McCulloch CS 35 Operator's Manual

McCulloch CS 35 Operator's Manual

Hide thumbs Also See for CS 35:
Table of Contents
  • Svenska

    • INNEHÅLL Innehåll

    • Allmänna Säkerhetsinstruktioner

      • Åtgärder Före Användning Av Ny Motorsåg
      • Viktigt
      • Använd Alltid Sunt Förnuft
      • Personlig Skyddsutrustning
      • Maskinens Säkerhetsutrustning
      • Skärutrustning
    • Montering

      • Montering Av Svärd Och Kedja
    • Bränslehantering

      • Drivmedel
      • Tankning
      • Bränslesäkerhet
    • Start Och Stopp

    • Arbetsteknik

      • Före Varje Användning
      • Allmänna Arbetsinstruktioner
      • Kastförebyggande Åtgärder
    • Underhåll

      • Allmänt
      • Förgasarjustering
      • Kontroll, Underhåll Och Service Av Motorsågens Säkerhetsutrustning
      • Ljuddämpare
      • Luftfilter
      • Tändstift
      • Underhållsschema
    • Tekniska Data

      • Svärd Och Kedjekombinationer
      • EG-Försäkran Om Överensstämmelse
  • Dansk

    • INDLEDNING Symboler På Maskinen
    • Hvad er Hvad På Motorsaven
    • INDLEDNING Til Vore Kunder
    • INDHOLD Indhold

    • Generelle Sikkerhedsinstruktioner

      • Forberedelser, Inden en Ny Motorsav Tages I Brug
      • Vigtigt
      • Brug Altid Din Sunde Fornuft
      • Personligt Beskyttelsesudstyr
      • Maskinens Sikkerhedsudstyr
      • Skæreudstyr
    • Montering

      • Montering Af Sværd Og Kæde
    • Brændstofhåndtering

      • Drivmiddel
      • Tankning
      • Brændstofsikkerhed
    • Start Og Stop

    • Arbejdsteknik

      • Før Hver Anvendelse
      • Generelle Arbejdsinstruktioner
      • Kastforebyggende Foranstaltninger
    • Vedligeholdelse

      • Generelt
      • Karburatorjustering
      • Kontrol, Vedligeholdelse Og Service Af Motorsavens Sikkerhedsudstyr
      • Lyddæmper
      • Luftfilter
      • Tændrør
      • Vedligeholdelsesskema
    • Tekniske Data

      • Sværd- Og Kædekombinationer
      • EF-Overensstemmelseserklæring
  • Suomi

    • Johdanto

      • Koneessa Esiintyvät Tunnukset
      • JOHDANTO Hyvä Asiakas
      • Moottorisahan Osat
    • SISÄLTÖ Sisältö

    • Yleiset Turvaohjeet

      • Toimenpiteet Ennen Uuden Moottorisahan Käyttöä
      • Tärkeää
      • Käytä Aina Tervettä Järkeä
      • Henkilökohtainen Suojavarustus
      • Koneen Turvalaitteet
      • Terälaite
    • Asennus

      • Terälevyn Ja Ketjun Asennus
    • Polttoaineen Käsittely

      • Polttoaine
      • Tankkaus
      • Polttoaineturvallisuus
    • Käynnistys Ja Pysäytys

    • Perustekniikka

      • Aina Ennen Käyttöä
      • Yleiset Työohjeet
      • Takapotkua Ehkäisevät Toimenpiteet
    • Kunnossapito

      • Yleistä
      • Kaasuttimen Säätö
      • Moottorisahan Turvalaitteiden Tarkastus, Kunnossapito Ja Huolto
      • Äänenvaimennin
      • Ilmansuodatin
      • Sytytystulppa
      • Huoltokaavio
    • Tekniset Tiedot

      • Terälevy- Ja Ketjuyhdistelmät
      • EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
  • Norsk

    • INNLEDNING Symboler På Maskinen
    • Hva er Hva På Motorsagen
    • INNLEDNING Kjære Kunde
    • INNHOLD Innhold

    • Generelle Sikkerhetsinstruksjoner

      • Tiltak Før Bruk Av en Ny Motorsag
      • Viktig
      • Bruk Alltid Sunn Fornuft
      • Personlig Verneutstyr
      • Maskinens Sikkerhetsutstyr
      • Skjæreutstyr
    • Montering

      • Montering Av Sverd Og Kjede
    • Brennstoffhåndtering

      • Brennstoff
      • Fylling Av Brennstoff
      • Brennstoffsikkerhet
    • Start Og Stopp

    • Arbeidsteknikk

      • Før Hver Gangs Bruk
      • Generelle Arbeidsinstruksjoner
      • Kastforebyggende Tiltak
    • Vedlikehold

      • Generelt
      • Forgasserjustering
      • Kontroll, Vedlikehold Og Service På Motorsagens Sikkerhetsutstyr
      • Lyddemper
      • Luftfilter
      • Tennplugg
      • Vedlikeholdsskjema
    • Tekniske Data

      • Sverd Og Kjedekombinasjoner
      • EF-Erklæring Om Samsvar
  • Français

    • INTRODUCTION Symboles Sur la Machine
    • INTRODUCTION Cher Client
    • Quels Sont Les Composants de la Tronçonneuse
    • Sommaire

    • Instructions Générales de Sécurité

      • Mesures À Prendre Avant de Mettre en Usage Une Tronçonneuse Neuve
      • Important
      • Utilisez Toujours Votre Bon Sens
      • Équipement de Protection Personnelle
      • Équipement de Sécurité de la Machine
      • Équipement de Coupe
    • Montage

      • Montage du Guide-Chaîne Et de la Chaîne
    • Manipulation du Carburant

      • Carburant
      • Remplissage de Carburant
      • Sécurité Carburant
        • Transport Et Rangement
        • Remisage Prolong
    • Démarrage Et Arrêt

    • Techniques de Travail

      • Avant Chaque Utilisation
      • Méthodes de Travail
      • Mesures Anti-Rebond
    • Entretien

      • Généralités
      • Réglage du Carburateur
      • Contrôle, Maintenance Et Entretien des Équipements de Sécurité de la Tronçonneuse
      • Silencieux
      • Filtre À Air
      • Bougie
      • Schéma D'entretien
    • Caractéristiques Techniques

      • Combinaisons Guide-Chaîne Et Chaîne
      • Déclaration CE de Conformité
  • Dutch

    • INLEIDING Symbolen Op de Machine
    • INLEIDING Beste Klant
    • Wat Is Wat Op de Motorkettingzaag
    • INHOUD Inhoud

    • Algemene Veiligheidsinstructies

      • Maatregelen Voor Gebruik Van Een Nieuwe Motorkettingzaag
      • Belangrijk
      • Gebruik Altijd Uw Gezond Verstand
      • Persoonlijke Veiligheidsuitrusting
      • Veiligheidsuitrusting Van de Machine
      • Snijuitrusting
    • Monteren

      • Monteren Van Zaagblad en Ketting
    • Brandstofhantering

      • Brandstof
      • Tanken
      • Brandstofveiligheid
    • Starten en Stoppen

    • Arbeidstechniek

      • Voor Ieder Gebruik
      • Algemene Werkinstructies
      • Maatregelen die Terugslag Voorkomen
    • Onderhoud

      • Algemeen
      • Carburateurinstelling
      • Controle, Onderhoud en Service Van de Veiligheidsuitrusting Van de Motorkettingzaag
      • Geluiddemper
      • Luchtfilter
      • Bougie
      • Onderhoudsschema
      • Technische Gegevens
    • Technische Gegevens

      • Zaagblad- en Kettingcombinaties
      • EG-Verklaring Van Overeenstemming
  • Italiano

    • INTRODUZIONEI Simboli Sulla Macchina
    • Che Cosa C'è Nella Motosega
    • INTRODUZIONE Alla Gentile Clientela
    • INDICE Indice

    • Norme Generali DI Sicurezza

      • Interventi Prima DI Usare una Nuova Motosega
      • Importante
      • Impiegare Sempre Il Buon Senso
      • Abbigliamento Protettivo
      • Dispositivi DI Sicurezza Della Macchina
      • Attrezzatura DI Taglio
    • Montaggio

      • Montaggio DI Lama E Catena
    • Operazioni con Il Carburante

      • Carburante
      • Rifornimento
      • Carburante
    • Avviamento E Arresto

    • Tecnica DI Lavoro

      • Ad Ogni Utilizzo
      • Istruzioni Generali DI Lavoro
      • Prevenzione del Contraccolpo
    • Manutenzione

      • Generalità
      • Regolazione del Carburatore
      • Controllo, Manutenzione E Servizio Dei Dispositivi DI Sicurezza Della Motosega
      • Marmitta
      • Filtro Dell'aria
      • Candela
      • Schema DI Manutenzione
    • Caratteristiche Tecniche

      • Combinazioni DI Lama E Catena
      • Dichiarazione DI Conformità CE
  • Deutsch

    • EINLEITUNG Symbole am Gerät
    • EINLEITUNG sehr Geehrter Kunde
    • Was ist was an der Motorsäge
    • Inhalt

    • Allgemeine Sicherheitsvorschriften

      • Maßnahmen vor der Benutzung einer Neuen Motorsäge
      • Wichtig
      • Stets mit Gesundem Menschenverstand Arbeiten
      • Persönliche Schutzausrüstung
      • Sicherheitsausrüstung des Gerätes
      • Schneidausrüstung
    • Montage

      • Montage von Schiene und Kette
    • Umgang mit Kraftstoff

      • Kraftstoff
      • Tanken
      • Sicherer Umgang mit Kraftstoff
    • Starten und Stoppen

    • Arbeitstechnik

      • Vor jeder Anwendung
      • Allgemeine Arbeitsvorschriften
      • Vorbeugende Maßnahmen gegen Rückschlag
    • Wartung

      • Allgemeines
      • Vergasereinstellung
      • Kontrolle, Wartung und Service der Sicherheitsausrüstung der Motorsäge
      • Schalldämpfer
      • Luftfilter
      • Zündkerze
      • Wartungsschema
    • Technische Daten

      • Führungsschienen- und Kettenkombinationen
      • EG-Konformitätserklärung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
GB Operator's manual 6-27
SE Bruksanvisning 28-49
DK Brugsanvisning 50-71
FI
Käyttöohje 72-94
NO Bruksanvisning 95-116
FR Manuel d'utilisation 117-140
NL Gebruiksaanwijzing 141--164
IT
Istruzioni per l'uso 165-187
DE Bedienungsanweisung 188-211
ES Manual de instrucciones 212-235
PT Instruções para o uso 236-259
HU Használati utasítás 260-281
PL Instrukcja obs∏ugi 282-305
RU
ýêñïëóàòàöèè 504-531
EE Käsitsemisõpetus 306-327
Lieto‰anas pamÇc¥ba 328-349
LV
LT
Naudojimosi instrukcijos 350-371
SK Návod na obsluhu 372-393
HR Priruãnik 394-415
BA Uputstvo o upotrebi 416-437
RS Priruãnik 438-459
Navodila za uporabo 460-481
SI
CZ Návod k pouÏití 482-502
BG
åêñïëîàòàöèß 532-559
RO Instrucöiuni de utilizare 586-607
GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ 608-631
TR Kullanım kılavuzu 632-653
UA
êîðèñòóâà÷à 560-585
.
CS 35
CS 35S

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for McCulloch CS 35

  • Page 1 RS Priruãnik 438-459 Navodila za uporabo 460-481 Istruzioni per l’uso 165-187 DE Bedienungsanweisung 188-211 CZ Návod k pouÏití 482-502 CS 35 ES Manual de instrucciones 212-235 PT Instruções para o uso 236-259 åêñïëîàòàöèß 532-559 HU Használati utasítás 260-281 RO Instrucöiuni de utilizare 586-607 CS 35S PL Instrukcja obs∏ugi 282-305...
  • Page 2 min 4mm (0,16’’) 2 – English...
  • Page 3 English – 3...
  • Page 4 4 – English...
  • Page 5: Symbols On The Machine

    0,6 mm Retreat path English – 5...
  • Page 6 INTR ODUCTION Symbols on the machine: Chain brake, activated (front) WARNING! Chain saws can be Chain brake, not activated (back) dangerous! Careless or incorrect use can result in serious or fatal injury to the operator or others. Please read the operator’s manual carefully and make sure you Air purge understand the instructions before...
  • Page 7: Introduction

    INTR ODUCTION Dear Customer , What is what on the c hain saw? Thank you for choosing a McCulloch product. You are thereby part of a story that started long ago, when the Cylinder cover McCulloch Corporation started its manufacturing of Air purge engines during World War II.
  • Page 8: Table Of Contents

    CONTENTS Contents INTRODUCTION Symbols on the machine: ........5 INTRODUCTION Dear Customer, ............. 7 What is what on the chain saw? ......7 CONTENTS Contents ............... 8 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Before using a new chain saw ......9 Important .............. 9 Always use common sense ........
  • Page 9: General Safety Precautions

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Before using a new chain saw Important • Please read this manual carefully. IMPORTANT! • (1) - (43) refer to figures on p. 2-5. This chain saw for forest service is designed for forest • Check that the cutting equipment is correctly fitted and work such as felling, limbing and cutting.
  • Page 10: Personal Protective Equipment

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS and safely. Attend a training course in chain saw usage if carried out professionally. If you need further information possible. Your dealer, forestry school or your library can please contact your nearest service workshop. provide information about which training materials and courses are available.
  • Page 11 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS • In the felling position the left hand is in a position that Chain catcher makes manual activation of the chain brake The chain catcher is designed to catch the chain if it snaps impossible. With this type of grip, that is when the left or jumps off.
  • Page 12: Cutting Equipment

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Cutting equipment designed to reduce CAUTION! The muffler gets very hot during and after kickback use. This also applies during idling. Be aware of the fire hazard, especially when working near flammable substances and/or vapours. WARNING! Faulty cutting equipment or the wrong combination of bar and saw chain increases the risk of kickback! WARNING! Never use a saw without a...
  • Page 13: Tensioning The Chain

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Sharpening your chain and adjusting WARNING! The risk of kickback is depth gauge setting increased if the depth gauge setting is too large! General information on sharpening cutting teeth • Never use a blunt chain. When the chain is blunt you Adjustment of depth gauge setting have to exert more pressure to force the bar through •...
  • Page 14: Lubricating Cutting Equipment

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Lubricating cutting equipment Checking wear on cutting equipment Check the chain daily for: WARNING! Poor lubrication of cutting • Visible cracks in rivets and links. equipment may cause the chain to snap, • Whether the chain is stiff. which could lead to serious, even fatal injuries.
  • Page 15: Assembly

    ASSEMBLY Fitting the bar and chain WARNING! Switch off the engine before carrying out any checks or maintenance. Always wear gloves, when working with the chain, in order to protect your hands from injury. Check that the chain brake is in disengaged position by moving the front hand guard towards the front handle.
  • Page 16: Fuel Handling

    Contact your service agent when choosing chain oil. Two-stroke oil • For best results and performance use Universal, Universal powered by McCULLOCH two-stroke engine oil, which is specially formulated for our air- cooled two-stroke engines. • Never use two-stroke oil intended for water-cooled engines, sometimes referred to as outboard oil (rated TCW).
  • Page 17: Fueling

    FUEL HANDLING Fueling Transport and storage • Always store the chain saw and fuel so that there is no risk of leakages or fumes coming into contact with WARNING! Taking the following sparks or naked flames from electrical equipment, precautions, will lessen the risk of fire: electric motors, relays/switches, boilers and the like.
  • Page 18: Starting And Stopping

