Remplacement De La Lumière De Veille; Remplacement De L'injecteur De Veilleuse Et De L'injecteur De Brûleur - Napoleon Bayfield GDS25N-1 Installation And Operation Manual

Natural / propane gas
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

movement is experienced.
Check for gas leaks on all gas connections up and downstream from the gas valve including the pilot tube
Access the blower, if equipped and clean using a soft brush and vacuum.
entretien
connections.
Re-assemble the various components in reverse order.
10.2 NIGHT LIGHT REPLACEMENT
9.2
remplacement de la lumière de veille
Inspect the relief system. The appliance relieves through the main glass door or through the  aps on the
FR
 rebox top. Ensure they open freely, and close sealed.
Cet appareil est équipé d'une lumière de veille.
This appliance comes equipped with our "Night Light".
Si vous devez remplacer l'ampoule ou la lentille, suivez les instructions
Check the gas control valve pilot and Hi / Lo knobs move freely (if equipped) – replace if any stiffness in
If in the event the lamp or lens needs to be replaced, follow these instructions.
suivantes.
Disconnect the two wire leads at the wire nut. Remove the four screws
movement is experienced.
Débranchez les deux fi ls à partir du serre-fi ls. Retirez les quatre vis
securing the accent light assembly from the relief door. Disassemble the
Check for gas leaks on all gas connections up and downstream from the gas valve including the pilot tube
servant à fi xer l'assemblage de la lumière à la porte d'accès. Démontez
light and the lamp now can be accessed
connections.
l'assemblage. Vous pouvez maintenant accéder à l'ampoule.
Note: Do not handle the lamp (bulb) with bare fi ngers, protect with
a clean dry cloth.
10.2 NIGHT LIGHT REPLACEMENT
note:
The lamp will pull straight out of the socket. Replace with Wolf Steel
Lorsque vous manipulez l'ampoule, ne la laissez pas entrer
This appliance comes equipped with our "Night Light".
parts only, as lamp and lens are special "high temperature" products.
en contact direct avec vos doigts, protégez-la avec un linge
If in the event the lamp or lens needs to be replaced, follow these instructions.
When re-installing, ensure integrity of gasket seal.
propre et sec.
Disconnect the two wire leads at the wire nut. Remove the four screws
THE FIREBOX MUST BE SEALED.
securing the accent light assembly from the relief door. Disassemble the
L'ampoule s'enlève en la tirant hors de la douille. Remplacez par
When re-assembling the light assembly, care must be taken
light and the lamp now can be accessed
des pièces Wolf Steel uniquement, car l'ampoule et la lentille
with all gaskets.
Note: Do not handle the lamp (bulb) with bare fi ngers, protect with
sont des produits spécialement conçus pour les hautes
"Light Leakage" from above the cast doors may
a clean dry cloth.
températures.
be noticed. The holes in the lamp housing are
The lamp will pull straight out of the socket. Replace with Wolf Steel
Lors de la réinstallation, vérifi ez l'intégrité du joint
necessary for ventilation and must not be covered.
parts only, as lamp and lens are special "high temperature" products.
d'étanchéité.
When re-installing, ensure integrity of gasket seal.
THE FIREBOX MUST BE SEALED.
LA CHAMBRE DE COMBUSTION DOIT ÊTRE SCELLÉE.
10.3 PILOT INJECTOR AND ORIFICE REPLACEMENT
When re-assembling the light assembly, care must be taken
with all gaskets.
Lors du réassemblage de la lumière, manipulez les joints d'étanchéité avec soin. Il est possible que des « fuites de
"Light Leakage" from above the cast doors may
lumière » soient visibles au-dessus des portes en fonte. Les trous dans le boîtier de la lumière sont nécessaires à
be noticed. The holes in the lamp housing are
necessary for ventilation and must not be covered.
la ventilation et ne doivent pas être couverts.
ALWAYS LIGHT THE PILOT WHETHER FOR THE FIRST TIME OR IF THE GAS SUPPLY HAS RAN OUT
9.3
remplacement de l'injecteur de veilleuse et de l'injecteur de brûleur
10.3 PILOT INJECTOR AND ORIFICE REPLACEMENT
This must be carried out by an AUTHORIZED REPRESENTATIVE OF WOLF STEEL
AVERTISSEMENT
!
LTD. or a QUALIFIED GAS INSTALLER in accordance with local codes or in the
absence of local codes with the requirements of the provincial / state authorities having
Allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l'approvisionnement en gaz es
jurisdiction and in accordance with the requirements of the CAN1-B149 Installation Code
