunkite akumuliatorių (varikliuose su elektriniu užvedimu). Jeigu yra įrangos pavaros valdikliai, įsitikinkite, kad jie atjungti. •...
  • Page 139: Variklio Alyvos Keitimas

    Išmetimo sistemos techninė priežiūra Ištraukite lygio matuoklį (A, pav. 15) ir nušluostykite jį švaria šluoste. Lėtai pilkite alyvą į variklio alyvos įpylimo angą (C, pav. 15) Neperpilkite. Pripylę alyvos, vieną minutę palaukite ir patikrinkite alyvos lygį. ĮSPĖJIMAS Įstatykite ir priveržkite lygio matuoklį (A, pav. 15). Veikiant varikliui, išskiriama šiluma.
  • Page 140: Trikčių Šalinimas

    Modelis: 90000  Nešvarumus nuo oro įsiurbimo srities pašalinkite šepetėliu arba sausa šluoste. Jungtys, spyruoklės ir kitos variklio dalys turi būti švarios. Uždegimo žvakės tarpelis   .020 col. (,51 mm)  Duslintuvas ir plotas aplink jį turi būti švarūs. Uždegimo žvakės sukimo momentas   180 sv.-col. (20 Nm)  Alyvos aušintuvo briaunos turi būti švarios. Oro tarpelis tarp indukcinės ritės / smagračio ...
  • Page 141 gamybos ir pajėgumo apribojimų „Briggs & Stratton“ gali pakeisti variklį galingesniu priskirtas komercijos tikslais naudojamų variklių kategorijai ir jam bus taikoma atitinkama varikliu. garantija.  Garantija Išsaugokite pirkimą patvirtinantį čekį. Jeigu garantinio laikotarpio metu, kai Jums prireikia garantinių paslaugų, nepateiksite čekio, įrodančio pirmo pirkimo datą, garantinis laikotarpis bus skaičiuojamas nuo gaminio pagaminimo datos.
  • Page 142  IEVĒRĪBAI  norāda uz situāciju, kas var izraisīt preces bojājumu.  Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Visas tiesības ir Bīstamības simboli un to nozīme rezervētas. Drošības informācija par Pirms sākat strādāt ar Šajā rokasgrāmatā ir aprakstīta informācija par drošību, lai pasargātu jūs no briesmām bīstamām situācijām, kuru šo iekārtu vai tās apkopi, un riska, kuri pastāv saskarē...
  • Page 143 • Ja dzinējs pārplūst, iestatiet gaisa vārstu (ja uzstādīts) pozīcijā OPEN / RUN (ATVĒRTS/DARBINĀT), pārslēdziet droseli (ja uzstādīta) pozīcijā FAST (ĀTRI) un iedarbiniet, līdz dzinējs sāk darboties. BRĪDINĀJUMS Rotējošas daļas var pieskarties vai sapīties ar rokām, kājām, matiem, apģērbu Strādājot ar iekārtu vai piederumiem.
  • Page 144 Degvielas vārsts (ja ierīkots)  C   5W-30  Apstādināšanas slēdzis (ja ierīkots)  D   Sintētiskā 5W-30  Degvielas pumpītis (ja ierīkota)  E  ®  Vanguard   Synthetic 15W-50  Dzinēja vadības simboli un to nozīme Eļļas līmeņa pārbaude un uzpilde Dzinēja ātrums - ĀTRS  Dzinēja ātrums - LĒNS  Skatīt attēlu: 6 Pirms eļļas pārbaudes vai papildināšanas •...
  • Page 145 • Uzpildiet degvielu tikai ārpus telpām vai labi vedināmā vietā. • Gaisa vārsta sistēma. Sistēmai ir gaisa vārsts, kas jāizmanto, lai iedarbinātu zemā temperatūrā. Daži modeļi var būt aprīkoti ar gaisa vārsta vadību, kamēr • Uzmanieties, lai degviela nesāktu pārplūst no degvielas tvertnes. Lai degviela citiem var būt apvienota gaisa vārsta/droseles vadība.
  • Page 146: Apkopes Grafiks

    Piezīme: Ja motors neiedarbojas pēc atkārtotiem mēģinājumiem, sazinieties ar vietējo pārstāvi vai apmeklējiet BRIGGSandSTRATTON.com , vai zvaniet 1-800-233-3723 BRĪDINĀJUMS (ASV). Nejauša dzirksteļošana var izraisīt uguni vai elektriskās strāvas triecienu. Nejauša iedarbināšana var izraisīt iesprūšanu, locekļu zaudēšanu vai plēstas Degvielas sūknīša sistēma brūces.
  • Page 147 Veiciet aizdedzes sveces apkopi. Skatīt attēlu 13 BRĪDINĀJUMS Pārbaudiet atstarpi (A, Attēls 13) ar stieples kalibru (B) Ja ir nepieciešams, iestatiet Kad jūs iztecināt eļļu no augšējās eļļas uzpildes šļūtenes, degvielas tvertnei jābūt atstarpi Ievietojiet un pievelciet aizdedzes sveci ar ieteikto griezes momentu Par tukšai;...
  • Page 148: Bojājumu Novēršana

    Apkope dzesēšanas sistēmai Modelis: 80000  Iekšējais diametrs   2.362 in (60 mm)  Virzuļa gājiens   1.75 in (44,45 mm)  BRĪDINĀJUMS Darbojoties motors uzkarst. Dažas motora daļas, piemēram, slāpētājs, var ļoti Eļļas ietilpība   15 oz (,44 L)  sakarst. Aizdedzes sveces sprauga   .020 in (,51 mm)  Saskares gadījumā var rasties smagi apdegumi. Aizdedzes sveces pievilkšanas moments   180 lb-in (20 Nm) ...
  • Page 149  Dzinēja un dzinēja daļu visa veida apkopes un servisa veikšanai iesakām vērsties pie pirms 2017. gada jūlija, 24 mēneši patērētāja lietošanai, 24 mēneši komerciālai jebkura Briggs & Stratton autorizēta pārstāvja.  lietošanai.   4     Austrālijā — Mūsu precēm ir garantija,kas nav izslēdzama saskaņā ar Austrālijas Patērētāju likumu.
  • Page 150   Опасност од шок    Опасност од токсични испарувања  Авторски права © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Сите права се задржани.     Овој прирачник содржи информации за безбедност со цел да ве извести за опасностите и ризиците поврзани со моторите и како да ги избегнете. Исто  ...
  • Page 151 • Ако моторот се превергла, поставете го саухот (ако има) во позиција OPEN / • Делови што се директно споени со опремата, како што се, но не само сечива, RUN, поставете го регулаторот на гас (ако има) во позиција FAST и верглајте ротори, макари, запчаници...
  • Page 152 Резервоар за гориво и капаче ® масло. За опрема која работи на високи температури, Vanguard   15W-50 синтетичкото масло обезбедува најдобра заштита.  Филтер за воздух Рачка на кабелот за стартување   Шипка за контрола на масло Придушувач, заштитник на придушувачот (ако има), Блокатор на искри (ако има) Решетка...
  • Page 153 гориво или брендот. Овој мотор е сертифициран да работи на бензин. Системот за контрола на емисиите за овој мотор е EM (Измени на моторот). Системите за контрола на емисијата за мотори со електронско вбризгување гориво се ECM ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ (модул за контрола на моторот), MPI (вбризгување од повеќе отвори), и доколку се опремени...
  • Page 154 ИЗВЕСТУВАЊЕ За да го продолжите векот на траење на стартерот, применувајте кратки циклуси на стартување (најмногу пет секунди). Почекајте ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ една минута меѓу циклусите на стартување. Брзото повлекување на кабелот за вклучување (повратен удар) ќе ги повлече Забелешка: Ако моторот не се вклучи по неколку обиди, контактирајте со вашиот вашата...
  • Page 155 Сервисирање на издувниот систем • Не го удирајте замаецот со чекан или тврд предмет затоа што покасно може да се затвори при работа. При тестирање за искра: ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ • Користете одобрен уред за испитување на свеќичката. Моторите што работат предизвикуваат топлина. Деловите во моторот, •...
  • Page 156: Решавање Проблеми