    STARTING AND STOPPING Note! Reactivate the chain brake by pushing the front Starting and stopping hand guard back towards the front handle. The chain saw is now ready for use. There is a simplified start reminder WARNING! Note the following before with illustrations to describe each step on the rear edge of starting: the saw (A).
  • Page 19: Working Techniques

    WORKING TECHNIQUES Take great care when removing small branches and Before use: (27) avoid cutting bushes (i.e. cutting many small branches A - Check that the chain brake works correctly and is not at the same time). Small branches can be grabbed by damaged.
  • Page 20 WORKING TECHNIQUES stacked logs or branches without first separating Terms them. Only saw one log or one piece at a time. Cutting = General term for cutting through wood. Remove the cut pieces to keep your working area Limbing = Cutting branches off a felled tree. safe.
  • Page 21 WORKING TECHNIQUES The log is lying on the ground. There is little risk of the Another very important factor, which does not affect the chain jamming or the object splitting. However there is a felling direction but does affect your safety, is to make sure risk that the chain will touch the ground when you finish the tree has no damaged or dead branches that might the cut.
  • Page 22: How To Avoid Kickback

    WORKING TECHNIQUES Set the spiked bumper (if one is fitted) just behind the Never cut straight through a tree or branch that is in felling hinge. Use full throttle and advance the chain/bar tension! slowly into the tree. Make sure the tree does not start to If you must cut across tree/limb, make two to three cuts, move in the opposite direction to your intended felling one inch apart, one to two inches deep.
  • Page 23: Maintenance

    Carburettor adjustment demands special training. This is especially true of the machine’s safety equipment. If your machine fails any of Your McCulloch product has been designed and the checks described below we recommend that you manufactured to specifications that reduce harmful take it to your service workshop.
  • Page 24: Muffler

    MAINTENANCE Throttle trigger lockout To clean the air filter: (34) • Make sure the throttle control is locked at the idle Remove the knob (A) holding the cylinder cover and setting when the throttle lockout is released. remove the cylinder cover (B). •...
  • Page 25: Maintenance Schedule

    MAINTENANCE Maintenance schedule The following is a list of the maintenance steps that must be performed on the machine. Most of the items are described in the Maintenance section. Daily maintenance Weekly maintenance Monthly maintenance Check the brake band on the chain Check the starter, the starter cord brake for wear.
  • Page 26: Technical Data

    TECHNICAL DATA Technical data CS 35 CS 35S Engine Cylinder displacement, cm Stroke, mm 31,1 31,1 Idling speed range, min-1 2700-3300 2700-3300 Power, kW 1,44/9000 1,44/9000 Ignition system Spark plug CMR7H CMR7H Electrode gap, mm Fuel and lubrication system Fuel tank capacity, litre/cm...
  • Page 27: Guide Bar And Saw Chain Combinations

    Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, declares under sole responsibility that the chain saws for forest service McCulloch CS 35 and CS 35S from 2016’s serial numbers and onwards (the year is clearly stated in plain text on the type plate with subsequent serial number), are in conformity with the requirements of the COUNCIL’S DIRECTIVES:...
  • Page 28: Inledning Symboler På Maskinen

    INLEDNING Kedjebroms, aktiverad (fram) Symboler på maskinen: Kedjebroms, ej aktiverad (bak) VARNING! Motorsågar kan vara farliga! Slarvigt eller felaktigt användande kan resultera i allvarliga skador eller dödsfall för föraren eller andra. Bränslepump Läs igenom bruksanvisningen noggrant och förstå innehållet innan du använder maskinen.
  • Page 29: Inledning Bäste Kund

    INLEDNING Bäste kund! Vad är vad på motorsågen? (1) Tack för att du använder en McCulloch-produkt! Du är Cylinderkåpa därmed en del av en historia som tog sin början för länge Bränslepump sedan, när McCulloch Corporation startade sin Stoppkontakt (Till- och frånslagning av tändning.) tillverkning av motorer under andra världskriget.
  • Page 30: Innehåll Innehåll

    INNEHÅLL Innehåll INLEDNING Symboler på maskinen: ........28 INLEDNING Bäste kund! ............29 Vad är vad på motorsågen? ........29 INNEHÅLL Innehåll ..............30 ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Åtgärder före användning av ny motorsåg .... 31 Viktigt ..............31 Använd alltid sunt förnuft ........31 Personlig skyddsutrustning ........
  • Page 31: Allmänna Säkerhetsinstruktioner

    ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Åtgärder före användning av ny Viktigt motorsåg VIKTIGT! • Läs igenom bruksanvisningen noggrant. Denna motorsåg för skogsbruk är konstruerad för • (1) - (43) hänvisar till illustrationer på sid. 2-5. skogsarbete såsom trädfällning, kvistning och kapning. • Kontrollera skärutrustningens montering och Du bör endast använda de svärd/ justering.
  • Page 32: Personlig Skyddsutrustning

    ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER dig råd som hjälper dig att använda din motorsåg på ett VARNING! Använd aldrig en maskin med bättre och säkrare sätt. Gå gärna en utbildning i defekt säkerhetsutrustning. motorsågsanvändning. Din återförsäljare, Säkerhetsutrustningen ska kontrolleras skogsvårdskola eller ditt bibliotek kan upplysa dig om och underhållas.
  • Page 33 ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Kommer min hand alltid att aktivera Högerhandsskydd Högerhandsskyddet skall förutom att skydda handen vid kedjebromsen vid kast? ett kedjeavhopp eller när en kedja går av, se till att grenar Nej. Det krävs en viss kraft för att föra kastskyddet framåt. och kvistar inte påverkar greppet om bakre handtaget.
  • Page 34: Skärutrustning

    ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Sågsvärd VARNING! Använd aldrig en motorsåg Ju mindre nosradie desto lägre kastbenägenhet. utan eller med defekt ljuddämpare. En defekt ljuddämpare kan öka ljudnivån Sågkedja och brandrisken avsevärt. Ha verktyg för En sågkedja är uppbyggd av ett antal olika länkar vilka brandsläckning tillgängliga.
  • Page 35 ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Vid skärpning av skärtand finns fyra mått att ta hänsyn till. underställningsmått och rätt vinkel på underställningsklacken. Filningsvinkel • Lägg filmallen över sågkedjan. Information om Stötvinkel användning av filmallen finns på förpackningen. Filläge Använd flatfilen för att fila bort överskottet på den överskjutande delen av underställningsklacken.
  • Page 36 ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Smörjning av skärutrustningen Slitagekontroll av skärutrustningen Kontrollera sågkedjan dagligen med avseende på: VARNING! Otillräcklig smörjning av • Synliga sprickor i nitar och länkar. skärutrustningen kan resultera i • Om sågkedjan är stel. sågkedjebrott vilket kan orsaka allvarlig, till och med livshotande skada. •...
  • Page 37: Montering

    MONTERING Montering av svärd och kedja VARNING! Kontroll och/eller underhåll skall utföras med motorn frånslagen. Bär alltid handskar när du arbetar med kedjan så att du skyddar dina händer från skador. Kontrollera att kedjebromsen ej är i utlöst läge genom att föra kedjebromsens kastskydd mot främre handtagsbygeln.
  • Page 38: Bränslehantering

    Rök inte och placera heller inte något • För bästa resultat och funktion använd Universal, varmt föremål i närheten av bränsle. Universal powered by McCULLOCH tvåtaktsolja, som är speciellt tillverkad för våra luftkylda Stanna motorn och låt den svalna några tvåtaktsmotorer.
  • Page 39: Bränslesäkerhet

    BRÄNSLEHANTERING Bränslesäkerhet • Tanka aldrig maskinen när motorn är i drift. • Sörj för god ventilation vid tankning och blandning av bränsle (bensin och 2-taktsolja). • Flytta maskinen minst 3 m från tankningsstället innan du startar. • Starta aldrig maskinen: Om du spillt bränsle eller kedjeolja på...
  • Page 40: Start Och Stopp

    START OCH STOPP Observera! Återställ kedjebromsen genom att föra Start och stopp kastskyddet mot handtagsbygeln. Motorsågen är härmed klar för användning. På sågens bakkant (A) finns en VARNING! Innan start måste följande förenklad startpåminnelse med bilder som beskriver observeras: respektive steg. (22) Kedjebromsen skall vara tillslagen när motorsågen startas, för att minska risken för kontakt med den roterande kedjan vid...
  • Page 41: Arbetsteknik

    ARBETSTEKNIK Undvik användning vid ogynnsamma Före varje användning: (27) väderleksförhållanden. Exempelvis tät dimma, kraftigt A - Kontrollera att kedjebromsen fungerar ordentligt och regn, hård vind, stark kyla, osv. Att arbeta i dåligt är oskadad. väder är tröttsamt och kan skapa farliga omständigheter, exempelvis halt underlag, B - Kontrollera att bakre högerhandsskyddet inte är påverkande på...
  • Page 42 ARBETSTEKNIK Ha kontroll över arbetsstycket. Om styckena du sågar Benämningar är små och lätta, kan de fastna i sågkedjan och Kapning = Generell benämning för genomsågning av trä. slungas mot dig. Även om detta i sig inte behöver vara Kvistning = Kapa av grenar från ett fällt träd. farligt, kan du bli överraskad och tappa kontrollen över sågen.
  • Page 43 ARBETSTEKNIK Risken är dock stor att sågkedjan träffar marken efter kontrollera så att trädet inte har några skadade eller genomsågning. ”döda” grenar som kan brytas av och skada dig under fällningsarbetet. Såga ovanifrån genom hela stocken. Var försiktig under slutet av sågsnittet för att undvika att sågkedjan träffar Det som främst skall undvikas är att det fallande trädet marken.
  • Page 44: Kastförebyggande Åtgärder

    ARBETSTEKNIK Sätt i barkstödet (om något är påmonterat) bakom Såga aldrig helt igenom ett objekt som befinner sig i brytmånen. Såga med fullgas och för sågkedjan/svärdet spänning! sakta in i trädet. Var observant på om trädet rör sig i Om du måste såga igenom trädet/kvisten, gör två eller tre motsatt riktning till vald fallriktning.
  • Page 45: Underhåll

    Förgasarjustering kräver specialutbildning. Detta gäller särskilt maskinens säkerhetsutrustning. Om maskinen inte klarar någon av Din McCulloch-produkt har konstruerats och tillverkats nedan listade kontroller rekommenderar vi dig att enligt specifikationer som reducerar de skadliga uppsöka din serviceverkstad. Allt underhåll utöver vad avgaserna.
  • Page 46: Ljuddämpare

    UNDERHÅLL Gasreglagespärr Rengöring av luftfiltret: (34) • Kontrollera att gasreglaget är låst i tomgångsläge när Ta bort vredet (A) som håller fast cylinderkåpan och ta gasreglagespärren är i sitt ursprungsläge. bort cylinderkåpan (B). • Tryck in gasreglagespärren och kontrollera att den Lyft bort luftfiltret (D).
  • Page 47: Underhållsschema

    UNDERHÅLL Underhållsschema Nedan följer en lista över den skötsel som skall utföras på maskinen. De flesta av punkterna finns beskrivna i avsnittet Underhåll. Daglig tillsyn Veckotillsyn Månadstillsyn Kontrollera bromsbandet på Kontrollera startapparaten, dess lina kedjebromsen med avseende på Rengör maskinen utvändigt. och returfjäder.
  • Page 48: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA Tekniska data CS 35 CS 35S Motor Cylindervolym, cm Slaglängd, mm 31,1 31,1 Tomgångsvarvtal intervall, min-1 2700-3300 2700-3300 Effekt, kW 1,44/9000 1,44/9000 Tändsystem Tändstift CMR7H CMR7H Elektrodgap, mm Bränsle-/smörjsystem Volym bränsletank, liter/cm 0,25/250 0,25/250 Kapacitet oljepump vid 9000 r/min, ml/min...
  • Page 49: Svärd Och Kedjekombinationer

    Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tel: +46-36-146500, försäkrar härmed att motorsågarna för skogsbruk McCulloch CS 35 och CS 35S från 2016 års serienummer och framåt (året anges i klartext på typskylten plus ett efterföljande serienummer) motsvarar föreskrifterna i RÅDETS DIREKTIV: - av den 17 maj 2006 ”angående maskiner”...
  • Page 50: Indledning Symboler På Maskinen

    INDLEDNING Kædebremse, aktiveret (foran) Symboler på maskinen: Kædebremse, ikke aktiveret (bagved) ADVARSEL! Motorsave kan være farlige! Skødesløs eller forkert brug kan resultere i alvorlige skader eller medføre døden for brugeren eller andre. Brændstofpumpe Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem og forstå indholdet, inden du bruger maskinen.
  • Page 51: Indledning Til Vore Kunder

    INDLEDNING Til vore kunder! Hvad er hvad på motorsaven? (1) Tak, fordi du har valgt et produkt fra McCulloch. Du er Cylinderdæksel dermed blevet en del af en historie, der tog sin Brændstofpumpe begyndelse, da McCulloch Corporation begyndte at Stopkontakt. (Til at tænde og slukke for tændingen.) producere motorer under anden verdenskrig.
  • Page 52: Indhold Indhold

    INDHOLD Indhold INDLEDNING Symboler på maskinen: ........50 INDLEDNING Til vore kunder! ............. 51 Hvad er hvad på motorsaven? ......51 INDHOLD Indhold ..............52 GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Forberedelser, inden en ny motorsav tages i brug 53 Vigtigt ..............53 Brug altid din sunde fornuft ........53 Personligt beskyttelsesudstyr .......
  • Page 53: Generelle Sikkerhedsinstruktioner

    GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Forberedelser, inden en ny Vigtigt motorsav tages i brug VIGTIGT! • Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem. Denne motorsav til skovbrug er beregnet til skovarbejde • (1) - (43) henviser til illustrationer på side 2-5. som f.eks. fældning, afgrening og savning. •...
  • Page 54: Personligt Beskyttelsesudstyr

    GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Vi står altid til disposition og giver gerne gode råd, som ADVARSEL! Brug aldrig en maskine med kan hjælpe dig med at anvende motorsaven på en bedre defekt sikkerhedsudstyr. og mere sikker måde. Du kan også tage et kursus i brug Sikkerhedsudstyret skal kontrolleres og af motorsav.
  • Page 55 GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER hånd er placeret, så den ikke kan påvirke i afsnittet Montering) samt en korrekt vedligeholdelse og kastebeskyttelsens bevægelse, kan kædebremsen service af sværd og kæde (se instruktionerne i afsnittet kun aktiveres via træghedsfunktionen. Generelle arbejdsinstruktioner). Vil min hånd altid aktivere kædebremsen Højrehåndsbeskyttelse i tilfælde af kast? Højrehåndsbeskyttelsen skal ud over at beskytte hånden...
  • Page 56: Skæreudstyr

    GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Disse områder kan være reguleret ved lov med krav om, Kast kan kun undgås ved, at du som bruger passer på, at at lyddæmperen skal være forsynet med godkendt sværdet kastrisikoområde aldrig kommer i kontakt med et gnistfangernet (A). (6) objekt.
  • Page 57 GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER • Den savende del af en savkæde kaldes et skæreled • Ved justering af rytterhøjden kræves en fladfil og et og består af en skæretand (A) og en rytter (B). ryttermål. Vi anbefaler, at du anvender vores Højdeafstanden mellem disse bestemmer slibeskala, så...
  • Page 58 GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Kædedrivhjulet skal udskiftes ved hver Smøring af skæreudstyr savkædeudskiftning. ADVARSEL! Utilstrækkelig smøring af Slitagekontrol af skæreudstyr skæreudstyret kan resultere i Kontrollér dagligt savkæden for: savkædebrud, hvilket kan medføre • Synlige revner i nitter og led. alvorlige, ja endog livsfarlige personskader.
  • Page 59: Montering

