Remplacement De La Lumière De Veille; Remplacement De L'injecteur De Veilleuse Et De L'injecteur De Brûleur - Napoleon GDS25N-1 Installation And Operating Instructions Manual

Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Access the blower, if equipped and clean using a soft brush and vacuum.
movement is experienced.
Re-assemble the various components in reverse order.
Check for gas leaks on all gas connections up and downstream from the gas valve including the pilot tube
Inspect the relief system. The appliance relieves through the main glass door or through the  aps on the
connections.
 rebox top. Ensure they open freely, and close sealed.
Check the gas control valve pilot and Hi / Lo knobs move freely (if equipped) – replace if any stiffness in
10.2
10.2 NIGHT LIGHT REPLACEMENT
REMPLACEMENT DE LA LUMIÈRE DE VEILLE
movement is experienced.
Cet appareil est équipé d'une lumière de veille.
This appliance comes equipped with our "Night Light".
Check for gas leaks on all gas connections up and downstream from the gas valve including the pilot tube
Si vous devez remplacer l'ampoule ou la lentille, suivez les instructions
If in the event the lamp or lens needs to be replaced, follow these instructions.
connections.
suivantes.
Disconnect the two wire leads at the wire nut. Remove the four screws
Débranchez les deux fi ls à partir du serre-fi ls. Retirez les quatre vis
securing the accent light assembly from the relief door. Disassemble the
10.2 NIGHT LIGHT REPLACEMENT
servant à fi xer l'assemblage de la lumière à la porte d'accès. Démontez
light and the lamp now can be accessed
l'assemblage. Vous pouvez maintenant accéder à l'ampoule.
This appliance comes equipped with our "Night Light".
Note: Do not handle the lamp (bulb) with bare fi ngers, protect with
NOTE: Lorsque vous manipulez l'ampoule, ne la laissez pas entrer
If in the event the lamp or lens needs to be replaced, follow these instructions.
a clean dry cloth.
Disconnect the two wire leads at the wire nut. Remove the four screws
en contact direct avec vos doigts, protégez-la avec un linge
The lamp will pull straight out of the socket. Replace with Wolf Steel
securing the accent light assembly from the relief door. Disassemble the
propre et sec.
parts only, as lamp and lens are special "high temperature" products.
light and the lamp now can be accessed
L'ampoule s'enlève en la tirant hors de la douille. Remplacez par
When re-installing, ensure integrity of gasket seal.
Note: Do not handle the lamp (bulb) with bare fi ngers, protect with
des pièces Wolf Steel uniquement, car l'ampoule et la lentille
THE FIREBOX MUST BE SEALED.
a clean dry cloth.
sont des produits spécialement conçus pour les hautes
When re-assembling the light assembly, care must be taken
The lamp will pull straight out of the socket. Replace with Wolf Steel
températures.
with all gaskets.
parts only, as lamp and lens are special "high temperature" products.
Lors de la réinstallation, vérifi ez l'intégrité du joint
"Light Leakage" from above the cast doors may
When re-installing, ensure integrity of gasket seal.
d'étanchéité.
be noticed. The holes in the lamp housing are
THE FIREBOX MUST BE SEALED.
LA CHAMBRE DE COMBUSTION DOIT ÊTRE
necessary for ventilation and must not be covered.
When re-assembling the light assembly, care must be taken
SCELLÉE. Lors du réassemblage de la lumière, manipulez
with all gaskets.
les joints d'étanchéité avec soin.
"Light Leakage" from above the cast doors may
10.3 PILOT INJECTOR AND ORIFICE REPLACEMENT
Il est possible que des « fuites de lumière »
be noticed. The holes in the lamp housing are
soient visibles au-dessus des portes en fonte. Les trous dans le boîtier de la lumière sont nécessaires
necessary for ventilation and must not be covered.
à la ventilation et ne doivent pas être couverts.
10.3
REMPLACEMENT DE L'INJECTEUR DE VEILLEUSE ET DE L'INJECTEUR DE BRÛLEUR
ALWAYS LIGHT THE PILOT WHETHER FOR THE FIRST TIME OR IF THE GAS SUPPLY HAS RAN OUT
10.3 PILOT INJECTOR AND ORIFICE REPLACEMENT
This must be carried out by an AUTHORIZED REPRESENTATIVE OF WOLF STEEL
ALLUMEZ TOUJOURS LA VEILLEUSE, QUE CE SOIT POUR LA PREMIÈRE FOIS OU LORSQUE
LTD. or a QUALIFIED GAS INSTALLER in accordance with local codes or in the
ALWAYS LIGHT THE PILOT WHETHER FOR THE FIRST TIME OR IF THE GAS SUPPLY HAS RAN OUT
L'APPROVISIONNEMENT EN GAZ EST ÉPUISÉ, AVEC LA PORTE VITRÉE OUVERTE OU RETIRÉE.
absence of local codes with the requirements of the provincial / state authorities having