    Сервисирање на системот за ладење Додавање масло ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ • Проверете дали моторот е нивелиран. Моторите што работат предизвикуваат топлина. Деловите во моторот, • Исчистете го просторот за полнење масло од отпадоци. особено придушувачот, стануваат многу жешки. • Видете ја секцијата со Спецификации за капацитет на маслото. При...
  • Page 157 За помош, контактирајте со вашиот локален трговец или одете на Резервни делови - BRIGGSandSTRATTON.com или јавете се на 1-800-233-3723 (во САД). Модел: 80000, 90000, 093J00, 100000  Спецификации Филтер за воздух, претходно чистење (види Фигура 18)   594055  Масло - SAE 30   100113  Свеќичка (Модел 80000, 90000, 093J00)   692051  Модел: 80000  Свеќичка...
  • Page 158 1, 2, 3 80004537 (Рев. F)   Стандардни гарантни услови     Потрошувачка употреба - 24 месеци Комерцијална употреба - 3 месеци  1    Овие се нашите стандардни гарантни услови, но повремено може да има и дополнителна гарантна покриеност што не е утврдена за време на изданието.
  • Page 159: Recycling-Informatie

    Gevarensymbolen en hun betekenis Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Alle rechten Veiligheidsinformatie over Zorg dat u de voorbehouden. gevaren die tot persoonlijk gebruiksaanwijzing hebt letsel kunnen leiden.  gelezen en begrepen voordat Deze handleiding bevat veiligheidsinformatie om u bewust te maken van de gevaren en u de eenheid bedient of risico’s die verband houden met motoren, evenals hoe deze te voorkomen.
  • Page 160 • Als de motor verzuipt, zet de choke (indien aanwezig) in de stand OPEN/ DRAAIEN, zet de gashendel (indien aanwezig) in de stand SNEL en start de motor totdat deze aanslaat. WAARSCHUWING Handen, voeten, haren, kleding of accessoires kunnen tegen ronddraaiende Tijdens het bedienen van de apparatuur onderdelen aan komen of er tussen beklemd raken.
  • Page 161: Brandstof Bijvullen

    Luchtinlaatrooster   Gashendel (indien aanwezig)  A   SAE 30:  Onder 40 °F (4 °C) leidt het gebruik van SAE 30 tot problemen bij Choke (indien aanwezig) het starten.  Brandstof kraan (indien aanwezig)  B   10W-30: Boven 80 °F (27 °C) kan het gebruik van 10W-30 leiden tot een hoger olieverbruik.
  • Page 162: De Motor Starten En Stoppen

    OPGEPAST Deze motor werd door Briggs & Stratton zonder olie op transport gezet. Voordat u de motor start, moet u de motor met olie vullen volgens de WAARSCHUWING instructies in deze handleiding. Als u de motor zonder olie start, zal deze Brandstof en brandstofdampen zijn uiterst brandbaar en explosief.
  • Page 163 OPGEPAST Als de motor tijdens het onderhoud wordt gekanteld, moet de brandstoftank leeg zijn en moet de bougiekant omhoog wijzen. Als de benzinetank niet leeg is of als de motor een andere kant op wordt gekanteld, kan starten lastig WAARSCHUWING worden omdat het luchtfilter en/of de bougie dan vervuild kan zijn door olie of Wanneer het startkoord zich snel terugtrekt (terugslag), worden uw hand en arm benzine.
  • Page 164: Motorolie Verversen

    • Wanneer u de olie aftapt uit de bovenste olievulbuis moet de brandstoftank leeg Vaker reinigen onder stoffige omstandigheden of wanneer zich veel zwevend zijn, anders kan er brandstof lekken, wat kan leiden tot brand en explosie.  vuil in de omgeving bevindt. •...
  • Page 165: Problemen Oplossen

    Motorolie Open het deksel (B, figuur 18).  Ververs de motor olie als de motor nog warm is. Zie het hoofdstuk Olie verversen . Verwijder de oliefilter (C, figuur 18).  Voor Just Check & Add™- modellen, is olieverversen niet nodig. Verwijder het voorfilter (E, figuur 18), indien aanwezig, van het filter. Tik het filter Problemen oplossen voorzichtig op een hard oppervlak om het vuil los te maken.
  • Page 166 1, 2, 3 Serviceonderdelen -  Standaardvoorwaarden voor de garantie     Model: 80000, 90000, 093J00, 100000  Particulier gebruik - 24 maanden Commercieel gebruik - 12 maanden  Serviceonderdeel    Onderdeelnummer   Alle overige motoren  Luchtfilter van schuimrubber (zie afbeelding 17)   799579  Particulier gebruik - 24 maanden Luchtfilter van papier (zie afbeelding 18)   593260 ...
  • Page 167 onze “dealer locator” kaart op www.BRIGGSsandSTRATTON.COM of door te bellen naar 1-800-233-3723 (in de VS).  80004537 (Rev. F) ...
  • Page 168 Faresymboler og betydningen av disse Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Alle rettigheter Informasjon om sikkerhet Les og forstå forbeholdt. som gjelder farer brukerhåndboken før du som vil kunne føre til bruker eller vedlikeholder Denne håndboken inneholder sikkerhetsinformasjon som gjør deg oppmerksom på personskader. ...
  • Page 169: Funksjoner Og Kontroller