    MONTERING Montering af sværd og kæde ADVARSEL! Kontrol og/eller vedligeholdelse skal udføres med slukket motor. Brug altid handsker, når du arbejder med kæden, for at beskytte hænderne. Kontrollér, at kædebremsen ikke er i udløst stilling ved at føre kædebremsens kastbeskyttelse mod den forreste håndtagsbøjle.
  • Page 60: Brændstofhåndtering

    10 driftstimer. kædesmøreolie. Totaktsolie Tankning • For at opnå det bedste resultat og en optimal funktion skal Universal, Universal powered by McCULLOCH ADVARSEL! Følgende totaktsolie, som er specielt udviklet til vores sikkerhedsforskrifter mindsker risikoen luftafkølede totaktsmotorer, anvendes. for brand: •...
  • Page 61: Brændstofsikkerhed

    BRÆNDSTOFHÅNDTERING Langtidsopbevaring ADVARSEL! Brændstof og Tøm brændstof- og olietankene på et sted med god brændstofdampe er meget brandfarlige. udluftning. Opbevar brændstoffet i godkendte dunke på Vær forsigtig ved håndtering af en sikker måde. Monter sværdbeskyttelsen. Rengør brændstof og kædeolie. Tænk på brand-, maskinen.
  • Page 62: Start Og Stop

    START OG STOP Bemærk! Sæt kædebremsen tilbage ved at føre Start og stop kastbeskyttelsen mod håndtagsbøjlen. Motorsaven er dermed klar til brug. På savens bagkant (A) findes en ADVARSEL! Inden start skal du være forenklet startbeskrivelse med billeder, som beskriver de opmærksom på...
  • Page 63: Arbejdsteknik

    ARBEJDSTEKNIK Undgå anvendelse i dårligt vejr. F.eks. i tæt tåge, Før hver anvendelse: (27) kraftig regn, hård vind og kraftig kulde osv. At arbejde A - Kontrollér, at kædebremsen fungerer ordentligt og er i dårligt vejr er trættende og kan skabe farlige intakt.
  • Page 64 ARBEJDSTEKNIK selv behøver at være farligt, kan du blive overrasket og Betegnelser miste kontrollen over saven. Sav aldrig stablede pinde Kapning = Generel betegnelse for gennemsavning af træ. eller grene uden at skille dem ad. Sav kun en pind Kvistning = Kapning af grene fra fældet træ. eller gren ad gangen.
  • Page 65 ARBEJDSTEKNIK Sav oppefra og ned gennem hele stammen. Vær forsigtig ”døde” grene, som kan falde ned og skade dig under ved slutningen af savsnittet for at undgå at savkæden fældningsarbejdet. rammer jorden. Behold fuld gas, men vær forberedt på Først og fremmest skal det undgås, at det faldende træ det, der kan ske.
  • Page 66: Kastforebyggende Foranstaltninger

    ARBEJDSTEKNIK Placer barkstøtten (hvis den er monteret) bag Hvis du skal save igennem træet/grenen, skal du lave to brudpunktet. Sav med fuld gas, og før savkæden/sværdet eller tre snit med en afstand på 3 cm og en dybde på 3-5 langsomt ind i træet.
  • Page 67: Vedligeholdelse

    Karburatorjustering kræver specialuddannelse. Dette gælder især maskinens sikkerhedsudstyr. Hvis maskinen ikke klarer Dit McCulloch-produkt er konstrueret og fremstillet i nogen af følgende kontroller, anbefaler vi, at du henhold til specifikationer, som reducerer de skadelige kontakter dit serviceværksted. Al vedligeholdelse ud udstødningsgasser.
  • Page 68: Lyddæmper

    VEDLIGEHOLDELSE Gasreguleringslås Rengøring af luftfilteret: (34) • Kontrollér, at gasreguleringen er låst i Fjern knappen (A), der holder cylinderdæksel, og fjern tomgangsstilling, når gasreguleringslåsen befinder cylinderdækslet (B). sig i udgangsstilling. Fjern luftfilteret (D). • Tryk gasreguleringslåsen ind, og kontrollér, at den Rengør luftfilteret.
  • Page 69: Vedligeholdelsesskema

    VEDLIGEHOLDELSE Vedligeholdelsesskema Nedenfor vises en oversigt over det vedligeholdelsesarbejde, der skal udføres på maskinen. De fleste af punkterne er beskrevet i afsnittet Vedligeholdelse. Dagligt eftersyn Ugentligt eftersyn Månedligt eftersyn Kontrollér bremsebåndet på kædebremsen med hensyn til Kontrollér startmotoren, startsnoren Rengør maskinen udvendigt. slitage.
  • Page 70: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA Tekniske data CS 35 CS 35S Motor Cylindervolumen, cm Slaglængde, mm 31,1 31,1 Interval for tomgangshastighed, min-1 2700-3300 2700-3300 Effekt, kW 1,44/9000 1,44/9000 Tændingssystem Tændrør CMR7H CMR7H Elektrodeafstand, mm Brændstof-/smøresystem Brændstoftankvolumen, liter/cm 0,25/250 0,25/250 Kapacitet oliepumpe ved 9000 o/min., ml/min.
  • Page 71: Sværd- Og Kædekombinationer

    Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf. +46-36-146500, erklærer hermed og påtager sig det fulde ansvar for, at motorsavene til skovbrug McCulloch CS 35 og CS 35S fra 2016 årgangsserienummer og fremad (året er angivet i klartekst på typeskiltet plus et efterfølgende serienummer) opfylder forskrifterne i RÅDETS DIREKTIV: - af den 17.
  • Page 72: Koneessa Esiintyvät Tunnukset

    JOHDANTO Ketjujarru, aktivoitu (etu) Koneessa esiintyvät tunnukset: Ketjujarru, ei aktivoitu (taka) VAROITUS! Moottorisahat saattavat olla vaarallisia! Huolimaton tai virheellinen käyttö saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai sivullisille vakavia vammoja tai kuoleman. Polttoainepumppu Lue käyttöohje huolellisesti ja ymmärrä sen sisältö, ennen kuin alat käyttää...
  • Page 73: Johdanto Hyvä Asiakas

    JOHDANTO Hyvä asiakas! Moottorisahan osat (1) Kiitos, että valitsit McCulloch-tuotteen! Olet siten osa Sylinterikotelo kauan sitten alkanutta tarinaa, sillä McCulloch Polttoainepumppu Corporation aloitti moottorien valmistuksen jo Toisen Pysäytin (Sytytyksen päälle- ja päältäkytkentä.) maailmansodan aikaan. Vuonna 1949, kun McCulloch esitteli ensimmäisen, kevyen yhden miehen kannettavan Rikastin/Puolikaasun lukitsin moottorisahan, puuteollisuus muuttui lopullisesti.
  • Page 74: Sisältö Sisältö

    SISÄLTÖ Sisältö JOHDANTO Koneessa esiintyvät tunnukset: ......72 JOHDANTO Hyvä asiakas! ............73 Moottorisahan osat ..........73 SISÄLTÖ Sisältö ..............74 YLEISET TURVAOHJEET Toimenpiteet ennen uuden moottorisahan käyttöä 75 Tärkeää ..............75 Käytä aina tervettä järkeä ........75 Henkilökohtainen suojavarustus ......76 Koneen turvalaitteet ..........
  • Page 75: Yleiset Turvaohjeet

    YLEISET TURVAOHJEET Toimenpiteet ennen uuden Tärkeää moottorisahan käyttöä TÄRKEÄÄ! • Lue käyttöohje huolellisesti. Tämä metsäkäyttöön tarkoitettu moottorisaha on • (1) - (43) viittaa kuviin sivulla 2-5. suunniteltu metsätöihin, kuten puiden kaatamiseen, • Tarkasta terälaitteen asennus ja säätö. Katso otsikon karsimiseen ja katkomiseen. Asennus alla annetut ohjeet.
  • Page 76: Henkilökohtainen Suojavarustus

    YLEISET TURVAOHJEET yhteyttä jälleenmyyjääsi tai meihin, mikäli sinulla on VAROITUS! Älä koskaan käytä konetta, kysyttävää moottorisahan käytöstä. Olemme jos sen turvalaitteet ovat rikki. mielellämme avuksi ja annamme neuvoja, joiden avulla Turvalaitteet on tarkastettava ja voit käyttää moottorisahaasi paremmin ja turvallisemmin. huollettava.
  • Page 77 YLEISET TURVAOHJEET ts. kun vasen käsi on asetettu niin, ettei se pysty kunnossapidolla ja huollolla (ks. otsikon Yleiset työohjeet vaikuttamaan takapotkusuojuksen liikkeeseen, voi alla annetut ohjeet). ketjujarru laueta vain automaattisen Rystyssuojus pysäytystoiminnon vaikutuksesta. Rystyssuojuksen on paitsi suojattava kättä ketjun Aktivoiko käteni aina ketjujarrun irrotessa tai katketessa, myös varmistettava, etteivät takapotkun yhteydessä? oksat ja risut vaikuta käden otteeseen takakahvasta.
  • Page 78: Terälaite

    YLEISET TURVAOHJEET Terälevy VAROITUS! Älä koskaan käytä Mitä pienempi kärkisäde, sitä pienempi takapotkualttius. äänenvaimenninta ilman kipinänsammutusverkkoa, tai jos Teräketju kipinänsammutusverkko on rikki. Teräketju koostuu erilaisista lenkeistä, joiden rakenne voi Rikkoutunut äänenvaimennin voi nostaa olla joko vakio tai takapotkuja ehkäisevä. äänitasoa ja palonvaaraa merkittävästi. Pidä...
  • Page 79 YLEISET TURVAOHJEET Kouruhampaan teroituksessa on otettava huomioon neljä viilausohjaintamme, jotta säätöhampaan mitta ja mittaa. kulma tulevat oikeiksi. Viilauskulma • Paina viilausohjain teräketjun päälle. Ohjeita Etukulma viilausohjaimen käytöstä löytyy pakkauksesta. Hio Viilan asento lattaviilalla pois liika materiaali säätöhampaan ylityöntyvästä osasta. Korkeusero on oikea, kun viilaa Pyöröviilan halkaisija ohjaimen yli vedettäessä...
  • Page 80 YLEISET TURVAOHJEET Teräketjuöljyn lisääminen Terälevy • Kaikissa moottorisahamalleissamme on Tarkasta säännöllisesti: automaattinen teräketjuvoitelu. Osaan malleista on • Onko ohjauskiskojen ulkosivuilla kierrettä (A). Poista saatavana myös öljynvirtauksen säätö. tarvittaessa viilaamalla. (13) • Teräketjuöljysäiliö ja polttoainesäiliö on mitoitettu niin, • Onko ohjausura epätavallisen kulunut (B). Vaihda että...
  • Page 81: Asennus

    ASENNUS Terälevyn ja ketjun asennus VAROITUS! Tarkastus- ja/tai huoltotöiden aikana moottorin on oltava sammutettuna. Suojaa kätesi vahingoilta käyttämällä aina käsineitä, kun käsittelet ketjua. Tarkasta, että ketjujarru ei ole lauenneessa asennossa siirtämällä ketjujarrun takapotkusuojusta etukahvaan päin. Ruuvaa terämutterit irti ja irrota kytkinkotelo. (14) Asenna terälevy teräpultteihin.
  • Page 82: Polttoaineen Käsittely

    Kaksitahtiöljy • Parhaan tuloksen ja suorituskyvyn saavuttamiseksi VAROITUS! Seuraavat turvatoimet suositellaan Universal, Universal powered by vähentävät tulipalon vaaraa: McCULLOCH kaksitahtiöljyä, joka on suunniteltu erityisesti meidän ilmajäähdytteisille Älä tupakoi tankattaessa äläkä aseta kaksitahtimoottoreillemme. kuumia esineitä polttoaineen lähelle. • Älä koskaan käytä kaksitahtiöljyä, joka on tarkoitettu vesijäähdytteisille ulkolaitamoottoreille, eli nk.
  • Page 83: Polttoaineturvallisuus

    POLTTOAINEEN KÄSITTELY Pitkäaikaissäilytys VAROITUS! Polttoaine ja Tyhjennä polttoaine- ja öljysäiliöt hyvin ilmastoidussa polttoainehöyryt ovat erittäin paikassa. Säilytä polttoaineet hyväksytyissä astioissa tulenarkoja. Käsittele polttoainetta ja turvallisessa paikassa. Asenna terälevyn suojus. ketjuöljyä varovasti. Muista palo-, Puhdista kone. Katso otsikon Kunnossapitokaavio alla räjähdys- ja sisäänhengitysvaarat. annetut ohjeet.
  • Page 84: Käynnistys Ja Pysäytys

    KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS varmistin nopeasti toiminnasta. Näin vältät kytkimen, Käynnistys ja pysäytys kytkinrummun ja jarruhihnan turhan kulumisen. Anna sitten koneen käydä tyhjäkäynnillä muutaman sekunnin VAROITUS! Ennen käynnistystä on ennen kuin annat täyttä kaasua. (21) huomioitava seuraavaa: Huom! Palauta ketjujarru siirtämällä takapotkusuojus etusankaa vasten.
  • Page 85: Perustekniikka

    PERUSTEKNIIKKA Vältä käyttöä epäsuotuisissa sääoloissa. Esimerkiksi Aina ennen käyttöä: (27) tiheässä sumussa, rankkasateessa, kovassa A - Tarkasta, että ketjujarru toimii kunnolla ja että se on tuulessa, pakkasessa jne. Huonossa säässä ehjä. työskentely on väsyttävää ja voi aiheuttaa vaaratekijöitä, esimerkiksi tehdä alustasta liukkaan, B - Tarkasta, että...
  • Page 86 PERUSTEKNIIKKA Huolimattomasti toimittaessa takapotkusektori voi Yleistä osua tahattomasti esimerkiksi oksaan tai lähellä • Sahaa aina täydellä kaasulla! olevaan puuhun ja aiheuttaa takapotkun. • Päästä kaasu joutokäynnille aina sahauksen jälkeen Valvo työkappaletta. Jos sahattavat kappaleet ovat (pitkäaikainen käyttö täydellä kaasulla moottoria pieniä...
  • Page 87 PERUSTEKNIIKKA Tähän vaikuttavat: Katkonta • Puun kaltevuus • Puun vääryys VAROITUS! Älä yritä koskaan sahata pinossa olevia pöllejä, tai kun useampi • Tuulen suunta pölli on tiiviisti yhdessä. Sellainen • Oksisto menettely lisää dramaattisesti • Mahdollinen lumikuorma takapotkun vaaraa, josta voi aiheutua •...
  • Page 88 PERUSTEKNIIKKA Kaatolovi Epäonnistuneiden kaatojen käsittely Kaatoloven sahaus aloitetaan tekemällä tyveen ”Kiinni kaadetun” puun pudottaminen yläsahaus. Seiso puun oikealla puolella ja sahaa Kiinni kaadetun puun pudottaminen on erittäin vaarallista. vetävällä teräketjulla. Tilanteessa on erittäin suuri onnettomuusvaara. Sahaa sen jälkeen alasahaus tarkasti yläsahauksen Älä...
  • Page 89: Takapotkua Ehkäisevät Toimenpiteet

    PERUSTEKNIIKKA Takapotkua ehkäisevät toimenpiteet VAROITUS! Takapotkut voivat olla salamannopeita, yllättäviä ja rajuja ja voivat singota moottorisahan, terälevyn ja teräketjun päin käyttäjää. Jos teräketju pyörii osuessaan käyttäjään, saattaa seurauksena olla erittäin vakava, jopa hengenvaarallinen tapaturma. On tärkeää ymmärtää, mikä aiheuttaa takapotkut ja että...
  • Page 90: Kunnossapito