jurisdiction and in accordance with the requirements of the CAN1-B149 Installation Code
Ceci doit être effectué par un REPRÉSENTANT AUTORISÉ DE WOLF STEEL LTÉE
This must be carried out by an AUTHORIZED REPRESENTATIVE OF WOLF STEEL
in Canada and the ANSI Z223.1 National Fuel Gas Code in the United States.
ou par un INSTALLATEUR DE GAZ QUALIFIÉ conformément aux codes locaux ou en
LTD. or a QUALIFIED GAS INSTALLER in accordance with local codes or in the
l'absence de codes locaux, conformément aux exigences des autorités compétentes de
absence of local codes with the requirements of the provincial / state authorities having
A.
Turn off the electrical and gas supply to the appliance.
la province/état et conformément aux exigences du Code d'installation CAN1-B149 au
jurisdiction and in accordance with the requirements of the CAN1-B149 Installation Code
B.
Canada et du National Fuel Gas Code ANSI Z223.1 aux États-Unis.
Remove the cast front, glass viewing door and log set.
in Canada and the ANSI Z223.1 National Fuel Gas Code in the United States.
C.
Remove the 2 securing screws. Slide the burner assembly to the right and lift
Coupez l'alimentation électrique et en gaz à l'appareil.
A.
A.
out.
Turn off the electrical and gas supply to the appliance.
Retirez la façade en fonte, la porte vitrée et les bûches.
B.
B.
Remove the cast front, glass viewing door and log set.
D.
Using a deep socket wrench, remove the main burner ori ce. A back-up wrench
Retirez les deux vis de fi xation, glissez le brûleur vers la droite, soulevez puis
must be used on themanifold, located below the housing to ensure that the
C.
C.
Remove the 2 securing screws. Slide the burner assembly to the right and lift
retirez.
aluminum tubing does not twist or kink. Replace the correct burner ori ce using
out.
pipe thread compound.
Retirez l'injecteur de brûleur principal en utilisant une clé à douille longue.Utilisez
D.
D.
Using a deep socket wrench, remove the main burner ori ce. A back-up wrench
une clé en même temps sur le collecteur situé sous le boîtier pourvous assurer
E.
Loosen nut and replace with appropriate injector
must be used on themanifold, located below the housing to ensure that the
que le tube d'aluminium ne se torde ou ne se plie. Remplacezl'injecteur de
aluminum tubing does not twist or kink. Replace the correct burner ori ce using
F.
Reinstall the burner ensuring that the Venturi tube  ts over the ori ce.
brûleur en utilisant un composé à joint.
pipe thread compound.
G.
Turn on the gas supply and check for gas leaks by brushing on a soap and water solution.
Desserrez l'écrou puis remplacez par l'injecteur de veilleuse approprié.
E.
E.
Loosen nut and replace with appropriate injector
Do not use open fl ame.
F.
Reinstall the burner ensuring that the Venturi tube  ts over the ori ce.
Réinstallez le brûleur en vous assurant que le venturi est bien placé pardessus
F.
H.
Replace the log set. Then light the pilot and main burner to ensure that the gas lines have
l'injecteur de brûleur.
G.
Turn on the gas supply and check for gas leaks by brushing on a soap and water solution.
been purged.
Do not use open fl ame.
Ouvrez l'alimentation en gaz et vérifi ez pour des fuites de gaz en appliquant une
G.
I.
Replace the glass viewing door and cast front. Turn on the electrical supply to the appliance.
solution d'eau savonneuse. N'utilisez pas une fl amme nue.
H.
Replace the log set. Then light the pilot and main burner to ensure that the gas lines have
been purged.
Remettez en place les bûches. Allumez ensuite la veilleuse et le brûleur principal
H.
afi n de vous assurer que les conduites de gaz ont bien été purgées.
I.
Replace the glass viewing door and cast front. Turn on the electrical supply to the appliance.
Réinstallez la porte vitrée et la façade en fonte. Rétablissez l'alimentation
I.
électrique à l'appareil.
WARNING
!
WARNING
WITH THE GLASS DOOR OPEN OR REMOVED.
AVERTISSEMENT
!
!
WARNING
!
WITH THE GLASS DOOR OPEN OR REMOVED.
37.1C
37.1C
RAIL
RAIL
AVERTISSEMENT
!
!
35
91
WIRE NUT
WIRE NUT
ÉCRAN PROTECTEUR
SHEILD
PLAQUE DE
COVER PLATE
RECOUVREMENT
JOINT D'ETANCHEITE
GASKET
SHEILD
LENTILLE
GLASS LENS
COVER PLATE
JOINT D'ETANCHEITE
GASKET
RELIEF
PORTE
GASKET
DOOR
D'ACCES
RAIL
GLASS LENS
GASKET
RELIEF
DOOR
RAIL
ORIFICE
LOCATION
BURNER
ORIFICE
EMPLACEMENT DE
ASSEMBLY
LOCATION
L'INJECTEUR
BURNER
BRÛLEUR
ASSEMBLY
W415-1332 / A / 11.21.14
W415-1332 / A / 11.21.14
W415-2207 / A / 08.28.17
EN
FR

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Gds25p-1

Table of Contents