    • Motoren eller maskinen må IKKE veltes i en vinkel der drivstoff kan renne ut. • Dekslene må alltid sitte på plass når maskinen er i bruk. • Motoren må ikke stanses ved å kvele forgasseren. • Hold hender og føtter borte fra roterende deler. •...
  • Page 170 Symboler for motorkontroller og deres Kontrollere og fylle på olje betydning Se Figur: 6 Før du kontrollerer eller fyller på olje Motorhastighet - HURTIG  Motorhastighet - SAKTE  • Sørg for at motoren står vannrett. • Rengjør området hvor olje fylles på for alt av rusk og urenheter. •...
  • Page 171 Rengjør flatene omkring tanklokket for smuss og  rusk. Ta av drivstofflokket ® ReadyStart System Fyll drivstofftank (A, Figur 7) med drivstoff. For å kunne gi plass til å la drivstoffet utvide seg, fyll ikke til over bunnen på   drivstofftankhalsen (B). Noen Sjekk motoroljen.
  • Page 172 Trykk på den røde primeren (F, Figur 12) tre (3) ganger. • Slå aldri på svinghjulet med en hammer eller en annen hard gjenstand da svinghjulet kan sprekke senere under drift. Merk: Det er som regel ikke nødvendig å prime når man starter en varm motor. Testing av gnist: Merk: Hvis du presser primeren for mange ganger, vil drivstoffet drukne motoren og det vil bli vanskelig å...
  • Page 173 Vedlikehold av eksossystemet Hell oljen sakte i motoroljepåfyllingen (C, Figur 15). Ikke overfyll. Etter å ha fylt på olje, vent ett minutt og sjekk oljenivået. Sett inn og stram peilepinnen (A, Figur 15). ADVARSEL Ta ut peilepinnen og sjekk oljenivået. Riktig oljenivå er øverst på full-indikatoren (B, Figur 15) på...
  • Page 174 Sjekk at oljekjølerribbene, hvis montert, er frie for smuss og rusk. Modell: 90000  Rusk kan samle seg over tid i sylinderens kjøleribber og føre til at motoren Klaring for inntaksventil   .004 - .008 in (,10 - ,20 mm)  overopphetes. Rusket kan ikke fjernes uten at motoren delvis demonteres. Be et autorisert Briggs &...
  • Page 175 Briggs & Stratton-motorgaranti eventuelt er montert på. Rutinemessig vedlikehold, trimming, justeringer eller normal slitasje dekkes ikke av denne garantien. Garantien er heller ikke gyldig hvis motoren Gyldig fra januar 2019  er blitt endret eller modifisert eller hvis motorens serienummer er ødelagt eller fjernet. Denne garantien dekker ikke skader på...
  • Page 176: Bezpieczeństwo Operatora

     UWAGA  sygnalizuje sytuację, która może spowodować uszkodzenie produktu.  Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Wszystkie prawa Symbole zagrożeń i ich znaczenia zastrzeżone. Informacje Przed serwisowaniem Niniejsza instrukcja zawiera informacje dotyczące bezpieczeństwa, mające na celu bezpieczeństwa dotyczące urządzenia należy zapoznać uświadomienie użytkownikowi zagrożeń...
  • Page 177: Budowa I Elementy Obsługowe

    • W przypadku zalania silnika ustawić manetkę ssania (jeśli jest na wyposażeniu) • Części składowe urządzenia, takie jak ostrza, wirniki, koła pasowe, koła w pozycji OTWARCIA/URUCHAMIANIA (OPEN/RUN), przesunąć dźwignię łańcuchowe itd., należy zamocować w bezpieczny sposób. przepustnicy (jeśli jest na wyposażeniu) do pozycji SZYBKO (FAST) i spróbować uruchomić...
  • Page 178 Uchwyt uruchamiania linką Prętowy wskaźnik poziomu oleju Tłumik, osłona tłumika (jeśli znajduje się na wyposażeniu), chwytacz iskier (jeśli znajduje się na wyposażeniu) Kratka wlotu powietrza Sterowanie przepustnicą (jeśli znajduje się na wyposażeniu) Manetka ssania (jeśli znajduje się na wyposażeniu) Zawór odcinający paliwo (jeśli znajduje się na wyposażeniu) Wyłącznik (jeśli znajduje się...
  • Page 179: Uzupełnianie Paliwa

    to ECM (moduł sterowania silnikiem), MPI (wtrysk wielopunktowy) oraz O2S (czujnik tlenu), jeżeli jest stosowany. OSTRZEŻENIE ZAGROŻENIE TRUJĄCYM GAZEM. Gazy spalinowe z silnika zawierają tlenek Zastosowanie na dużej wysokości węgla – trujący gaz, który w ciągu kilku minut może spowodować śmiertelne Na wysokościach powyżej 1524 metrów (5000 stóp), dopuszczalna jest benzyna co zatrucie.
  • Page 180 UWAGA Aby przedłużyć żywotność rozrusznika, należy stosować krótkie cykle rozruchu (maks. pięć sekund). Pomiędzy cyklami rozruchu zawsze odczekać jedną OSTRZEŻENIE minutę. Gwałtowne szarpnięcie linki rozrusznika (odrzut) pociągnie rękę do silnika szybciej, Uwaga: Jeśli po kilku próbach silnik nie zostanie uruchomiony, należy skontaktować niż...
  • Page 181: Harmonogram Konserwacji

    Serwis układu wydechowego • Nie wolno uderzać w koło zamachowe młotkiem lub innymi twardymi przedmiotami, ponieważ koło może później rozpaść się w czasie pracy silnika. Podczas sprawdzania iskry OSTRZEŻENIE • Użyć atestowanego testera świec zapłonowych. Pracujący silnik wytwarza ciepło. Części silnika, szczególnie tłumik, •...
  • Page 182: Rozwiązywanie Problemów

    Dodawanie oleju UWAGA Do czyszczenia silnika nie wolno stosować wody. Woda może zanieczyścić układ paliwowy. Do czyszczenia silnika stosować szczotkę lub suchą • Upewnić się, że silnik jest wypoziomowany. szmatkę. • Oczyścić obszar wlewu oleju z wszelkich zanieczyszczeń. • Ilości oleju podano w części Dane techniczne . Silnik jest chłodzony powietrzem.
  • Page 183 (Society of Automotive Engineers), a otrzymana moc znamionowa została uzyskana Model: 80000  zgodnie z wymaganiami normy SAE J1995. Wartości momentu obrotowego zostały określone przy prędkości obrotowej 2600 obr./min w przypadku tych silników, które Szczelina powietrzna cewki   .006 - .014 in (,15 - ,36 mm)  mają...
  • Page 184 przed lipcem 2017: zastosowanie konsumenckie: 24 miesiące, zastosowanie komercyjne: 24 miesiące.   4     W Australii nasze produkty są objęte gwarancjami, których zgodnie z australijskim prawem konsumenckim nie można wyłączyć. Użytkownikowi przysługuje wymiana urządzenia lub zwrot pieniędzy w razie poważnej awarii oraz odszkodowanie z tytułu wszelkich innych dostatecznie przewidywalnych strat i szkód.
  • Page 185 Símbolos de Segurança e Respectivos Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, EUA. Todos os direitos Significados reservados. Informação de segurança Deve ler e compreender o Este manual contém informações de segurança para o informar dos perigos e riscos sobre perigos que podem Manual do Utilizador antes associados à...
  • Page 186 • Se o motor estiver afogado, coloque o estrangulador (se instalado) na posição OPEN/RUN (ABERTO/EM FUNCIONAMENTO), ponha a válvula reguladora (se instalada) na posição FAST (RÁPIDO) e acione-o até o motor começar a ADVERTÊNCIA funcionar. As peças rotativas podem tocar ou prender as mãos, pés, cabeça, roupa ou acessórios.
  • Page 187 Grelha de admissão de ar   Controlo da válvula reguladora (se instalado)  A   SAE 30 -  Abaixo de 40 °F (4 °C) a utilização de SAE 30 irá resultar num Afogador (se instalado) arranque complicado.  Válvula de corte de combustível (se instalada)  B   10W-30 - ...
  • Page 188 espaços e aí permanecer durante horas, mesmo depois de este produto ter sido desligado. ADVERTÊNCIA • SEMPRE posicione este produto a favor do vento e aponte o escape do motor O combustível e os seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos. para longe de espaços ocupados.
  • Page 189: Plano De Manutenção