    Tämä koskee erityisesti koneen turvalaitteita. Jos koneessa havaitaan puutteita alla Kaasuttimen säätö luetelluissa tarkastuksissa, suosittelemme että otat yhteyttä huoltoliikkeeseen. Kaikki muu kuin tässä McCulloch-tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu niin, että kirjassa mainittu kunnossapito on annettava se vähentää haitallisia pakokaasuja. huoltoliikkeen (jälleenmyyjän) suoritettavaksi. Toiminta Pysäytä...
  • Page 91: Äänenvaimennin

    KUNNOSSAPITO • Epätavallisen korkea polttoaineenkulutus. Kaasuliipasimen varmistin • Tarkasta, että kaasuliipasin on lukittu Ilmansuodattimen puhdistaminen: (34) joutokäyntiasentoon, kun kaasuliipasimen varmistin Irrota sylinterin kotelon nuppi (A) ja irrota sylinterin on lähtöasennossaan. kotelo (B). • Paina varmistin sisään ja tarkasta, että se palautuu Irrota ilmansuodatin (D).
  • Page 92: Huoltokaavio

    KUNNOSSAPITO Huoltokaavio Seuraavassa on esitetty luettelo koneelle suoritettavista huoltotoimista.Useimmat kohdista on kuvattu kappaleessa Huolto. Päivittäiset toimenpiteet Viikoittaiset toimenpiteet Kuukausittaiset toimenpiteet Tarkasta ketjujarrun jarruhihnan Tarkasta käynnistinlaite, kuluminen. Vaihda, kun Puhdista kone ulkopuolelta. käynnistysnaru ja palautusjousi. kuluneimman kohdan paksuus on alle 0,6 mm. Tarkasta, että...
  • Page 93: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT Tekniset tiedot CS 35 CS 35S Moottori Sylinteritilavuus, cm Iskunpituus, mm 31,1 31,1 Joutokäyntinopeus, min-1 2700-3300 2700-3300 Teho, kW 1,44/9000 1,44/9000 Sytytysjärjestelmä Sytytystulppa CMR7H CMR7H Kärkiväli, mm Polttoaine-/voitelujärjestelmä Polttoainesäiliön tilavuus, litraa/cm 0,25/250 0,25/250 Öljypumpun tuotto/9 000 r/min, ml/min Öljysäiliön tilavuus, litraa...
  • Page 94: Terälevy- Ja Ketjuyhdistelmät

    (Koskee ainoastaan Eurooppaa) Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Ruotsi, puh. +46-36-146500, vakuuttaa täten, että metsäkäyttöön tarkoitetut moottorisahat McCulloch CS 35 ja CS 35S alkaen vuoden 2016 sarjanumeroista (vuosi on ilmoitettu arvokilvessä ennen sarjanumeroa) on valmistettu noudattaen seuraavaa NEUVOSTON DIREKTIIVIÄ: - 17.
  • Page 95: Innledning Symboler På Maskinen

    INNLEDNING Kjedebrems, aktivert (foran) Symboler på maskinen: Kjedebrems, ikke aktivert (bak) ADVARSEL! Motorsager kan være farlige! Uforsiktig eller feilaktig bruk kan resultere i alvorlige skader eller dødsfall for brukeren eller andre. Brennstoffpumpe Les nøye gjennom bruksanvisningen og forstå innholdet før du bruker maskinen.
  • Page 96: Innledning Kjære Kunde

    INNLEDNING Kjære kunde Hva er hva på motorsagen? (1) Takk for at du valgte et McCulloch-produkt. Med dette tar Sylinderdeksel du del i en historie som startet for lenge siden, da Brennstoffpumpe McCulloch Corporation startet produksjonen av motorer Stoppbryter (På- og avslagning av tenning.) under andre verdenskrig.
  • Page 97: Innhold Innhold

    INNHOLD Innhold INNLEDNING Symboler på maskinen: ........95 INNLEDNING Kjære kunde ............96 Hva er hva på motorsagen? ......... 96 INNHOLD Innhold ..............97 GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Tiltak før bruk av en ny motorsag ......98 Viktig ..............98 Bruk alltid sunn fornuft .......... 98 Personlig verneutstyr ..........
  • Page 98: Generelle Sikkerhetsinstruksjoner

    GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Tiltak før bruk av en ny motorsag Viktig • Les nøye gjennom bruksanvisningen. VIGTIG! • (1) - (43) viser til illustrasjoner på side 2-5. Denne kjedesagen for skogbruk er konstruert for • Kontroller skjæreutstyrets montering og justering. Se skogsarbeid som felling, kvisting og kapping.
  • Page 99: Personlig Verneutstyr

    GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER skogpleieskole eller ditt bibliotek kan opplyse deg om Kjedebrems med kastbeskyttelse hvilket opplæringsmateriell og hvilke kurs som er Din motorsag er utstyrt med kjedebrems som er tilgjengelige. Det pågår et løpende arbeid med å forbedre konstruert slik at den stanser sagkjedet ved kast. En design og teknikk - forbedringer som øker din sikkerhet og kjedebrems reduserer faren for ulykker, men det er bare efefktivitet.
  • Page 100 GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Du skal også ha et fast grep om motorsagens håndtak når Avvibreringssystem du arbeider. Hvis du gjør det og får et kast, slipper du Din maskin er utstyrt med et avvibreringssystem som er kanskje taket i det fremre håndtaket og aktiverer ikke konstruert for å...
  • Page 101: Skjæreutstyr

    GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Sagkjede ADVARSEL! Bruk aldri en motorsag uten Et sagkjede er oppbygd av et antall ulike lenker som eller med defekt lyddemper. En defekt leveres både i standard- og kastredusert utførelse. lyddemper kan øke lydnivået og brannfaren betraktelig. Ha verktøy for VIGTIG! Ingen sagkjeder eliminerer risikoen for kast.
  • Page 102 GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Det er meget vanskelig å file sagkjedet korrekt uten Stramming av sagkjedet hjelpemiddel. Derfor anbefaler vi at du bruker vår filmal. Den sikrer at sagkjedet files med optimal kastreduksjon ADVARSEL! Et for slakt sagkjede kan og skjærekapasitet. føre til at kjedet hopper av, noe som kan Se anvisninger under oevrskriften Tekniske data forårsake alvorlig, til og med livstruende angående hvilke data som gjelder ved filing av din...
  • Page 103 GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER tynn og lettflytende tømmer oljetanken før bensinen ADVARSEL! De fleste motorsagsulykker tar slutt), at man følger vår anbefalte inntreffer når sagkjedet treffer brukeren. forgasserinnstilling (en for ”mager” innstilling gjør at bensinen holder lenger enn kjedeoljen) og at man følger våre anbefalinger når det gjelder skjæreutstyr Bruk personlig verneutstyr.
  • Page 104: Montering

    MONTERING Montering av sverd og kjede ADVARSEL! Kontroll og/eller vedlikehold skal utføres med avslått motor. Bruk alltid hansker når du arbeider med kjedet for å beskytte hendene mot skade. Kontroller at kjedebremsen ikke er i utløst stilling ved å føre kjedebremsens kastbeskyttelse mot den fremre håndtaksbøylen.
  • Page 105: Brennstoffhåndtering

    ADVARSEL! Følgende forholdsregler reduserer brannfaren: • For beste resultat og yteevne, bruk Universal, Universal powered by McCULLOCH totakts motorolje som er lagd spesielt for våre luftkjølte totaktsmotorer. Det må ikke røykes og heller ikke plasseres varme gjenstander i nærheten •...
  • Page 106: Brennstoffsikkerhet

    BRENNSTOFFHÅNDTERING Brennstoffsikkerhet • Fyll aldri brennstoff på maskinen når motoren er i drift. • Sørg for god ventilasjon ved tanking og blanding av brennstoff (bensin og totaktsolje). • Flytt maskinen minst 3 m fra tankingsstedet før du starter den. • Start aldri maskinen: Hvis du har sølt brennstoff eller kjedeolje på...
  • Page 107: Start Og Stopp

    START OG STOPP Bemerk! Still kjedebremsen tilbake ved å føre Start og stopp kastbeskyttelsen mot håndtaksbøylen. Dermed er motorsagen klar til bruk. På sagens bakkant (A) er det en ADVARSEL! Før start må man legge forenklet startpåminnelse med bilder som beskriver merke til følgende: respektive steg.
  • Page 108: Arbeidsteknikk

    ARBEIDSTEKNIKK for eksempel glatt underlag, påvirkning av treets Før hver gangs bruk: (27) fallretning osv. A - Kontroller at kjedebremsen fungerer ordentlig og er Vær ytterst forsiktig ved avsaging av smågreiner og uskadd. unngå å sage i busker (= mange smågreiner B - Kontroller at bakre høyrehåndsvern ikke er skadd.
  • Page 109 ARBEIDSTEKNIKK bare én stokk eller ett stykke av gangen. Fjern de Ved hver kapping er det fem meget viktige faktorer å avsagde stykkene for å holde arbeidsområdet sikkert. ta hensyn til: Skjæreutstyret må ikke klemmes fast i sagsnittet. Bruk aldri motorsagen over skulderhøyde og Sageobjektet må...
  • Page 110 ARBEIDSTEKNIKK Stokken har støtte i den ene enden. Stor fare for anvisninger under overskriften Håndtering av mislykket splintring. felling. Begynn med å sage nedenfra (ca 1/3 av stokkens VIGTIG! I kritiske fellingsøyeblikk må hørselsvernet diameter). felles opp med en gang sagingen har opphørt slik at det Avslutt ovenfra slik at sagskårene møtes.
  • Page 111: Kastforebyggende Tiltak

    ARBEIDSTEKNIKK Hovedskåret skal avsluttes parallelt med styreskårlinjen Kastforebyggende tiltak slik at avstanden mellom dem er minst 1/10 av stammens diameter. Den delen av stammen som ikke er ADVARSEL! Kast kan forekomme gjennomsagd, kalles brytekant. lynraskt og være plutselige og Brytekanten fungerer som et hengsel som styrer voldsomme, og kan kaste motorsag, retningen til det fallende treet.
  • Page 112: Vedlikehold

    Forgasserjustering kontrollene som er oppgitt nedenfor, anbefaler vi at du oppsøker ditt serviceverksted. Alt vedlikehold utover det Ditt McCulloch-produkt er konstruert og produsert ifølge som er nevnt i denne boken skal utføres av spesifikasjoner som reduserer de skadelige avgassene. servicefaghandler (forhandler).
  • Page 113: Lyddemper

    VEDLIKEHOLD Gassregulatorsperre Luftfilter • Kontroller at gassregulatoren er låst i tomgangsstilling Luftfilteret må rengjøres regelmessig for støv og smuss for når gassregulatorsperren er i sin utgangsposisjon. å unngå: • Trykk inn gassregulatorsperren og kontroller at den • Forgasserforstyrrelser. går tilbake til sin opprinnelige stilling når den slippes. •...
  • Page 114: Vedlikeholdsskjema

    VEDLIKEHOLD Vedlikeholdsskjema Under følger en liste over det vedlikehold som skal utføres på maskinen. De fleste av punktene er beskrevet i avsnittet Vedlikehold. Daglig ettersyn Ukentlig ettersyn Månedlig ettersyn Kontroller bremsebåndet på Kontroller startapparat, snor og kjedebremsen med henblikk på Rengjør maskinen utvendig.
  • Page 115: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA Tekniske data CS 35 CS 35S Motor Sylindervolum, cm Slaglengde, mm 31,1 31,1 Tomgangshastighet, min-1 2700-3300 2700-3300 Effekt, kW 1,44/9000 1,44/9000 Tenningssystem Tennplugg CMR7H CMR7H Elektrodeavstand, mm Brennstoff-/smøresystem Volum bensintank, liter/cm 0,25/250 0,25/250 Kapasitet oljepumpe ved 9000 o/min, ml/min...
  • Page 116: Sverd Og Kjedekombinasjoner

    Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf.: +46-36-146500, forsikrer hermed at motorsagene for skogbruk McCulloch CS 35 og CS 35S fra år 2016s serienummer og fremover (året oppgis i klartekst på typeskiltet pluss et etterfølgende serienummer) tilsvarer forskriftene i RÅDSDIREKTIV: - fra 17.
  • Page 117: Introduction Symboles Sur La Machine

    INTRODUCTION Frein de chaîne, activé (avant) Symboles sur la machine: Frein de chaîne, non activé (arrière) AVERTISSEMENT! Cette tronçonneuse peut être dangereuse! Une utilisation erronée ou négligente peut occasionner des blessures graves, voire mortelles pour l’utilisateur ou une tierce personne. Pompe à...
  • Page 118: Introduction Cher Client

    INTRODUCTION Cher client, Quels sont les composants de la tronçonneuse? (1) Nous vous remercions d'avoir choisi un produit McCulloch ! Vous faites désormais partie d'une histoire débutée il y a Capot de cylindre longtemps, lorsque l'entreprise McCulloch commença à Pompe à carburant fabriquer des moteurs pendant la Seconde Guerre mondiale.
  • Page 119: Sommaire

    SOMMAIRE Sommaire INTRODUCTION Symboles sur la machine: ........117 INTRODUCTION Cher client, ............118 Quels sont les composants de la tronçonneuse? . 118 SOMMAIRE Sommaire ............. 119 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Mesures à prendre avant de mettre en usage une tronçonneuse neuve ..........
  • Page 120: Instructions Générales De Sécurité

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Important! Mesures à prendre avant de mettre en usage une tronçonneuse neuve IMPORTANT! • Lisez attentivement ce manuel d’utilisation. Cette tronçonneuse pour l'administration des forêts est • (1) - (43) fait référence aux figures des p. 2-5. conçue pour des travaux forestiers tels que l'abattage, •...
  • Page 121: Équipement De Protection Personnelle

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ toujours pas sûr de la procédure à suivre, demandez tronçonneuse. Voir le chapitre Quels sont les conseil à un expert avant de poursuivre. N’hésitez pas à composants? pour savoir où se trouvent équipements sur prendre contact avec votre revendeur ou avec nous si la machine.
  • Page 122 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • Le mode d’activation du frein de chaîne (manuel ou La seule façon d’éviter les rebonds et le danger qu’ils automatique par inertie) dépend de l’ampleur du représentent est de faire attention et d’utiliser une rebond et de la position de la tronçonneuse par méthode de travail correcte.
  • Page 123: Équipement De Coupe

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ chaîne émoussée ou endommagée augmente le Bouton d’arrêt risque d’accidents. Le bouton d’arrêt est utilisé pour arrêter le moteur. (26) • Veillez à travailler avec une épaisseur de copeau Silencieux correcte! Suivez les instructions et utilisez le gabarit d’épaisseur de copeau recommandé.
  • Page 124 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Guide-chaîne AVERTISSEMENT! La tendance au • Longueur (pouces/cm) rebond augmente considérablement si • Nombre de dents par pignon (T). les instructions d’affûtage ne sont pas respectées. • Pas de chaîne (=pitch) (pouces). Le pignon du nez et le pignon d’entraînement doivent correspondre à...
  • Page 125 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Tension de la chaîne Remplissage d’huile de chaîne • Toutes nos tronçonneuses sont dotées d’un dispositif de lubrification automatique de la chaîne. Certains AVERTISSEMENT! Une tension modèles ont également un débit réglable. insuffisante de la chaîne augmente le risque que la chaîne saute et donc de •...
  • Page 126 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Guide-chaîne Vérifier régulièrement: • Qu’il n’y a pas de bavures sur les côtés extérieurs de la gorge (A). Les limer au besoin. (13) • Que la gorge du guide n’est pas anormalement usée (B). Remplacer le guide si nécessaire. (13) •...
  • Page 127: Montage