ALWAYS LIGHT THE PILOT WHETHER FOR THE FIRST TIME OR IF THE GAS SUPPLY HAS RAN OUT
épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée.
in Canada and the ANSI Z223.1 National Fuel Gas Code in the United States.
Ceci doit être effectué par un REPRÉSENTANT AUTORISÉ DE WOLF STEEL LTÉE ou par
A.
Turn off the electrical and gas supply to the appliance.
This must be carried out by an AUTHORIZED REPRESENTATIVE OF WOLF STEEL
un INSTALLATEUR DE GAZ QUALIFIÉ conformément aux codes locaux ou en l'absence
B.
Remove the cast front, glass viewing door and log set.
LTD. or a QUALIFIED GAS INSTALLER in accordance with local codes or in the
de codes locaux, conformément aux exigences des autorités compétentes de la province/
absence of local codes with the requirements of the provincial / state authorities having
C.
état et conformément aux exigences du Code d'installation CAN1-B149 au Canada et du
Remove the 2 securing screws. Slide the burner assembly to the right and lift
jurisdiction and in accordance with the requirements of the CAN1-B149 Installation Code
National Fuel Gas Code ANSI Z223.1 aux États-Unis.
out.
in Canada and the ANSI Z223.1 National Fuel Gas Code in the United States.
D.
Using a deep socket wrench, remove the main burner ori ce. A back-up wrench
Coupez l'alimentation électrique et en gaz à l'appareil.
A.
must be used on themanifold, located below the housing to ensure that the
A.
Turn off the electrical and gas supply to the appliance.
aluminum tubing does not twist or kink. Replace the correct burner ori ce using
Retirez la façade en fonte, la porte vitrée et les bûches.
B.
B.
Remove the cast front, glass viewing door and log set.
pipe thread compound.
Retirez les deux vis de fi xation, glissez le brûleur vers la droite, soulevez
C.
C.
Remove the 2 securing screws. Slide the burner assembly to the right and lift
puis retirez.
E.
Loosen nut and replace with appropriate injector
out.
F.
Reinstall the burner ensuring that the Venturi tube  ts over the ori ce.
Retirez l'injecteur de brûleur principal en utilisant une clé à douille longue. Utilisez
D.
D.
Using a deep socket wrench, remove the main burner ori ce. A back-up wrench
une clé en même temps sur le collecteur situé sous le boîtier pourvous assurer
must be used on themanifold, located below the housing to ensure that the
G.
Turn on the gas supply and check for gas leaks by brushing on a soap and water solution.
que le tube d'aluminium ne se torde ou ne se plie. Remplacezl'injecteur de
aluminum tubing does not twist or kink. Replace the correct burner ori ce using
Do not use open fl ame.
brûleur en utilisant un composé à joint.
pipe thread compound.
H.
Replace the log set. Then light the pilot and main burner to ensure that the gas lines have
Desserrez l'écrou puis remplacez par l'injecteur de veilleuse approprié.
E.
E.
Loosen nut and replace with appropriate injector
been purged.
Réinstallez le brûleur en vous assurant que le venturi est bien placé pardessus
F.
F.
Reinstall the burner ensuring that the Venturi tube  ts over the ori ce.
I.
Replace the glass viewing door and cast front. Turn on the electrical supply to the appliance.
l'injecteur de brûleur.
G.
Turn on the gas supply and check for gas leaks by brushing on a soap and water solution.
Do not use open fl ame.
Ouvrez l'alimentation en gaz et vérifi ez pour des fuites de gaz en appliquant une
G.
solution d'eau savonneuse. N'utilisez pas une fl amme nue.
H.
Replace the log set. Then light the pilot and main burner to ensure that the gas lines have
been purged.
Remettez en place les bûches. Allumez ensuite la veilleuse et le brûleur principal afi
H.
n de vous assurer que les conduites de gaz ont bien été purgées.
I.
Replace the glass viewing door and cast front. Turn on the electrical supply to the appliance.
Réinstallez la porte vitrée et la façade en fonte. Rétablissez l'alimentation électrique
I.
à l'appareil.
92
W415-2207 / B / 02.05.18
WARNING
!
WITH THE GLASS DOOR OPEN OR REMOVED.
WARNING
!
WITH THE GLASS DOOR OPEN OR REMOVED.
37.1C
37.1C
RAIL
RAIL
35
WIRE NUT
ÉCRAN PROTECTEUR
SHEILD
WIRE NUT
PLAQUE DE
COVER PLATE
RECOUVREMENT
JOINT D'ETANCHEITE
GASKET
LENTILLE
GLASS LENS
SHEILD
JOINT D'ETANCHEITE
GASKET
RELIEF
PORTE
COVER PLATE
DOOR
D'ACCES
RAIL
GASKET
GLASS LENS
GASKET
RELIEF
DOOR
RAIL
ORIFICE
LOCATION
BURNER
ASSEMBLY
ORIFICE
EMPLACEMENT DE
LOCATION
L'INJECTEUR
BURNER
BRÛLEUR
ASSEMBLY
W415-1332 / A / 11.21.14
W415-1332 / A / 11.21.14
EN

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Bayfield gds25p-1Bayfield gds25-1

Table of Contents