    Se o produto estiver equipado com uma alavanca de parada do motor (C, Figura Controlo do acelerador, se instalado: Mova o controlo do acelerador (B, Figura 10), segure a alavanca de parada do motor contra o pegador. 8, 12) para a posição STOP (PARADO). Arranque manual, se instalado: Segure firmemente o pegador do cabo de Chave de arranque elétrico, se instalada: Gire a chave de arranque elétrico arranque (G, Figura 8).
  • Page 190 • Trocar o óleo do motor (não é necessário nos modelos Just Check & Add™ ) • Manutenção do sistema de escape ADVERTÊNCIA  O combustível e os seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.  Anualmente  Um incêndio ou explosão podem causar queimaduras graves ou morte.  •...
  • Page 191: Resolução De Problemas

    Filtro de ar de espuma Nota: Alguns modelos têm um depósito de combustível para armazenamento vertical que permitirá que o motor se incline para manutenção ou armazenamento (C, Ver Figura: 17 Figura 19). Não armazene na posição vertical com o depósito de combustível cheio Levante a tampa (B, Figura 17).
  • Page 192 responsabilidade por danos incidentais ou consequentes é excluída na medida em que Modelo: 100000  a exclusão seja permitida por lei. Alguns estados ou países não permitem limitações quanto à duraçãode uma garantia implícita e alguns estados e países não permitem a Cilindrada ...
  • Page 193 sujidade que tenha penetrado no motor devido a deficiências na manutenção ou montagem do purificador de ar;  golpe num objecto provocado pela lâmina de corte de um cortador de relva rotativo, adaptadores de lâminas soltos ou mal montados, rotores, ou outros dispositivos acoplados à...
  • Page 194 Simboluri de pericol şi explicaţia Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, SUA. Toate drepturile acestora rezervate. Informaţii de siguranţă Citiţi şi înţelegeţi manualul de Acest manual conţine informaţii de siguranţă pentru a vă avertiza cu privire la pericolele despre pericolele care pot utilizare înainte de a folosi sau şi riscurile asociate motoarelor şi pentru a vă...
  • Page 195 • Dacă motorul se „îneacă”, setaţi şocul (dacă este prevăzut) în poziţia OPEN/RUN (deschidere/funcţionare), deplasaţi acceleraţia (dacă este prevăzută) în poziţia FAST (rapid) şi acţionaţi manivela până la pornirea motorului. AVERTISMENT Când utilizaţi echipamentul Piesele aflate în mişcare pot intra în contact cu sau pot prinde mâinile, •...
  • Page 196 Tobă de eşapament, apărătoare tobă de eşapament (dacă este prevăzută), dispozitiv parascântei (dacă este prevăzut) Grilă intrare aer Manetă de acceleraţie (dacă este prevăzută) Şoc (dacă este prevăzut) Robinet de închidere a combustibilului (dacă este prevăzut) Comutator de oprire (dacă este prevăzut) Amorsă...
  • Page 197: Pornirea Şi Oprirea Motorului

    În cazul motoarelor cu carburator, pentru menţinerea performanţelor este necesară • Utilizaţi acest produs NUMAI în exterior la distanţă mare faţă de ferestre, uşi reglarea pentru altitudine înaltă. Utilizarea fără aceste reglaje va conduce la scăderea şi orificii de ventilaţie, pentru a reduce riscul ca monoxidul de carbon să se performanţelor, la sporirea consumului de combustibil şi la intensificarea emisiilor.
  • Page 198 Rotiţi robinetul de închidere a combustibilului (A, Figura 8), dacă este prevăzut, în Comutator de oprire, dacă este prevăzut: Deplasaţi comutatorul de oprire (D, poziţia DESCHIS (OPEN). Figura 9, 11, A, Figura 12) în poziţia OPRIT (OFF). Deplasaţi comanda de acceleraţie (B, Figura 8), dacă este prevăzută, în poziţia Manetă...
  • Page 199: Întreţinerea Filtrului De Aer

    Schimbați uleiul de motor • Curăţaţi filtrul de aer Consultați Figura: 14, 15, 16  • Curăţaţi prefiltrul (dacă este prevăzut) La fiecare 50 de ore sau anual AVERTISMENT • Schimbarea uleiului de motor (nu este necesară la modelele Just Check & Add™ )  Combustibilul şi vaporii săi sunt foarte inflamabili şi explozivi.  •...
  • Page 200: Remedierea Defecţiunilor

    Filtru de aer din burete Notă: Unele modele au un rezervor de combustibil pentru depozitare verticală, care va permite înclinarea motorului pentru întreţinere sau depozitare (C, Figura 19). Consultaţi figura: 17 Nu depozitaţi în poziţie verticală dacă rezervorul de combustibil a fost umplut până Deschideţi capacul (B, Figura 17).
  • Page 201 garanții implicite, iar unele state sau țări nu permit excluderea sau limitarea daunelor Model: 100000  accidentale sau rezultate pe cale de consecință, astfel încât este posibil ca limitările ți excluderile mai sus menționate să nu se aplice în cazul dumneavoastră. Această Capacitate cilindrică ...
  • Page 202 rotoarelor sau altor dispozitive montate pe arborele cotit, sau strângerea excesivă a curelei trapezoidale;  piese sau ansamble asociate care nu sunt furnizate de Briggs & Stratton, precum ambreiaje, transmisii, comenzi ale echipamentului;  supraîncălzirea din cauza ierbii tăiate, noroiului, reziduurilor sau cuiburilor de rozătoare care astupă...
  • Page 203: Информация Об Утилизации

        Слово «ВНИМАНИЕ» указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не Copyright © Корпорация Briggs & Stratton, Milwaukee, WI, USA. Все права избежать, может привести к получению травмы малой или средней тяжести.  сохраняются.  Слово «ПРИМЕЧАНИЕ» указывает на ситуацию, которая может привести к повреждению...
  • Page 204 • Храните топливо вдали от источников искр, открытого огня, зажженных если при этом используются вентиляторы или открыты окна и двери для горелок и других источников возгорания. вентиляции. В этих местах угарный газ может быстро накапливаться и надолго задерживаться, даже после выключения оборудования. •...
  • Page 205 Рекомендации по использованию • Запасные детали должны быть такой же конструкции и устанавливаться на то же самое место, что и первоначальные детали. Использование масла неоригинальных запасных частей может стать причиной ухудшения работы, повреждения оборудования и травмирования людей.  Количество масла: смотрите раздел Технические данные.  •...
  • Page 206: Заправка Топливом