    MONTAGE Montage du guide-chaîne et de la chaîne AVERTISSEMENT! Tout contrôle et/ou entretien doit être effectué avec le moteur à l’arrêt. Toujours porter des gants lors de travail avec la chaîne afin de protéger les mains contre les blessures. S’assurer que le frein de chaîne ne s’est pas déclenché en amenant l’arceau protecteur contre l’étrier de la poignée avant.
  • Page 128: Manipulation Du Carburant

    • Ne jamais utiliser d’huile usagée. Ceci optimaux, utiliser une huile moteur deux temps endommagerait la pompe à huile, le guide-chaîne et Universal, Universal powered by McCULLOCH la chaîne. fabriquée spécialement pour nos moteurs deux temps • Il est important d’utiliser une huile adaptée à la à...
  • Page 129: Remplissage De Carburant

    MANIPULATION DU CARBURANT S’il y a fuite de carburant. Vérifier régulièrement que Remplissage de carburant le bouchon du réservoir et la conduite de carburant ne fuient pas. AVERTISSEMENT! Les mesures de sécurité ci-dessous réduisent le risque AVERTISSEMENT! N’utilisez jamais une d’incendie: machine présentant des dommages visibles sur la protection de bougie et...
  • Page 130: Démarrage Et Arrêt

    DÉMARRAGE ET ARRÊT Le frein de chaîne étant encore activé, le régime du Démarrage et arrêt moteur doit être mis sur le ralenti le plus vite possible en déconnectant rapidement la gâchette d’accélération. De AVERTISSEMENT! Contrôler les points cette manière, toute usure inutile de l’embrayage, du suivants avant la mise en marche: tambour d’embrayage et de la bande de frein peut être évitée.
  • Page 131: Techniques De Travail

    TECHNIQUES DE TRAVAIL REMARQUE! Observer les règles ci-dessus mais ne Avant chaque utilisation: (27) jamais utiliser une tronçonneuse sans s’assurer la A - Contrôler que le frein de chaîne fonctionne possibilité de pourvoir appeler à l’aide en cas d’accident. correctement et n’est pas endommagé. Ne pas travailler par mauvais temps: brouillard épais, B - Contrôler que la protection arrière de la main droite pluie diluvienne, vent violent, grand froid, etc.
  • Page 132 TECHNIQUES DE TRAVAIL rebonds et à mieux contrôler la tronçonneuse. Ne pas Technique de base pour la coupe lâcher les poignées! La plupart des accidents dus à un rebond se AVERTISSEMENT! N’utilisez jamais une produisent lors de l’élagage. Se tenir fermement sur tronçonneuse en la tenant d’une seule les jambes et s’assurer que la zone de travail est bien main.
  • Page 133 TECHNIQUES DE TRAVAIL Techniques d’abattage Élagage Lors de l’élagage de branches épaisses, procéder IMPORTANT! L’abattage d’un arbre demande beaucoup comme pour le sciage ordinaire. d’expérience. Un utilisateur non expérimenté ne doit Couper les branches gênantes par étapes, une par une. pas effectuer d’abattages.
  • Page 134 TECHNIQUES DE TRAVAIL Le contrôle de la direction de chute de l’arbre fonctionne Émondage des branches basses et voie de retraite mal si la charnière est trop petite ou coupée trop Ébranchez le tronc jusqu’à hauteur d’épaule. Pour des profondément ou si les deux entailles ne coïncident pas. raisons de sécurité, il est préférable de travailler de haut Une fois l’encoche et le trait de chute terminés, l’arbre en bas avec le tronc entre la tronçonneuse et vous.
  • Page 135: Mesures Anti-Rebond

    TECHNIQUES DE TRAVAIL Mesures anti-rebond AVERTISSEMENT! Un rebond peut-être soudain, rapide et violent et renvoyer la tronçonneuse, le guide-chaîne et la chaîne en direction de l’utilisateur. Si la chaîne est alors en rotation, les blessures encourues sont graves et quelquefois mortelles. Il convient donc de comprendre les raisons d’un rebond afin de pouvoir éviter ce phénomène grâce à...
  • Page 136: Entretien

    Si les contrôles Les caractéristiques techniques de cette machine suivants ne donnent pas un résultat positif, nous vous McCulloch assurent des émissions de gaz nocifs réduites recommandons de prendre contact avec votre atelier au minimum.
  • Page 137: Silencieux

    ENTRETIEN Blocage de l’accélération Filtre à air • Vérifier d’abord que la commande de l’accélération Le filtre à air doit être maintenu propre pour éviter: est bloquée en position de ralenti quand le blocage de • Un mauvais fonctionnement du carburateur. l’accélération est en position initiale.
  • Page 138: Schéma D'entretien

    ENTRETIEN Schéma d’entretien La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien. Entretien quotidien Entretien hebdomadaire Entretien mensuel Inspectez le degré d’usure du ruban de freinage du frein de chaîne. Contrôler le démarreur, son lanceur Nettoyer l’extérieur de la machine.
  • Page 139: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques CS 35 CS 35S Moteur Cylindrée, cm Course, mm 31,1 31,1 Régime de ralenti, min-1 2700-3300 2700-3300 Puissance, kW 1,44/9000 1,44/9000 Système d’allumage Bougie CMR7H CMR7H Écartement des électrodes, mm Système de graissage/de carburant Capacité du réservoir de carburant, litre/cm...
  • Page 140: Combinaisons Guide-Chaîne Et Chaîne

    Nous, Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél: +46-36-146500, déclarons, sous notre seule responsabilité, que les tronçonneuses pour l’administration des forêts McCulloch CS 35 et CS 35S à partir des numéros de série de l’année de fabrication 2016 et ultérieurement (l’année est indiquée en clair sur la plaque d’identification et suivie d’un numéro de série) sont conformes aux dispositions des DIRECTIVES DU CONSEIL:...
  • Page 141: Inleiding Symbolen Op De Machine

    INLEIDING Kettingrem, geactiveerd (vóór) Symbolen op de machine: Kettingrem, niet geactiveerd (achter) WAARSCHUWING! Motorkettingzagen kunnen gevaarlijk zijn! Slordig of onjuist gebruik kan resulteren in ernstig letsel of overlijden van de gebruiker of anderen. Brandstofpomp Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen.
  • Page 142: Inleiding Beste Klant

    INLEIDING Beste klant! Wat is wat op de motorkettingzaag? (1) Hartelijk dank dat u voor een McCulloch-product hebt gekozen. U maakt hierdoor deel uit van een verhaal dat Cilinderkap lang geleden begon, toen de McCulloch Corporation Brandstofpomp tijdens de Tweede Wereldoorlog startte met de productie van motoren.
  • Page 143: Inhoud Inhoud

    INHOUD Inhoud INLEIDING Symbolen op de machine: ........141 INLEIDING Beste klant! ............142 Wat is wat op de motorkettingzaag? ....142 INHOUD Inhoud ..............143 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Maatregelen voor gebruik van een nieuwe motorkettingzaag ..........144 Belangrijk .............. 144 Gebruik altijd uw gezond verstand .......
  • Page 144: Algemene Veiligheidsinstructies

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Maatregelen voor gebruik van een Belangrijk nieuwe motorkettingzaag BELANGRIJK! • Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Deze motorkettingzaag voor bosbouwtoepassingen is • (1) - (43) verwijst naar illustraties op blz. 2-5. bestemd voor boswerkzaamheden zoals vellen, • Controleer de montage en de afstelling van de snij- verwijderen van zijtakken en zagen.
  • Page 145: Persoonlijke Veiligheidsuitrusting

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES gebruik gezond verstand. Vermijd situaties, waarvoor u Veiligheidsuitrusting van de zich niet voldoende gekwalificeerd acht. Wanneer u zich, machine na het lezen van deze instructies, nog steeds onzeker voelt over de handelwijze, moet u een expert om advies In dit hoofdstuk wordt uitgelegd wat de vragen voor u verdergaat.
  • Page 146 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES voorkomen waarbij gebruikers of omgeving onvrijwillig Zal de kettingrem altijd door de traagheid in contact komen met een bewegende zaagketting. worden geactiveerd, wanneer terugslag • De ketting wordt ontkoppeld door de optreedt? terugslagbeveiliging naar achter te duwen, naar het voorste handvat.
  • Page 147: Snijuitrusting

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES snijuitrusting op de handvateenheid van de machine. Het WAARSCHUWING! Gebruik de motorzaaghuis inclusief de snijuitrusting is via een motorzaag nooit zonder of met een zogenaamd trillingdempend element opgehangen in de kapotte geluiddemper. Door een kapotte handvateenheid. geluiddemper kunnen het geluidsniveau Zagen in een harde houtsoort (de meeste loofbomen) en het risico van brand aanzienlijk veroorzaakt meer trillingen dan zagen in een zachte...
  • Page 148 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Zaagbladgroefbreedte (duim/mm). De breedte van de Snijuitrusting die het risico op terugslag zaagbladgroef moet aangepast zijn aan de vermindert aandrijfschakelbreedte van de ketting. • Kettingolie-opening en opening voor WAARSCHUWING! Een verkeerde kettingstrekkerpen. Het zaagblad moet aangepast zijn snijuitrusting of een verkeerde zaagblad/ aan de constructie van de motorkettingzaag.
  • Page 149 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Vijl altijd van de binnenkant van de snijtand naar Algemeen geldt dat de ketting zo hard mogelijk gestrekt buiten toe. Til de vijl op wanneer u naar de volgende moet worden, maar niet harder dan dat men ze manueel tand gaat.
  • Page 150 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Controle van de kettingsmering WAARSCHUWING! Het grootste gedeelte • Controleer bij elke tankbeurt de kettingsmering. van de ongevallen met Hou de zaagbladpunt op ca. 20 cm (8 duim) op een motorkettingzagen gebeurt wanneer de vast licht voorwerp gericht. Na 1 minuut draaien met ketting de gebruiker raakt.
  • Page 151: Monteren

    MONTEREN Monteren van zaagblad en ketting WAARSCHUWING! Controle en/of onderhoud moeten worden uitgevoerd als de motor uit staat. Draag altijd handschoenen tijdens het werken met de ketting om uw handen tegen letsel te beschermen. Controleer of de kettingrem ontkoppeld is door de terugslagbeveiliging van de kettingrem naar de voorste handvatbeugel te duwen.
  • Page 152: Brandstofhantering

    10 uur te worden vermeden. de juist kettingolie. Tweetaktolie • Voor de beste resultaten en prestaties, moet u Universal, Universal powered by McCULLOCH tweetaktolie gebruiken, die speciaal wordt gemaakt voor onze luchtgekoelde tweetaktmotoren. • Gebruik nooit tweetaktolie die bedoeld is voor watergekoelde buitenboordmotoren, zogenaamde outboardoil (aangeduid met TCW).
  • Page 153: Tanken

    BRANDSTOFHANTERING Tanken WAARSCHUWING! Gebruik nooit een machine met zichtbare beschadigingen WAARSCHUWING! Om het risico op aan bougiebescherming en brand te verminderen, moet u de ontstekingskabel. Er bestaat een risico volgende voorzorgsmaatregelen nemen: van vonkvorming, wat brand kan veroorzaken. Rook niet en plaats ook geen warm voorwerp in de buurt van de brandstof.
  • Page 154: Starten En Stoppen

    STARTEN EN STOPPEN wat u bereikt door de gasvergrendeling snel uit te Starten en stoppen schakelen. Daardoor voorkomt u onnodige slijtage van koppeling, koppelingstrommel en remband. Laat de WAARSCHUWING! Voor het starten moet machine vervolgens enkele seconden stationair draaien u rekening houden met de volgende voordat u vol gas geeft.
  • Page 155: Arbeidstechniek

    ARBEIDSTECHNIEK • Om te voorkomen dat omstanders en dieren in Voor ieder gebruik: (27) contact komen met de ketting of geraakt worden door A - Controleer of de kettingrem goed werkt en niet de vallende boom en gewond raken. beschadigd is. N.B.! Volg de hierboven genoemde punten maar gebruik B - Controleer of de achterste rechterhandbescherming de motorkettingzaag nooit als u niet de mogelijkheid heeft...
  • Page 156 ARBEIDSTECHNIEK Hou de motorzaag altijd stevig vast met uw over de motorkettingzaag en waar de terugslagrisico- rechterhand op het achterste handvat en uw linker sector van het zaagblad zich bevindt. handvat op het voorste handvat. Plaats uw duimen en Volg de vijl- en onderhoudsinstructies voor het vingers rond de handvatten.
  • Page 157 ARBEIDSTECHNIEK onderkant. Het gaat erom de ”wil” van het zaagvoorwerp De stam wordt aan beide kanten ondersteund. Groot om de ketting vast te klemmen of te splijten, te risico dat de ketting wordt vastgeklemd. neutraliseren. Begin met van onder naar boven te zagen (ca. 1/3 van de stamdiameter).
  • Page 158 ARBEIDSTECHNIEK krijgen en het ongevalsrisico is erg groot. Zie instructies in Steek de schorssteun (indien deze gemonteerd is) achter het hoofdstuk Hanteren van een mislukte poging. het scharnierstuk. Zaag met vol gas en duw de ketting/het zaagblad langzaam in de boom. Let op of de boom niet in een richting beweegt die tegenovergesteld is aan de BELANGRIJK! Op kritieke velmomenten moeten de gekozen valrichting.
  • Page 159: Maatregelen Die Terugslag Voorkomen

    ARBEIDSTECHNIEK In het algemeen geldt: Snoeien Sta zo dat u niet het risico loopt geraakt te worden door WAARSCHUWING! De meeste de boom/tak wanneer de spanning wordt weggenomen. terugslagongevallen gebeuren bij het Maak één of meerdere sneden op of in de buurt van het snoeien.
  • Page 160: Onderhoud

    Carburateurinstelling voor de veiligheidsuitrusting van de machine. Als de machine één van de volgende controles niet goed Uw McCulloch-product is geconstrueerd en gemaakt doorstaat, raden wij aan dat u naar uw volgens specificaties, die de schadelijke uitlaatgassen servicewerkplaats gaat. Al het overige onderhoud dat reduceren.
  • Page 161: Geluiddemper

    ONDERHOUD • Moeilijkheden bij het starten. Gashendelvergrendeling • Vermogensverlies. • Controleer of de gashendel vergrendeld is in de stationaire stand wanneer de gashendelvergrendeling • Onnodige slijtage van de motoronderdelen. in de oorspronkelijke stand staat. • Abnormaal hoog brandstofverbruik • Druk de gashendelvergrendeling in en controleer of Het luchtfilter reinigen: (34) ze teruggaat naar de oorspronkelijke positie wanneer u haar loslaat.
  • Page 162: Onderhoudsschema

    ONDERHOUD Onderhoudsschema Hieronder volgt een lijst van het onderhoud dat aan de machine moet worden uitgevoerd. De meeste punten staan beschreven in het hoofdstuk Onderhoud. Dagelijks onderhoud Wekelijks onderhoud Maandelijks onderhoud Controleer de remvoering van de Controleer de starter, het kettingrem op slijtage.
  • Page 163: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Technische gegevens CS 35 CS 35S Motor Cilinderinhoud, cm Slaglengte, mm 31,1 31,1 Stationair toerentalbereik, min-1 2700-3300 2700-3300 Vermogen, kW 1,44/9000 1,44/9000 Ontstekingssysteem Bougie CMR7H CMR7H Elektrodenafstand, mm Brandstof-/smeersysteem Inhoud brandstoftank, liter/cm 0,25/250 0,25/250 Capaciteit oliepomp bij 9.000 omw./min., ml/min.
  • Page 164: Technische Gegevens

    Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Zweden, tel: +46-36-146500, verklaart hierbij dat de McCulloch motorkettingzagen voor bosbouwtoepassingen CS 35 en CS 35S met een serienummer uit 2016 en verder (het jaar met daaropvolgend een serienummer wordt duidelijk aangegeven op het productplaatje), in overeenstemming zijn met de voorschriften in de RICHTLIJN VAN DE RAAD: - van 17 mei 2006 "betreffende machines"...
  • Page 165: Introduzionei Simboli Sulla Macchina

    INTRODUZIONE Freno della catena attivato (anteriore) I simboli sulla macchina: Freno della catena non attivato (posteriore) AVVERTENZA! La motosega può essere pericolosa! L’uso improprio del mezzo può provocare lesioni anche mortali all’operatore o a terzi. Prima di usare la macchina, leggere Pompa carburante.
  • Page 166: Introduzione Alla Gentile Clientela

    INTRODUZIONE Alla gentile clientela Che cosa c’è nella motosega? (1) Grazie per aver scelto un prodotto McCulloch. Siete così Coperchio del cilindro entrati a far parte di una storia cominciata molto tempo fa, Pompa carburante. quando McCulloch Corporation iniziò la produzione di Interruttore di arresto.
  • Page 167: Indice Indice

    INDICE Indice INTRODUZIONE I simboli sulla macchina: ........165 INTRODUZIONE Alla gentile clientela ..........166 Che cosa c’è nella motosega? ......166 INDICE Indice ..............167 NORME GENERALI DI SICUREZZA Interventi prima di usare una nuova motosega ..168 Importante ............168 Impiegare sempre il buon senso ......
  • Page 168: Interventi Prima Di Usare Una Nuova Motosega

    NORME GENERALI DI SICUREZZA Interventi prima di usare una Importante nuova motosega IMPORTANTE! • Leggere attentamente le istruzioni per l’uso. Questa motosega è pensata per lavori di selvicoltura • (1) - (43) si riferiscono alle illustrazioni a pag. 2-5. come l'abbattimento, la potatura e il taglio. •...
  • Page 169: Abbigliamento Protettivo

    NORME GENERALI DI SICUREZZA esitare a contattare il rivenditore o il produttore per eseguita correttamente e se l'assistenza e/o le riparazioni qualsiasi domanda sull’utilizzo della motosega. Siamo a non vengono effettuate da personale qualificato. Per vostra disposizione per fornirvi consigli che vi permettono ulteriori informazioni rivolgersi alla più...
  • Page 170 NORME GENERALI DI SICUREZZA In caso di sobbalzo violento e laddove il settore a rallentare e fermare la catena prima che la motosega rischio di sobbalzo della lama è più distante possibile venga a contatto con l’utente. dall’utente, il freno della catena è progettato in modo Solamente l’utente e una corretta tecnica di lavoro da attivarsi per effetto del relativo contrappeso possono eliminare sobbalzi e relativi rischi.
  • Page 171: Attrezzatura Di Taglio

    NORME GENERALI DI SICUREZZA • Controllare la tensione della catena! Una catena Interruttore di arresto troppo lenta salta facilmente e aumenta l’usura di L’interruttore di arresto serve a spegnere il motore. (26) ruota di rinvio, lama e catena. • Curare la lubrificazione e la manutenzione Marmitta dell’attrezzatura di taglio! Una lubrificazione La marmitta è...
  • Page 172 NORME GENERALI DI SICUREZZA • Larghezza della guida della lama (pollici/mm). La ritorno. Affilare prima tutti i denti di un lato, girare poi larghezza della guida della lama deve essere la motosega e ripetere l’operazione. adeguata alla larghezza delle maglie di •...
  • Page 173 NORME GENERALI DI SICUREZZA combinato. Tendere la catena fino a quando non Se la lubrificazione non funziona, nonostante i controlli e rimane nella scanalatura intorno alla lama. (11) gli interventi relativi, contattare immediatamente un’officina autorizzata. • Stringere il dado della lama con la chiave combinata tenendo sollevata la punta della lama.
  • Page 174: Montaggio Di Lama E Catena

    MONTAGGIO Montaggio di lama e catena AVVERTENZA! Controllo e/o manutenzione devono essere effettuati a motore spento. Indossare sempre i guanti durante i lavori sulla catena per prevenire lesioni alle mani. Controllare che il freno della catena non sia attivato tirando la protezione anticontraccolpo verso l’impugnatura anteriore.
  • Page 175: Operazioni Con Il Carburante

    • Per un risultato ottimale, utilizzare l’olio per motori a due tempi Universal, Universal powered by McCULLOCH, studiato appositamente per i nostri motori a due tempi con raffreddamento ad aria. • Non utilizzare mai olio per motori a due tempi formulato per motori fuoribordo con raffreddamento ad acqua (outboardoil - TCW).
  • Page 176: Rifornimento

    OPERAZIONI CON IL CARBURANTE Rifornimento AVVERTENZA! Non utilizzare mai una macchina che presenta danni visibili a AVVERTENZA! I seguenti accorgimenti protezione e cavo della candela. Sussiste diminuiscono il pericolo di incendio: il rischio di formazione di scintille, con conseguente pericolo di incendio. Non fumare né...
  • Page 177: Avviamento E Arresto

    AVVIAMENTO E ARRESTO Dato che il freno della catena è ancora inserito il regime Avviamento e arresto del motore deve scendere al minimo il più presto possibile, il che si ottiene disattivando velocemente il AVVERTENZA! Prima dell’avviamento fermo del gas. In questo modo si evita di usurare osservare quanto segue: inutilmente la frizione, il tamburo della frizione e il nastro del freno.
  • Page 178: Tecnica Di Lavoro

    TECNICA DI LAVORO Il lavorare con tempo cattivo è spesso stancante e Ad ogni utilizzo: (27) comporta situazioni di rischio, come ad esempio il A - Controllare che il freno della catena funzioni terreno scivoloso, cambio di direzione di caduta adeguatamente e che non sia danneggiato.
  • Page 179 TECNICA DI LAVORO un albero abbattuto o altri oggetti che potrebbero sotto carico, vale a dire se la catena gira a vuoto, causare il contraccolpo. provoca gravi avarie). Tenere d’occhio il pezzo. Se i pezzi da segare sono • Tagliare dall’alto verso il basso = con la catena a piccoli e leggeri, possono restare impigliati alla catena tirare.
  • Page 180 TECNICA DI LAVORO Taglio Direzione di abbattimento Scopo dell’abbattimento è di far cadere l’albero nella AVVERTENZA! Non segare mai tronchi migliore posizione per la successiva diramatura e il accatastati o vicini fra loro. Queste sezionamento del tronco. Dev’essere possibile procedure aumentano sensibilmente il camminare e sostare senza pericolo.
  • Page 181 TECNICA DI LAVORO Vi sono metodi per abbattere alberi con lame più corte del Abbattimento diametro del tronco. Questi metodi aumentano però in modo considerevole il rischio di contraccolpo. AVVERTENZA! Sconsigliamo agli operatori meno esperti di abbattere un Movimentazione di un abbattimento mal albero con una lama più...
  • Page 182: Prevenzione Del Contraccolpo

    TECNICA DI LAVORO Prevenzione del contraccolpo AVVERTENZA! Il contraccolpo è un fenomeno improvviso e violento che fa impennare motosega, lama e catena contro l’operatore. Se la catena è in movimento e colpisce l’operatore può provocare lesioni anche mortali. È importante capire come si verifica il contraccolpo e come sia possibile evitarlo con una corretta tecnica di lavoro e un’adeguata prudenza.
  • Page 183: Generalità

    Quanto detto vale in particolare per i dispositivi di sicurezza Il vostro prodotto McCulloch è stato fabbricato e prodotto della macchina. Se la macchina non supera anche uno in base a norme che permettono di ridurre le emissioni di solo dei seguenti controlli, si raccomanda di rivolgersi al scarico dannose.
  • Page 184: Marmitta

    MANUTENZIONE Fermo del gas Per pulire il filtro dell’aria: (34) • Controllare che l’acceleratore sia bloccato sul minimo Rimuovere la manopola (A) che sostiene il coperchio quando il fermo è in posizione di riposo. del cilindro e rimuovere il coperchio del cilindro (B). •...
  • Page 185: Schema Di Manutenzione

    MANUTENZIONE Schema di manutenzione Qui di seguito troverete una lista delle operazioni di manutenzione da eseguire sulla macchina. La maggior parte dei punti è descritta al capitolo Manutenzione. Manutenzione giornaliera Manutenzione settimanale Manutenzione mensile Controllare l’usura del nastro del Controllare il dispositivo di Pulire le parti esterne della freno della catena.
  • Page 186: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE Caratteristiche tecniche CS 35 CS 35S Motore Cilindrata, cm Corsa, mm 31,1 31,1 Gamma regime al minimo, min-1 2700-3300 2700-3300 Potenza, KW 1,44/9000 1,44/9000 Sistema di accensione Candela CMR7H CMR7H Distanza all’elettrodo, mm Carburante, lubrificazione Capacità serbatoio carburante, litri/cm...
  • Page 187: Combinazioni Di Lama E Catena

    Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Svezia, tel: +46-36-146500, dichiara con la presente che le motoseghe per lavori di selvicoltura McCulloch CS 35 e CS 35S a partire dai numeri di serie del 2016 (l’anno viene evidenziato nel marchio di fabbrica ed è seguito da un numero di serie) sono conformi alle disposizioni della DIRETTIVA DEL CONSIGLIO: - del 17 maggio 2006 "sulle macchine"...
  • Page 188: Einleitung Symbole Am Gerät

    EINLEITUNG Kettenbremse, aktiviert (vorn) Symbole am Gerät: Kettenbremse, nicht aktiviert (hinten) WARNUNG! Motorsägen können gefährlich sein! Durch unsachgemäße oder nachlässige Handhabung können schwere Verletzungen oder sogar tödliche Unfälle von Anwendern oder Kraftstoffpumpe. anderen Personen verursacht werden. Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen.
  • Page 189: Einleitung Sehr Geehrter Kunde

    EINLEITUNG Sehr geehrter Kunde! Was ist was an der Motorsäge? (1) Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von McCulloch Zylinderdeckel entschieden haben. Sie sind damit Teil einer langen Kraftstoffpumpe. Erfolgsgeschichte, denn die McCulloch Corporation Stoppschalter (Ein-/Ausschalten der Zündung.) begann bereits während des 2.
  • Page 190: Inhalt

    INHALT Inhalt EINLEITUNG Symbole am Gerät: ..........188 EINLEITUNG Sehr geehrter Kunde! ........... 189 Was ist was an der Motorsäge? ......189 INHALT Inhalt ..............190 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Maßnahmen vor der Benutzung einer neuen Motorsäge ............. 191 Wichtig ..............191 Stets mit gesundem Menschenverstand arbeiten! 192 Persönliche Schutzausrüstung ......
  • Page 191: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Maßnahmen vor der Benutzung Wichtig einer neuen Motorsäge WICHTIG! • Die Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen. Diese Motorsäge wurde für forsttechnische • (1)–(43) verweisen auf Illustrationen auf S. 2–5. Anwendungen wie Fällen, Entasten und Sägen • Montage und Einstellung der Schneidausrüstung entwickelt.
  • Page 192: Stets Mit Gesundem Menschenverstand Arbeiten

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Stets mit gesundem Sicherheitsausrüstung des Menschenverstand arbeiten! (2) Gerätes Es ist unmöglich, hier alle denkbaren Situationen zu Dieser Abschnitt beschreibt die Sicherheitskomponenten beschreiben, die beim Gebrauch der Motorsäge auftreten der Maschine und ihre Funktion. Kontrolle und Wartung könnten. Stets vorsichtig vorgehen und mit gesundem werden unter der Überschrift Kontrolle, Wartung und Menschenverstand arbeiten.
  • Page 193 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN unfreiwillig in Kontakt mit der sich bewegenden Sicherheitsausrüstung der Motorsäge. Wir empfehlen Sägekette und womöglich zu Schaden kommen. diesen Test zu Beginn jedes Arbeitstags. Zum anderen muss der Rückschlag stark genug sein, um die • Die Kettenbremse wird gelöst, wenn der Handschutz Kettenbremse zu aktivieren.
  • Page 194: Schneidausrüstung

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Das Sägen in einer harten Holzart (meist Laubbäume) WARNUNG! Motorsägen niemals ohne verursacht mehr Vibrationen als das Sägen in weichem oder mit defektem Schalldämpfer Holz (meist Nadelbäume). Durch das Sägen mit einer benutzen. Ein defekter Schalldämpfer falschen, ungeschärften oder falsch geschärften kann Geräuschpegel und Feuergefahr Schneidausrüstung werden die Vibrationen erhöht.
  • Page 195 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Anzahl Treibglieder (St.). Jede Rückschlag reduzierende Führungsschienenlänge hat je nach der Schneidausrüstung Sägekettenteilung sowie der Anzahl Zähne des Umlenksterns eine bestimmte Anzahl Treibglieder. WARNUNG! Eine falsche • Nutbreite der Schiene (Zoll/mm). Die Breite der Schneidausrüstung oder eine falsche Führungsschienennut muss der Treibgliedbreite der Schienen/Kettenkombination erhöhen Sägekette angepasst sein.
  • Page 196 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Kontrollieren, ob die Sägekette gespannt ist. Bei Die Kettenspannung ist regelmäßig beim Tanken zu unzureichender Spannung ist die Sägekette in kontrollieren. ACHTUNG! Eine neue Sägekette muss eine seitlicher Richtung instabil, was das korrekte Schärfen gewisse Zeit eingefahren werden, in der die erschwert.
  • Page 197 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Diese Sicherheitsfunktion setzt jedoch voraus, dass Führungsschiene das richtige Kettenöl verwendet wird (ein zu Regelmäßig kontrollieren: dünnflüssiges Öl wird verbraucht, bevor der • Ob sich an den Außenseiten der Kraftstofftank leer ist) sowie die Empfehlung bzgl. der Führungsschienennut Grate gebildet haben (A). Bei Vergasereinstellung (bei einer zu mageren Bedarf abfeilen.
  • Page 198: Montage

    MONTAGE Montage von Schiene und Kette WARNUNG! Kontrollen und/oder Wartungsmaßnahmen sind mit abgeschaltetem Motor durchzuführen. Bei Arbeiten mit der Kette stets Handschuhe tragen, um Verletzungen vorzubeugen. Kontrollieren, dass die Kettenbremse nicht in ausgelöster Position ist, indem der Handschutz der Kettenbremse gegen den vorderen Griff geführt wird.
  • Page 199: Umgang Mit Kraftstoff

    Informieren Sie sich bei Ihrer Servicewerkstatt über das geeignete Kettenschmieröl. Zweitaktöl Tanken • Das beste Resultat und die beste Leistung wird mit Universal, Universal powered by McCULLOCH- Zweitaktmotoröl erzielt, das speziell für unsere WARNUNG! Folgende luftgekühlten Zweitaktmotoren hergestellt wird. Vorsichtsmaßnahmen verringern die •...
  • Page 200: Sicherer Umgang Mit Kraftstoff

    UMGANG MIT KRAFTSTOFF Vor dem Auffüllen durch kräftiges Schütteln des Behälters • Vor der Langzeitaufbewahrung sicherstellen, dass die sicherstellen, dass der Kraftstoff gut gemischt ist. Die Maschine gründlich gesäubert und komplett gewartet Volumina von Kettenöl- und Kraftstofftank sind wurde. aufeinander abgestimmt. Deshalb stets Kettenöl und •...
  • Page 201: Starten Und Stoppen