    Долив масла Запуск двигателя В случае низкого уровня масла медленно долейте масло в маслозаливную горловину двигателя (C, Рис. 6). Не допускайте переполнения. После залива масла подождите одну минуту и проверьте уровень масла. ОСТОРОЖНО Быстрое втягивание пускового троса (обратный ход) может притянуть Установите...
  • Page 207: Техническое Обслуживание

    Для запуска двигателя выполните инструкции, относящиеся к вашему типу Запуск при наличии стартера. Поверните ключ электрического стартера в системы запуска. положение ВКЛ. / ПУСК (ON / START). Примечание: Оборудование может иметь органы дистанционного управления. ПРИМЕЧАНИЕ Чтобы продлить срок службы стартера, используйте короткие Информация...
  • Page 208: График Технического Обслуживания

    ПРИМЕЧАНИЕ Если для выполнения техобслуживания потребуется наклон • Замена свечей зажигания двигателя, то топливный бак, если он установлен на двигателе, должен быть • Замена воздушного фильтра опорожнен, а сторона со свечей зажигания должна быть обращена вверх. Если топливный бак не опорожнен, а двигатель наклонен в любом направлении, в •...
  • Page 209 Обслуживание воздушного фильтра ОСТОРОЖНО Запасные детали должны быть такими же и устанавливаться на то же самое ОСТОРОЖНО место, что и первоначальные детали. Использование неоригинальных запасных частей может стать причиной ухудшения работы, повреждения машины и Топливо и его пары легко воспламеняются и взрывоопасны. травмирования...
  • Page 210: Устранение Неисправностей

    Модель: 80000  Используйте щетку или сухую тряпку для удаления сора из зоны воздухозаборного отверстия. Воздушный зазор катушки   .006 - .014 дюйма (,15 Содержите все тяги, пружины и регуляторы управления в чистоте - ,36 мм)  Не допускайте накапливания воспламеняемых загрязнений в пространстве Зазор впускного клапана   .004 - .008 дюйма...
  • Page 211 1, 2, 3 Запасные части —  Стандартные гарантийные условия     модель: 80000, 90000, 093J00, 100000  Личное использование - 24 месяца Коммерческое использование - 12 месяцев Резисторная свеча зажигания  692051  (модель 80000, 90000, 093J00)  Все другие двигатели  Резисторная свеча зажигания (модель 100000)   594056  Личное использование - 24 месяца Ключ для свечи зажигания   19576 ...
  • Page 212 крыльчатки или другие соединенные с коленчатым валом устройства, а также чрезмерное натяжение клиновидного ремня;  Присоединяемые детали или узлы, например, муфты сцепления, трансмиссии, устройства управления оборудованием и т. п., которые не поставляются компанией Briggs & Stratton;  Перегрев, вызванный обрезками травы, грязью, мусором или гнездами грызунов, которые...
  • Page 213  UPOZORNENIE  označuje situáciu, ktorá by mohla mať za následok poškodenie výrobku.  Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Všetky práva vyhradené. Symboly označujúce riziká a ich Tento návod obsahuje bezpečnostné informácie, ktoré vás oboznámia významy s nebezpečenstvami a rizikami spojenými s motormi a ich predchádzaním. Obsahuje tiež...
  • Page 214 • Pred štartovaním motora odpojte všetky externé zariadenia alebo záťaže motora. • Uistite sa, že zapaľovacia sviečka, tlmič výfuku, uzáver palivovej nádrže a čistič vzduchu (ak je vo výbave) sú na svojom mieste a zaistené. • Priamo pripojené diely zariadení, ako napríklad najmä čepele, obežné kolesá, kladky, ozubené...
  • Page 215 Olejová mierka Tlmič výfuku, chránič tlmiča výfuku (ak je použitý), lapač iskier (ak je použitý) Mriežka na nasávanie vzduchu Ovládanie plynu (ak je vo výbave) Sýtič (ak je vo výbave) Uzáver paliva, ak je použitý Vypínač na zastavenie motora (ak je vo výbave) Nastrekovač...
  • Page 216 spotreby paliva a zvýšeniu množstva emisií. Informácie o úprave na používanie vo • Tento výrobok používajte IBA vonku, ďaleko od okien, dverí a vetracích otvorov, vysokých nadmorských výškach získate u autorizovaného predajcu značky Briggs & aby sa znížilo riziko nahromadenia oxidu uhoľnatého a jeho možného vniknutia do Stratton.
  • Page 217 Posuňte uzatvárací ventil paliva (A, obrázok 8), ak je vo výbave, do polohy • Nezastavujte motor priškrcovaním karburátora, ak je vo výbave. OTVORENÝ (OPEN). Presuňte ovládač škrtiacej klapky (B, obrázok 8), ak je vo výbave, do polohy Páka na zastavenie motora, ak je vo výbave: Uvoľnite páku na zastavenie VYSOKÉ...
  • Page 218: Výmena Motorového Oleja

    • Skontrolujte úroveň hladiny motorového oleja • Vyčistenie priestoru okolo tlmiča výfuku a ovládačov VAROVANIE • Očistite mriežku na nasávanie vzduchu Náhradné diely musia mať rovnakú konštrukciu a musia byť namontované na rovnaké miesta ako pôvodné diely Iné diely nemusia fungovať tak dobre, môžu poškodiť Každých 25 hodín alebo Raz ročne zariadenie a môžu spôsobiť...
  • Page 219: Riešenie Problémov

    Palivový systém Pozri Plán údržby v ktorom sú uvedené požiadavky údržby. Pozrite si obrázok: 19, 20  Rôzne modely používajú penovú, alebo papierovú vložku filtra. Niektoré modely sú vybavené taktiež predfiltrom, ktorý je možné vyprať a znovu použiť. Porovnajte Poznámka: Niektoré modely majú palivovú nádrž na zvislé skladovanie, ktorá umožňuje zobrazenia v tomto návode s typom použitým na vašom motore a podľa toho vykonajte nakláňanie motora pri údržbe alebo skladovaní...
  • Page 220 nemusí na vás vzťahovať. Táto záruka vám dáva konkrétne zákonné práva a taktiež Model: 100000   4  môžte mať ďalšie práva, ktoré sú rôzne v rôznych štátoch a krajinách  .  Zdvihový objem   9.93 ci (163 ccm)  1, 2, 3  Štandardné záručné podmienky     Otvor   2.688 in (68,28 mm)   3 ...
  • Page 221 alebo inými dielmi mechanicky spojenými s kľukovým hriadeľom, alebo príliš silno napnutým klinovým remeňom;  Mechanicky pripojenými dielmi alebo zostavami, ako sú spojky, prevody, ovládače zariadenia, na ktorom je namontovaný motor atď., ktoré nie sú dodané spoločnosťou Briggs & Stratton;  Prehriatím spôsobeným pokosenou trávou, špinou alebo hniezdami hlodavcov, ktoré...
  • Page 222: Informacije O Recikliranju