    STARTEN UND STOPPEN Da die Kettenbremse immer noch eingeschaltet ist, muss Starten und stoppen die Motordrehzahl so schnell wie möglich auf Leerlauf herunter, was durch ein schnelles Ausschalten der WARNUNG! Vor dem Start ist Folgendes Gassperre erreicht wird. Dadurch vermeiden Sie zu beachten: unnötigen Verschleiß...
  • Page 202: Arbeitstechnik

    ARBEITSTECHNIK • Um zu verhindern, dass Menschen oder Tiere mit der Vor jeder Anwendung: (27) Sägekette in Berührung kommen oder von einem A - Kontrollieren, ob die Kettenbremse ordnungsgemäß fallenden Baum verletzt werden. funktioniert und unbeschädigt ist. ACHTUNG! Befolgen Sie die oben genannten Punkte, B - Kontrollieren, ob der hintere Rechtshandschutz aber benutzen Sie nie eine Motorsäge, ohne die unbeschädigt ist.
  • Page 203 ARBEITSTECHNIK Die Motorsäge immer in einem festen Griff halten, mit Die Motorsäge wird zum Baumstamm hingezogen der rechten Hand am hinteren Handgriff und der und die Vorderkante des Motorsägenkörpers fungiert linken Hand am vorderen Handgriff. Daumen und als natürliche Stütze am Stamm. Beim Sägen mit Finger sollen die Handgriffe fest umschließen.
  • Page 204 ARBEITSTECHNIK Haben die Geländestruktur und die Beschaffenheit Den Stamm dann drehen, um das restliche Drittel des der Umgebung einen Einfluß darauf, wie sicher Sie Stammes von oben durchzusägen. gehen und stehen können? Der Stamm wird an einem Ende gestützt. Es besteht Ob die Sägekette festklemmt oder der Baumstamm große Gefahr, dass er bricht.
  • Page 205 ARBEITSTECHNIK Ein anderer wichtiger Faktor, der nicht die Fällrichtung, Der Schnittpunkt der beiden Schnitte wird als wohl aber die persönliche Sicherheit des Anwenders Kerbschnittlinie bezeichnet. Die Kerbschnittlinie soll exakt beeinflusst, ist das Überprüfen des zu fällenden Baumes horizontal verlaufen und gleichzeitig einen rechten Winkel auf beschädigte oder abgestorbene Äste, die den (90°) zur Fallrichtung bilden.
  • Page 206: Vorbeugende Maßnahmen Gegen Rückschlag

    ARBEITSTECHNIK Am sichersten ist die Benutzung einer Winde. Ein Rückschlag ist immer in Richtung der Führungsschiene gerichtet. Am häufigsten erfolgt der • Am Traktor Stoß von Motorsäge und Führungsschiene nach oben • Tragbar und nach hinten zum Anwender. Rückschläge erfolgen aber auch in andere Richtungen, je nachdem in welcher Sägen in Baumstämmen und Ästen, die unter Stellung sich die Motorsäge in dem Augenblick befindet,...
  • Page 207: Wartung

    Hinweis! Für alle Service- und Reparaturarbeiten am Vergasereinstellung Gerät ist eine spezielle Ausbildung erforderlich. Dies gilt besonders für die Sicherheitsvorrichtungen des Geräts. Ihr McCulloch-Produkt wurde gemäß Spezifikationen zur Besteht das Gerät eine der nachstehend aufgeführten Reduzierung schädlicher Abgase konstruiert und Kontrollen nicht, empfehlen wir, eine Servicewerkstatt hergestellt.
  • Page 208: Schalldämpfer

    WARTUNG • Leistungsminderung. Gashebelsperre • Unnötigem Verschleiß der Motorteile. • Kontrollieren, ob der Gashebel in Leerlaufstellung gesichert ist, wenn sich die Gashebelsperre in • Unnormal hohem Kraftstoffverbrauch. Ausgangsstellung befindet. Reinigen des Luftfilters: (34) • Die Gashebelsperre eindrücken und kontrollieren, ob sie in die Ausgangsstellung zurückkehrt, wenn sie Lösen Sie den Drehknopf (A) für den Zylinderdeckel und entfernen Sie den Zylinderdeckel (B).
  • Page 209: Wartungsschema

    WARTUNG Wartungsschema Nachstehend sind die an der Maschine vorzunehmenden Wartungsmaßnahmen aufgelistet.Die meisten der Punkte werden im Abschnitt ”Wartung” beschrieben. Tägliche Wartung Wöchentliche Wartung Monatliche Wartung Bremsband an der Kettenbremse auf Verschleiß kontrollieren. Die Startvorrichtung, ihr Startseil und Das Gerät äußerlich reinigen. Austauschen, wenn weniger als 0,6 die Rückzugfeder kontrollieren.
  • Page 210: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Technische Daten CS 35 CS 35S Motor Hubraum, cm Hublänge, mm 31,1 31,1 Drehzahlbereich im Leerlauf, min-1 2700-3300 2700-3300 Leistung, kW 1,44/9000 1,44/9000 Zündanlage Zündkerze CMR7H CMR7H Elektrodenabstand, mm Kraftstoff- und Schmiersystem Füllmenge Kraftstofftank, Liter/cm 0,25/250 0,25/250 Leistung der Ölpumpe bei 9000 U/min, ml/min Öltank, Volumen, Liter...
  • Page 211: Führungsschienen- Und Kettenkombinationen

    Wir, Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel. +46-36-146500, erklären hiermit unsere alleinige Haftung dafür, dass die Motorsägen für forsttechnische Anwendungen der Modelle McCulloch CS 35 und CS 35S , auf die sich diese Erklärung bezieht, von den Seriennummern des Baujahrs 2016 an (die Jahreszahl wird im Klartext auf dem...
  • Page 212: Introducción Símbolos En La Máquina

    INTRODUCCIÓN Freno de cadena, activado (parte delantera) Símbolos en la máquina: Freno de cadena, no activado (parte posterior) ¡ATENCIÓN! ¡Las motosierras pueden ser peligrosas! Su uso descuidado o erróneo puede provocar heridas graves o mortales al operador o terceros. Lea detenidamente el manual de Bomba de combustible.
  • Page 213: Introducción Apreciado Cliente

    Tornillos de reglaje del carburador de productos de la firma. Empuñadura de arranque Hoy en día, integrada en el grupo Husqvarna, McCulloch 10 Mecanismo de arranque sigue fabricando motores potentes y desarrollando 11 Depósito de aceite de cadena innovaciones técnicas y diseños robustos que han sido...
  • Page 214: Índice Índice

    ÍNDICE Índice INTRODUCCIÓN Símbolos en la máquina: ........212 INTRODUCCIÓN Apreciado cliente: ..........213 ¿Qué es qué en la motosierra? ......213 ÍNDICE Índice ..............214 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Medidas a tomar antes de utilizar una motosierra nueva ..............215 Importante ............
  • Page 215: Medidas A Tomar Antes De Utilizar Una Motosierra Nueva

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Medidas a tomar antes de utilizar Importante una motosierra nueva ¡IMPORTANTE! • Lea detenidamente el manual de instrucciones. Esta motosierra para los servicios forestales está • (1) - (43) refiérase a las figuras en p. 2-5. concebida para realizar tareas en el bosque como la •...
  • Page 216: Equipo De Protección Personal

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD calificado. Si después de leer estas instrucciones todavía La vida útil de la máquina puede acortarse y el riesgo de se siente inseguro en cuanto al procedimiento de uso, accidentes puede aumentar si el mantenimiento de la consulte con un experto antes de proseguir.
  • Page 217 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD • El modo de activación del freno de cadena, manual o ¿Me protegerá siempre el freno de por inercia, depende de la fuerza de la reculada y de cadena contra daños si se produce una la posición de la motosierra en relación al objeto con reculada? el que toca el sector de riesgo de reculada de la espada.
  • Page 218: Equipo De Corte

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Equipo de corte ¡ATENCIÓN! La sobreexposición a las vibraciones puede provocar problemas Este capítulo describe cómo Ud., con un mantenimiento circulatorios y dolencias de carácter correcto y utilizando el equipo de corte adecuado, podrá: nervioso, especialmente en personas •...
  • Page 219 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD • Una sierra de cadena bien afilada atraviesa por sí sola Cadena la madera y produce virutas grandes y largas. Una cadena de sierra consta de distintos eslabones que • La parte cortante de una cadena de sierra se se presentan en versión estándar y en versión reductora denomina eslabón de corte, formado por un diente de de reculada.
  • Page 220: Tensado De La Cadena

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Lubricación del equipo de corte ¡ATENCIÓN! ¡Una profundidad de corte excesiva aumenta la propensión a las ¡ATENCIÓN! La lubricación insuficiente reculadas de la cadena! del equipo de corte puede ocasionar roturas de cadena, con el riesgo Ajuste de la profundidad de corte consiguiente de accidentes graves e •...
  • Page 221 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Piñón de arrastre de la cadena ¡ATENCIÓN! La mayoría de los El tambor del embrague lleva A Piñón Spur (el piñón de la accidentes con la motosierra se cadena está soldado en el tambor). producen cuando la cadena toca al Compruebe regularmente el nivel de desgaste del piñón usuario.
  • Page 222: Montaje De La Espada Y La Cadena

    MONTAJE Montaje de la espada y la cadena ¡ATENCIÓN! Los trabajos de control y/o mantenimiento deben efectuarse con el motor desconectado. Para trabajar con la cadena, utilice siempre guantes para proteger las manos contra lesiones. Compruebe que no esté activado el freno de cadena empujando la protección contra reculadas del freno de cadena hacia el mango delantero.
  • Page 223: Manipulacion Del Combustible

    1:40 (2,5%) con aceite para motores de dos tiempos Aclaración! La máquina tiene motor de dos tiempos, por Universal, Universal powered by McCULLOCH. lo que debe utilizarse siempre una mezcla de gasolina con aceite para motores de 2 tiempos. Es importante...
  • Page 224: Repostaje

    MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Si hay fugas de combustible en la máquina. Repostaje Compruebe regularmente si hay fugas en la tapa del depósito o en los conductos de combustible. ¡ATENCIÓN! Las siguientes medidas preventivas reducen el riesgo de ¡ATENCIÓN! No utilice nunca una incendio: máquina con daños visibles en la protección de bujía y el cable de...
  • Page 225: Arranque Y Parada

    ARRANQUE Y PARADA Dado que el freno de cadena todavía está activado, se Arranque y parada deben bajar las revoluciones del motor lo antes posible a ralentí, y esto se logra desconectando rápidamente el ¡ATENCIÓN! Antes de arrancar, observe fiador contra aceleraciones involuntarias. De ese modo, lo siguiente: se evita un desgaste innecesario del embrague, del tambor del embrague y de la cinta de freno.
  • Page 226: Técnica De Trabajo

    TÉCNICA DE TRABAJO • Impedir que eventuales personas o animales puedan Antes de utilizar la máquina: (27) entrar en contacto con la cadena o sean alcanzadas A - Compruebe que el freno de cadena funcione o lesionadas por un árbol derribado. correctamente y no esté...
  • Page 227 TÉCNICA DE TRABAJO reculada y, al mismo tiempo, mantener el control de la Técnica básica de corte motosierra. ¡No suelte los mangos! La mayoría de los accidentes por reculada se ¡ATENCIÓN! No utilice nunca una producen al desramar. Procure trabajar con una motosierra agarrándola solamente con postura estable y que en el suelo no hayan objetos una mano.
  • Page 228 TÉCNICA DE TRABAJO A continuación, se indica un listado teórico de la forma de Técnica de tala tratar las situaciones más comunes con que puede enfrentarse un usuario de motosierra. ¡IMPORTANTE! La tala de árboles requiere mucha experiencia. Un usuario de motosierra inexperto no Desramado debe talar árboles.
  • Page 229 TÉCNICA DE TRABAJO La faja de desgaje funciona como una bisagra que dirige Corte de ramas bajas y camino de retirada la dirección de derribo del árbol. (42) Desrame el ronco hasta la altura del hombro. Es más Se pierde completamente el control de la dirección de seguro trabajar de arriba a abajo y tener el tronco entre derribo del árbol si la faja de desgaje es demasiado usted y la motosierra.
  • Page 230: Medidas Preventivas De Las Reculadas

    TÉCNICA DE TRABAJO Continúe serrando a más profundidad hasta que soltar la Tronzado del tronco fuerza y la tensión del árbol/rama. Vea las instrucciones bajo el título Técnica básica de Sierre el árbol/rama desde el lado opuesto después de corte. soltar la tensión.
  • Page 231: Generalidades

    Ajuste del carburador reparación de la máquina es necesaria una capacitación especial. Esto es especialmente aplicable Su producto McCulloch ha sido construido y fabricado al equipo de seguridad. Si la máquina no da resultados conforme a especificaciones que reducen los gases de satisfactorios en alguno de los controles de la lista escape tóxicos.
  • Page 232: Silenciador

    MANTENIMIENTO Fiador del acelerador Para limpiar el filtro de aire: (34) • Compruebe que el acelerador esté bloqueado en la Retire el pomo (A) que sujeta la cubierta del cilindro y posición de ralentí cuando el fiador está en su retire la cubierta del cilindro (B).
  • Page 233: Programa De Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Programa de mantenimiento A continuación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a efectuar en la máquina. La mayoría de los puntos se describen en el capítulo “Mantenimiento”. Mantenimiento diario Mantenimiento semanal Mantenimiento mensual Compruebe si está desgastada la Limpie la parte exterior de la Controle el mecanismo de arranque, cinta del freno de cadena.
  • Page 234: Datos Tecnicos

    DATOS TECNICOS Datos técnicos CS 35 CS 35S Motor Cilindrada, cm Carrera, mm 31,1 31,1 Rango de velocidad en ralentí, min-1 2700-3300 2700-3300 Potencia, kW 1,44/9000 1,44/9000 Sistema de encendido Bujía CMR7H CMR7H Distancia de electrodos, mm Sistema de combustible y lubricación Capacidad del depósito de combustible, litros/cm...
  • Page 235: Combinaciones De Espada Y Cadena

    Nosotros, Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Suecia, tel. +46-36-146500, declaramos que las motosierras para los servicios forestales McCulloch CS 35 y CS 35S , a partir del número de serie del año 2016 en adelante (el año se indica claramente en la placa de identificación, seguido del número de serie), cumplen con las siguientes disposiciones en la DIRECTIVA DEL CONSEJO: - 2006/42/CE «relativa a máquinas»...
  • Page 236: Introdução Símbolos Na Máquina

    INTRODUÇÃO Travão da corrente, ativado (dianteiro) Símbolos na máquina: Travão da corrente, não ativado (traseiro) ATENÇÃO! Moto-serras podem ser perigosas! O uso indevido ou incorrecto poderá causar sérios ferimentos ou até mesmo a morte do utilizador ou outras pessoas. Bomba de combustível. Leia as instruções para o uso com toda a atenção e compreenda o seu conteúdo antes de fazer uso da...
  • Page 237: Introdução Prezado Cliente

    Muito obrigado por escolher um produto McCulloch! Desta forma, passou a fazer parte de uma história que se Cobertura do cilindro iniciou há muito, quando a McCulloch começou a fabricar Bomba de combustível. motores durante a Segunda Grande Guerra. Em 1949, quando a McCulloch introduziu a sua primeira motosserra Contacto de paragem (Ligar/desligar a ignição.)
  • Page 238: Índice Índice