    Simboli za nevarnost in njihov pomen Copyright ©Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, ZDA. Vse pravice pridržane. Varnostni podatki o Pred uporabo ali servisiranjem nevarnostih, ki lahko naprave preberite priročnik za Priročnik vsebuje varnostne informacije, s katerimi vas seznanja z nevarnostmi in povzročijo telesne uporabnika in se seznanite s tveganji, povezanimi z motorji, ter načini, kako se tem nevarnostim in tveganjem izogniti.
  • Page 223 Pri uporabi naprave • Med delovanjem opreme morajo biti nameščena varovala. • Motorja ali opreme ne nagibajte pod kotom, ki bi povzročil razlitje goriva. • Pazite, da vaše roke in noge ne pridejo blizu vrtečih se delov. • Ne uporabljajte dušilne lopute uplinjača za zaustavitev motorja. •...
  • Page 224: Dolivanje Goriva

    Simboli za upravljanje motorja in njihovi  E  ®  Sintetično olje Vanguard   15W-50  pomeni Preverjanje ali dolivanje olja Vrtljaji motorja – VISOKI  Vrtljaji motorja – NIZKI  Oglejte si sliko: 6 Pred preverjanjem ali dolivanjem olja • Motor mora biti v vodoravnem položaju. •...
  • Page 225: Zagon In Zaustavitev Motorja

    • Gorivo hranite proč od iskrenja, odprtega plamena, kontrolnih lučk, virov toplote in kombinirano ročico za dušilno loputo/regulator plina. Ta tip nima črpalke za hladni drugih virov vžiga. zagon. • Pogosto preverjajte, ali so cevke, rezervoar, pokrovček in priključki za gorivo •...
  • Page 226 Ko se motor ogreje, preklopite dušilno loputo (F, slika 11) v položaj ODPRTO/ OPOZORILO ZAGON (OPEN/RUN). Nenamerno iskrenje lahko povzroči ogenj ali električni udar. Opomba: Če se motor po več poskusih zagona ne zažene, stopite v stik s svojim lokalnim prodajalcem ali pojdite na BRIGGSandSTRATTON.com ali pa pokličite Nenamerni zagon lahko povzroči zapletanje, travmatično amputacijo ali rano.
  • Page 227: Menjava Motornega Olja

    Preverite razmak (A, slika 13) z merilnim lističem (B). Po potrebi razmak ponastavite. Vžigalno svečko namestite in privijte do priporočenega zateznega momenta. Za nastavitev razmaka ali zatezni moment si oglejte poglavje Specifikacije. Dolivanje olja • Motor mora stati naravnost. Opomba: *Na nekaterih področjih krajevna zakonodaja zahteva uporabo uporovne svečke za slabljenje signalov vžiga.
  • Page 228: Odpravljanje Težav

    Ta motor je zračno hlajen. Umazanija ali delci lahko ovirajo pretok zraka in povzročijo Model: 90000  prekomerno segrevanje motorja, posledica česar je slabo delovanje in skrajšana življenjska doba motorja. Prostornina posode za olje   15 oz (,44 l)  S ščetko ali suho krpo odstranite delce z mrežice dovoda zraka. Razmik med elektrodama vžigalne svečke ...
  • Page 229 Garancija Ta omejena garancija krije samo napake v materialu in/ali okvare zaradi izdelave na motorju, ne pa zamenjave ali povračila za opremo, na katero je motor lahko nameščen. Rednega vzdrževanja, finih nastavitev, prilagoditev ali običajne obrabe ta garancija ne krije. Garancija ne velja tudi v primeru, če je bil motor predelan oziroma spremenjen ali Garancija za motorje Briggs &...
  • Page 230   Rrezik i sipërfaqes të   Rrezik zhurme - nxehtë  Rekomandohen mbrojtëse Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Të gjitha të drejtat të veshësh për përdorim për rezervuara. kohë të gjatë.      Ky manual përmban informacione sigurie që ju të jeni në dijeni të mundësive dhe rreziqeve që...
  • Page 231 Kur ndërroni vajin • Nëse e kulloni vajin nga tubi i sipërm i mbushjes me vaj, serbatori i vajit duhet të jetë bosh pasi ndryshe mund të rrjedhë vaj dhe të shkaktojë zjarr ose shpërthim. PARALAJMERIM Kur e anoni njësinë për mirëmbajtje Motori në...
  • Page 232 Simbolet e kontrollit te motorit dhe   kuptimet  A   SAE 30 -  Nën 40 °F (4 °C) përdorimi i SAE 30 do të sjellë vështirësi në ndezje.    Shpejtësia e motorit -   Shpejtësia e motorit -  B   10W-30 -  Mbi 80 °F (27 °C) përdorimi i 10W-30 mund të shkaktojë rritje të SHPEJT ...
  • Page 233 VEREJTJE Ky motor është dërgua nga Briggs & Stratton pa vaj. Para se ta ndizni motorin, sigurohuni që të shtoni vaj sipas udhëzimeve në këtë manual. Nëse ndizni PARALAJMERIM motorin pa vaj, ai do të dëmtohet përtej mundësive për riparim dhe nuk mbulohet nga Karburanti dhe avujt e tij janë...
  • Page 234 Rekomandojmë që të shkoni te çdo Ofrues Shërbimi i Autorizuar i Briggs & Stratton për të gjitha punët e mirëmbajtjeve dhe shërbimeve të motorit dhe pjesëve të motorit. Nisja elektrike, nëse ka: Kaloni nisjen elektrike te pozicioni AKTIV / NISJA. VEREJTJE Të...
  • Page 235 Hiqeni shufrën (A, Figura 15). VEREJTJE Prodhuesi i pajisjes përcakton shpejtësinë maksimale për motorin siç është instaluar në pajisje. Mos e tejkaloni këtë shpejtësi. Nëse nuk jeni të sigurt cila Kur e kulloni vajin nga tubi i sipërm i mbushjes me vaj (C, Figura 16), mbajeni është...
  • Page 236: Zgjidhja E Problemeve

    Specifikime Shërbimi i sistemit të ftohjes PARALAJMERIM Modeli: 80000  Motori në punë çliron nxehtësi. Pjesët e motorit, veçanërisht marmita, bëhen shumë të nxehta. Zhvendosja   7.63 ci (125 cc)  Boshti   2.362 in (60 mm)  Mund të ndodhin djegie termale të rënda nëse preken. Goditje   1.75 in (44,45 mm)  Mbetjet e djegshme, të...
  • Page 237 BRIGGSandSTRATTON.COM ose kontaktoni Ofruesin e Shërbimit të Autorizuar Pjesët e shërbimit – të Briggs & Stratton.  Modeli: 80000, 90000, 093J00, 100000   2     Nuk ka garanci për motorët në pajisjet e përdorura për energji kryesore në vend të një utiliteti; gjeneratorët e gatshëm të përdorur për qëllime tregtare, Kandelja e rezistorit (Modeli 80000, 90000, 093J00) ...
  • Page 238 Opasnost od objekata koji Opasnost od eksplozije  odskaču - Nosite zaštitu za Autorska prava © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Sva prava oči.  zadržana. Ovo uputstvo za rukovanje sadrži informacije koje vas upozoravaju na opasnosti i rizike Opasnost od promrzlina  Opasnost od povratnog u vezi sa korišćenjem motora, i kako ih možete izbeći.
  • Page 239 Pri skladištenju goriva ili uređaja sa gorivom u rezervoaru • Uklonite nakupljene otpatke iz okoline izduvnog lonca i cilindra. • Skloniti podalje od pećnica, štednjaka, bojlera i drugih uređaja koji imaju kontrolne • Član 4442 Zakona o javnim resursima Kalifornije se krši u slučaju korišćenja ili lampice ili druge izvore paljenja jer mogu zapaliti isparenja goriva.
  • Page 240 NAPOMENA Start motora - Start motora - OTVOREN  ZATVOREN  Kompanija Briggs & Stratton isporučuje ovaj motor bez ulja. Postoji mogućnost da su proizvođači opreme ili zastupnici prodaje već sipali ulje u motor. Pre nego što prvi put pokrenete motor, obavezno proverite nivo ulja i dospite ulje u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika.
  • Page 241 Napunite rezervoar (A, slika 7) gorivom. Da biste omogućili širenje goriva, nemojte ® ReadyStart Sistem ga sipati više od dna grla rezervoara (B). Neki modeli imaju indikator nivoa goriva (C). Nemojte prepuniti rezervoar iznad donjeg kraja indikatora nivoa goriva (D). Proverite ulje u motoru.
  • Page 242 Proverite da li su isključene upravljačke komande, ako postoje. • Odvojite negativni priključak na akumulatoru (samo kod motora sa električnim paljenjem). Gurnite prekidač za zaustavljanje (A, slika 12), ako postoji, u položaj UKLJUČENO • Koristite isključivo odgovarajući alat. (ON). • Nemojte da dirate opruge regulatora, spone ili druge delove kako bi povećali Pomerite regulator gasa (B, slika 12), ako postoji, u položaj BRZO (FAST).
  • Page 243 • Pogledajte odeljak Specifikacije da vidite koliki je kapacitet ulja. Izduvni sistem Izvadite šipku za merenje nivoa ulja (A, Slika 15) i obrišite je čistom krpom. Polako sipajte ulje u otvor na motoru za dolivanje ulja (C, Slika 15). Nemojte da prepunite.
  • Page 244 Vodite računa da spone, opruge i kontrole budu čisti. Model: 90000  Obratite pažnju da oko i iza izduvnog lonca ne bude zapaljivog otpada. Kapacitet ulja   15 unci (,44 l)  Vodite računa da su peraja za hlađenja ulja slobodna od prljavštine i otpadaka. Zazor svećice   .020 in (,51 mm) ...
  • Page 245 S obzirom na ograničenja koja se odnose na proizvodnju i kapacitet, firma Briggs & neophodna da bi se ostvarilo pravo na garantni servis za proizvode kompanije Stratton može da zameni neki motor više nominalne snage motorom iz ove serije. Briggs & Stratton.  Garancija O vašoj garanciji ...
  • Page 246 Brandfara  Explosionsrisk  Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Med ensamrätt. Denna handbok innehåller säkerhetsinformation som gör dig uppmärksam på de faror Risk för elektriska stötar  Risk för giftiga gaser  och risker som är förknippade med motorer och hur man undviker dem. Den kan även innehålla instruktioner för en korrekt användning och skötsel av motorn.
  • Page 247: Funktioner Och Reglage

    • Om du tappar ur olja från det övre oljepåfyllningsröret, måste bränsletanken vara tom, annars kan bränsle rinna ut och orsaka brand eller explosion. VARNING Motorer som körs producerar värme. Motordelar, speciellt ljuddämparen, blir När maskinen lutas för underhåll extremt varma. •...
  • Page 248 Motorreglagesymboler och deras Kontrollera och fyll på olja innebörd Se bilden: 6 Före kontroll eller påfyllning av olja Motorvarvtal - SNABB  Motorvarvtal - LÅGT  • Se till att motorn står plant. • Rengör oljepåfyllningsområdet från skräp. • Se avsnittet Specifikationer för oljekapacitet. MÄRK Motorvarvtal - STOPP ...
  • Page 249 Fyll bränsletanken (A, bild 7) med bränsle. För att bränslet ska kunna expandera Se till att maskinens reglage, om sådana finns, är urkopplade. får man inte fylla på mer än till nederkanten av bränsletankens hals (B). Vissa Öppna bränslekranen (A, bild 8), om sådan finns, till ÖPPET (OPEN) läge. modeller har en bränslenivåindikator (C).
  • Page 250 Utsläppskontrollservice Håll hårt i handtaget på startsnöret (D, bild 12). Dra långsamt i startsnörets handtag tills det tar emot och dra snabbt. Underhåll, byte eller reparation av avgaskontrollanordningar och system kan utföras av en verkstad eller person som reparerar motorer som inte är avsedda för väg.
  • Page 251: Byta Motorolja

    lagar. Kontakta den ursprunglige tillverkaren, återförsäljaren eller säljaren av • Starta eller kör aldrig motorn utan luftrenare (i förekommande fall) eller luftfilter (i utrustningen, för att få en gnistfångare som är utformad för avgassystemet i denna förekommande fall). motor. MÄRK Använd inte tryckluft eller lösningsmedel för att rengöra filtret.
  • Page 252 Bränslesystem Modell: 100000  Se figur: 19, 20  Slagvolym   9.93 ci (163 cc)  Anm.: Vissa modeller har en bränsletank för vertikalförvaring som gör att det går att luta Cylinderdiameter   2.688 in (68,28 mm)  motorn för underhåll eller förvaring (C, figur 19). Förvara inte bränsletanken stående om den är fylld ovanför nederkanten på tankens nivåindikator (D), om sådan finns. För Slaglängd ...
  • Page 253 1, 2, 3 Garantiservice tillhandahålls endast genom Briggs & Stratton auktoriserade  Standardgarantivillkor     servicehandlar. Hitta närmaste auktoriserade servicehandlar på vår återförsäljarkarta på BRIGGSandSTRATTON.COM eller genom att ringa  3  Vanguard®; Commercial Series     +1 800 233 3723 (i USA).  Privat bruk: 36 månader 80004537 (Rev. F)  Kommersiellt bruk: 36 månader XR-serien ...
  • Page 254 Yangın tehlikesi  Patlama tehlikesi  Telif Hakkı © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Tüm hakları saklıdır. Bu kullanım kılavuzu, motorların yaratabileceği riskler ve tehlikeler ile bu tehlikelerden Darbe tehlikesi  Zehirli duman tehlikesi  kaçınmak için yapmanız gerekenler hakkında sizi bilinçlendirmek amacıyla güvenlik bilgileri içermektedir.
  • Page 255 • Yağı en üst yağ hazne borusundan boşaltırsanız, yakıt deposu boş olmalıdır, aksi takdirde yakıt sızabilir ve yangın veya patlamaya yol açabilir. UYARI Çalışır durumdaki motorlar ısı üretir. Özellikle susturucu olmak üzere motor Üniteyi Bakım için Yatırırken parçaları aşırı sıcak olur. •...
  • Page 256 DİKKAT Motor devri - DUR  AÇIK - KAPALI  Bu motor Briggs & Stratton tarafından yağsız olarak gönderilmektedir. Ekipman üreticileri veya bayiler motora yağ koymuş olabilir. Motoru ilk kez çalıştırmadan önce bu kullanım kılavuzundaki talimatlara uygun şekilde yağ seviyesini kontrol etmeye ve yağ...
  • Page 257 Motoru Çalıştırma ve Durdurma Varsa, gaz kelebeği kumandasını (B, Şekil 8) HIZLI (FAST) konuma getirin. Motoru HIZLI (FAST) konumda çalıştırın. Bkz. Şekil: 8, 9, 10, 11, 12 Durdurma anahtarına basın (D; Şekil 9), varsa AÇIK (ON) konuma getirin. Motor Başlatma Eğer ürün bir motor durdurma kolu ile donatılmışsa (C, Şekil 10), motor durdurma kolunu kulpa yaslanmış...
  • Page 258: Bakım Programı

    • Onaylanmış bir buji test cihazı kullanın. Motor durdurma kolunu (C, Şekil 10), donatılmış ise, sapa doğru tutun. • Buji çıkarılmış halde kıvılcım kontrolü yapmayın. Marş ipinin kulpunu (D, Şekil 12) sıkıca tutun. Marş ipinin kulpunu direnci hissedene kadar yavaşça çekin, sonra hızla çekin. Emisyon Kontrol Servisi Emisyon kontrol cihazlarının ve sistemlerinin bakımı, değişimi veya onarımı...
  • Page 259 Hava Filtresi Servisi • Motorun egzoz sisteminde düzenli bakım ve kontrolu yapılan kıvılcım durdurucu yoksa, bu motoru herhangi bir ormanlık alanda, çalı veya çimlerin olduğu bir arazide kullanmak Kaliforniya Kamu Kaynakları Kanunu’nun 4442 sayılı yasasına aykırıdır Diğer eyaletler ve federal bölgeler benzeri yasalara sahip olabilir Bu motorun egzoz sistemi için tasarlanmış...
  • Page 260: Sorun Giderme

    Model: 093J00  UYARI Buji Tırnak Aralığı   .020 in (,51 mm)  Yakıt ve buharları son derece yanıcı ve patlayıcı niteliktedir. Buji Tırnak Torku   180 lb-in (20 Nm)  Yangın ya da patlama, şiddetli yanıklara ya da ölüme neden olabilir. Armatür Hava Aralığı   .006 - .014 in (,15 - ,36 mm)  Emme Valfi Boşluğu ...
  • Page 261 Başka bir açık garanti yoktur. Dolaylı garantiler, ticari elverişlilik ve belirli bir Debriyajlar, transmisyonlar, ekipman kumandaları, vs. gibi Briggs & Stratton amaca uygunluk dahil, aşağıda belirtilen garanti süresi veya yasanın izin verdiği tarafından tedarik edilmeyen ilgili parça veya donanımlar;  zaman ile sınırlıdır. Tesadüfi veya dolaylı hasarlar için sorumluluk, yasalarca izin Soğutma kanallarını...
  • Page 262 Небезпека гарячої Небезпека шуму: у поверхні  разі тривалої роботи Авторське право © Корпорація «Briggs & Stratton», Milwaukee, WI, USA. Усі права рекомендується захищено. використовувати засоби захисту слуху.  Дана інструкція містить інформацію з техніки безпеки з метою інформування про Небезпека відлітання Небезпека...
  • Page 263 • Для того щоб злити мастило через верхній патрубок заливки, паливний бак • Під час роботи з обладнанням на ньому має бути встановлено захисне має бути порожнім, інакше паливо може витекти й спричинити пожежу або огородження та пристосування. вибух. • Тримайте руки й ноги подалі від рухомих частин. Під...
  • Page 264 Глушник, захисний кожух глушника (якщо встановлено), іскрогасник (якщо встановлено) Решітка повітрозабірника Важіль дроселя (якщо встановлено) Повітряна заслінка (якщо встановлено) Запірний паливний клапан (якщо встановлено) Вимикач (якщо встановлено) Праймер (якщо встановлено) Контрольні символи на двигуні та їхнє значення   Швидкість двигуна: Швидкість...
  • Page 265 Велика висота Якщо робоча висота перевищує 5000 футів над рівнем моря (1524 метри), то ОБЕРЕЖНО необхідно застосовувати бензин з октановим числом не нижчим 85/85 AKI (89 НЕБЕЗПЕКА ОТРУЄННЯ ГАЗОМ. Вихлопні гази двигуна містять оксид RON). вуглецю — отруйний газ, який може вбити вас за лічені хвилини. Його Для...
  • Page 266: Технічне Обслуговування

    Електростартер, якщо встановлено: Поверніть ключ електростарера в положення УВІМКНУТИ/ПУСК (ON / START). ОБЕРЕЖНО ЗАУВАЖЕННЯ Щоб стартер прослужив довше, використовуйте короткі цикли запуску (максимум п’ять секунд). Почекайте одну хвилину перед наступним Швидке втягування пускового троса (віддача) притягне руку до двигуна циклом запуску. швидше, ніж...
  • Page 267: Графік Технічного Обслуговування

    • Не стукайте по маховику молотком або важким предметом, бо маховик може Примітка: В деяких регіонах місцеві закони вимагають використання резисторної потім тріснути під час роботи. свічі запалення для гасіння перешкод від сигналів запалення. Якщо на даному двигуні була встановлена резисторна свіча запалення, то для заміни необхідно Під...
  • Page 268 Догляд системи охолодження ОБЕРЕЖНО Під час зливання оливи з верхньої наповнювальної трубки паливний бак ОБЕРЕЖНО має бути пустим, інакше пальне може пролитися та спричинити пожежу чи Під час роботи двигун виділяє тепло. Компоненти двигуна, особливо вибух. Щоб спорожнити паливний бак, залиште двигун увімкненим, доки він не глушник, дуже...
  • Page 269: Пошук Та Усунення Несправностей

    Пошук та усунення Модель: 100000  Зазор впускного клапана   .004 - .008 дюймів (,10 несправностей - ,20 мм)  Зазор випускного клапана   .004 - .008 дюймів (,10 - ,20 мм)  Для отримання допомоги зверніться до місцевого дилеру або відвідайте BRIGGSandSTRATTON.com чи зателефонуйте за 1-800-233-3723 (в США).  Потужність двигуна зменшується на 3,5% на кожні 1000 футів (300 метрів) над рівнем...
  • Page 270 гарантій, а також виключати або обмежувати відповідальність за випадкові видів пального не було передбачено компанією Briggs & Stratton при чи непрямі збитки, тому вищезазначені обмеження та виключення можуть розробці/виробництві цього двигуна.  не розповсюджуватися на вас. Ця гарантія надає певні права, і також можна Потрапляння...

This manual is also suitable for:

090000093j00100000

Table of Contents