    ÍNDICE Índice INTRODUÇÃO Símbolos na máquina: .......... 236 INTRODUÇÃO Prezado cliente! ............ 237 Como se chama, na moto-serra? ......237 ÍNDICE Índice ..............238 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Precauções antes de usar a nova moto-serra ..239 Importante ............239 Use sempre o seu bom senso ......
  • Page 239: Instruções Gerais De Segurança

    INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Precauções antes de usar a nova Importante moto-serra IMPORTANTE! • Leia atentamente as instruções para o uso. Esta moto-serra para silvicultura foi concebida para • (1) - (43) refere a ilustrações na página 2-5. trabalhos na floresta, tais como abate de árvores, •...
  • Page 240: Equipamento De Protecção Pessoal

    INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA situações para as quais se sinta insuficientemente chama?, para localizar esses componentes na sua capacitado! Se após ter lido estas instruções ainda se máquina. sentir inseguro quanto ao modo de proceder, aconselhe- A duração da máquina pode ser afectada e o perigo de se com um especialista antes de prosseguir.
  • Page 241 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA • O que determina como o travão de corrente é O travão da corrente proteger-me-á accionado, manualmente ou por inércia, é a violência sempre de ferimentos na ocorrência de do retrocesso e também a posição da moto-serra em um retrocesso? relação ao objecto com o qual o sector de risco de retrocesso da lâmina entrou em contacto.
  • Page 242: Equipamento De Corte

    INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Equipamento de corte ATENÇÃO! A sobreexposição a vibrações pode causar lesões Esta secção mostra como você, através de uma correcta cardiovasculares e nervosas a pessoas manutenção e uso do equipamento de corte correcto, com problemas de circulação sanguínea. poderá: No caso de sentir sintomas físicos que o •...
  • Page 243 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA • O componente cortante duma corrente de serra Corrente chama-se elo de corte e consiste de um dente de A corrente é composta por elos que existem tanto no corte (A) e dum salto de abertura de corte (B). A modelo standard como no modelo redutor de retrocesso.
  • Page 244 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA com a mão e se não está a pender na parte inferior da ATENÇÃO! Uma abertura de corte lâmina. (12) demasiado grande aumenta a tendência O parafuso esticador da corrente pode variar segundo o da corrente da serra a provocar modelo de motosserra.
  • Page 245 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA • Verifique se o roleto da lâmina gira facilmente e se o ATENÇÃO! A maioria dos acidentes com orifício de lubrificação do roleto está aberto. Limpe e moto-serras ocorrem quando a corrente lubrifique se necessário. da serra atinge o utilizador. Se a lubrificação da corrente não funcionar após a verificação e execução dos pontos acima, procure a sua Use equipamento de protecção pessoal.
  • Page 246: Montagem Da Lâmina E Corrente

    MONTAGEM Montagem da lâmina e corrente ATENÇÃO! A inspecção e/ou manutenção devem ser efectuadas com o motor desligado. Ao trabalhar com a corrente, use sempre luvas para proteger as mãos de ferimentos. Verifique se o travão de corrente não está activado, movendo o protector anti-retrocesso do travão de corrente no sentido do punho dianteiro.
  • Page 247: Manejo De Combustível

    ATENÇÃO! As medidas de precaução para motores a dois tempos Universal, Universal abaixo diminuem os riscos de incêndio: powered by McCULLOCH, produzido especialmente para os nossos motores a dois tempos arrefecidos a Não fume nem ponha objectos quentes na proximidade de combustível.
  • Page 248: Segurança No Manejo De Combustível

    MANEJO DE COMBUSTÍVEL corrente e de combustível mantém uma proporção entre Transporte e armazenagem si. Por essa razão, abasteça sempre o depósito de • Guarde a moto-serra e o combustível de modo que combustível e de óleo de corrente ao mesmo tempo. uma eventual fuga ou vapores não corram o risco de entrar em contacto com faíscas ou chama viva.
  • Page 249: Arranque E Paragem

    ARRANQUE E PARAGEM Uma vez que o travão da corrente continua activado, a Arranque e paragem rotação do motor deve ser baixada logo que possível para a marcha em vazio, o que se consegue desligando o ATENÇÃO! Antes de arrancar, observe o bloqueio do acelerador.
  • Page 250: Técnica De Trabalho

    TÉCNICA DE TRABALHO NOTA! Siga os pontos acima mas nunca use uma moto- Sempre, antes de usar: (27) serra sem ter a possibilidade de pedir ajuda em caso de A - Verifique se o travão da corrente funciona acidente. devidamente e se está em bom estado. Evite o uso em condições meteorológicas B - Verifique se a protecção traseira da mão direita está...
  • Page 251 TÉCNICA DE TRABALHO manter o controlo sobre a moto-serra. Não solte os Técnica básica de serração punhos! A maioria dos acidentes de retrocesso ocorrem na ATENÇÃO! Não use nunca uma poda de ramos. Assuma uma postura firme e verifique motosserra empunhando-a com uma se nenhum objecto no solo pode fazê-lo tropeçar ou mão apenas.
  • Page 252 TÉCNICA DE TRABALHO Técnica de abate de árvores IMPORTANTE! Se a corrente se prender durante o corte: páre o motor! Não tente arrancar a moto-serra IMPORTANTE! Muita experiência é exigida para abater para fora do corte. Se o fizer pode ferir-se na corrente uma árvore.
  • Page 253 TÉCNICA DE TRABALHO O corte de abate deverá terminar paralelamente à linha Desrama da parte inferior e caminho de fuga de corte direccional de modo que a distância entre ambos Desrame o tronco até à altura dos ombros. O mais seguro seja no mínimo de 1/10 do diâmetro do tronco.
  • Page 254: Medidas De Prevenção Contra Retrocessos

    TÉCNICA DE TRABALHO entesamento da árvore/galho se dissipe, e em Desrama proporções suficientes para que a árvore/galho ”se rompam” no ponto de ruptura. ATENÇÃO! A maioria dos acidentes por retrocesso ocorrem durante o desrame. Nunca serre de fora a fora um objecto que se Não use o sector de risco de retrocesso encontra entesado! da lâmina.
  • Page 255: Noções Gerais

    Afinação do carburador máquina requerem formação especializada. Isto aplica- se especialmente ao equipamento de segurança da O seu produto McCulloch foi construído e fabricado máquina. Se a máquina não satisfizer os controlos seguindo especificações que reduzem a emissão de abaixo relacionados, consulte a sua oficina gases prejudiciais.
  • Page 256: Silenciador

    MANUTENÇÃO Bloqueio do acelerador Filtro de ar • Verifique se o acelerador está fixo na posição marcha O filtro de ar deve ser limpo regularmente, removendo-se em vazio quando o bloqueio de acelerador estiver na poeira e sujidades de modo a evitar: sua posição original.
  • Page 257: Esquema De Manutenção

    MANUTENÇÃO Esquema de manutenção Abaixo segue uma lista dos cuidados a ter com a máquina. A maioria dos pontos encontram-se descritos na secção Manutenção. Controle diário Controle semanal Controle mensal Verificar a lona de freio do travão da Verifique o dispositivo de arranque, a corrente com vista a desgaste.
  • Page 258: Especificações Técnicas

    ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Especificações técnicas CS 35 CS 35S Motor Cilindrada, cm Curso do pistão, mm 31,1 31,1 Intervalo de velocidade de marcha em vazio, min-1 2700-3300 2700-3300 Potência, kW 1,44/9000 1,44/9000 Sistema de ignição Vela de ignição CMR7H CMR7H Folga dos eléctrodos, mm Sistema de combustível/lubrificação...
  • Page 259: Combinações De Lâmina E Corrente

    Nós, Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Suécia, telefone n ° : +46-36-146500, declaramos ser de nossa inteira responsabilidade que os produtos moto-serra McCulloch CS 35 e CS 35S a que se refere esta declaração, com números de série do ano de 2016 e seguintes (o ano é claramente identificado na etiqueta de tipo, seguido de um número de série) estão conforme os requisitos dai DIRECTRIZ DO CONSELHO:...
  • Page 260: A Gépen Látható Szimbólumok

    BEVEZETÉS Láncfék, aktiválva (elöl) A gépen látható szimbólumok: Láncfék, nincs aktiválva (hátul) VIGYÁZAT! A motorfırészek veszélyesek lehetnek! Óvatlan vagy helytelen használatuk a kezelŒ vagy más személyek súlyos sérülését illetve halálos balesetét is okozhatja. Üzemanyagpumpa. Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyŒzŒdjön meg róla, hogy megértette azt, mielŒtt a gépet használatba veszi.
  • Page 261: Bevezetés Tisztelt Vásárlónk

    80-as években trimmerekkel és lomfúvókkal egészült ki a cég Indítófogantyú termékskálája. 10 Indítószerkezet A McCulloch ma a Husqvarna vállalatcsoport tagjaként viszi 11 Láncolajtartály tovább a céget fél évszázadon át fémjelezŒ hatékony motorok, technikai innovációk és erŒs szerkezetı kialakítások 12 Típusjelzés hagyományát.
  • Page 262: Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék

    TARTALOMJEGYZÉK Tartalomjegyzék BEVEZETÉS A gépen látható szimbólumok: ........260 BEVEZETÉS Tisztelt vásárlónk! ............261 Mi micsoda a motorfırészen? ........261 TARTALOMJEGYZÉK Tartalomjegyzék ............262 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Az új fırész használatbavétele elŒtti teendŒk .... 263 Fontos ................ 263 Mindig próbáljon elŒrelátóan gondolkodni....263 Személyi védŒfelszerelés ...........
  • Page 263: Általános Biztonsági Intézkedések

    ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Az új fırész használatbavétele Fontos elŒtti teendŒk FONTOS! • Olvassa el figyelmesen a használati utasítást. Ez az erdészeti láncfırész erdŒgazdálkodási munkákhoz, (1) - (43) a 2-5. oldalon található adatokra vonatkoznak. • például fadöntéshez, gallyazáshoz, vágáshoz készült. EllenŒrizze a vágószerkezet felszerelését és beállítását. •...
  • Page 264: Személyi Védœfelszerelés

    ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK magát az üzemeltetési eljárásokkal kapcsolatban, a folytatás VIGYÁZAT! Soha ne használja a gépet elŒtt kérje ki szakértŒ véleményét. Ha a fırész használatáról hibás biztonsági felszerelésekkel. A kérdései vannak, nyugodtan forduljon a kereskedŒhöz vagy biztonsági felszerelések ellenŒrzést és hozzánk.
  • Page 265 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK hozását. Ilyen fogásnál, amikor a bal kéz úgy helyezkedik Láncfogó el, hogy ne befolyásolhassa az elsŒ kézvédŒ mozgását, a A láncfogót arra a célra tervezték, hogy felfogja a láncot, ha az láncféket csak a tehetetlenségi erŒ tudja mıködésbe elszakad vagy leugrik.
  • Page 266: Vágószerkezet

    ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK A visszarúgás elkerülésének egyetlen módja az, ha vigyázunk FIGYELEM! A hangfogó a használat során és után erŒsen arra, hogy a vezetŒlemez visszarúgási zónájába soha ne felhevül. Ez az alapjárat esetében is így van. Legyen kerüljön tárgy. tudatában a tızveszélynek, különösen ha gyúlékony anyag Azáltal, hogy "beépített"...
  • Page 267 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK életlen a fırészlánc, akkor a gép nem is tud vágni. Ilyenkor A mélységhatároló távolságának beállítása csak fırészpor termelŒdik. • Közvetlenül a mélységhatároló távolságának beállítása Az éles lánc könnyen behatol a fába, és hosszú, vastag • elŒtt a vágófogakat meg kell élezni. Azt javasoljuk, hogy a vágásokat készít.
  • Page 268 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK A vágószerkezet kenése A vágószerkezet kopásának ellenŒrzése Naponta ellenŒrizze a fırészláncot, hogy: VIGYÁZAT! A vágószerkezet elégtelen Vannak-e látható repedések a csapszegeken és a • kenése láncszakadást okozhat, amely láncszemeken. súlyos, sŒt életveszélyes sérülésekhez is Nem merev-e a lánc. •...
  • Page 269: A Vezetœlemez És A Lánc Felszerelése

    ÖSSZESZERELÉS A vezetŒlemez és a lánc felszerelése VIGYÁZAT! Bármilyen ellenõrzési vagy karbantartási mûvelet végrehajtása elõtt állítsa le a motort. A lánccal történŒ munkavégzés során mindig viseljen kesztyıt, hogy védje kezét a sérülésektŒl. EllenŒrizze, hogy a láncfék kilazított állapotban van, azáltal, hogy a biztonsági fékkart az elsŒ...
  • Page 270: Üzemanyagkeverék

    és csökkenti annak élettartamát. Szorítsa rá alaposan a tanksapkát tankolás Keverékarány után. 1:40 (2,5%) Universal, Universal powered by McCULLOCH kétütemı olajjal. Mindig vigye el a gépet a tankolás helyétŒl és forrásától, mielŒtt beindítaná. Benzin, liter Kétütemı olaj, liter Tartsa tisztán a tanksapka környékét.
  • Page 271: Üzemanyagbiztonság

    ÜZEMANYAGKEZELÉS Hosszú távú tárolás VIGYÁZAT! Az üzemanyag és az Az üzemanyag- és kenŒolajtartályokat jól szellŒzŒ helyen üzemanyagpára rendkívül gyúlékony. Az ürítse ki. Az üzemanyagot ilyen célra engedélyezetten üzemanyag és a láncolaj kezelésekor használható kannában, biztonságos helyen tárolja. Helyezze legyen elŒvigyázatos. Ne menjen nyílt fel a láncvédŒt.
  • Page 272: Beindítás És Leállítás

    BEINDÍTÁS ÉS LEÁLLÍTÁS Megjegyzés Állítsa vissza a láncféket a visszarúgás elleni Beindítás és leállítás védelem fogantyúkengyel felé való elmozdításával. A motorfırész készen áll a használatra. A fûrész hátsó élén (A) VIGYÁZAT! Indítás elŒtt a következŒkre egyszerûsített indítási emlékeztetõ található, amely ábrák ügyeljen: segítségével bemutatja az egyes lépéseket.
  • Page 273: Használat Elœtt

    MUNKATECHNIKA Ne használja a fırészt rossz idŒben, például sırı ködben, Használat elŒtt: (27) erŒsen zuhogó esŒben, erŒs szélben vagy nagy hidegben, A - EllenŒrizze, hogy láncfék megfelelŒen mıködik-e, és stb. A hideg idŒben végzett munka fárasztó, és gyakran sértetlen-e. kockázatokkal is jár, például jeges talaj, elŒre ki nem B - EllenŒrizze, hogy a hátsó...
  • Page 274 MUNKATECHNIKA fırészláncba, és a kezelŒ felé repülhetnek. Bár ez nem Kifejezések feltétlenül jelent veszélyt, mégis elŒfordulhat, hogy a Vágás = Általános kifejezés a fa keresztülvágására. váratlan helyzetben a kezelŒ elveszti uralmát a fırész Gallyazás = A ledöntött fa ágainak levágása. felett.
  • Page 275 MUNKATECHNIKA Vágja át teljesen a rönköt felülrŒl. Próbálja meg elkerülni, hogy Azt kell legfŒképpen kikerülni, hogy a dŒlŒ fa egy másik fába a vágás befejezésekor a talajt érintse. Tartsa meg a teljes beleakadjon. Egy ilyen helyzetben fennakadó fát elmozdítani gázadagolást, de készüljön fel arra, ami bekövetkezhet. (31) nagyon veszélyes;...
  • Page 276: Hogyan Kerüljük El A Visszarúgást

    MUNKATECHNIKA Fejezze be a döntŒvágást a hajkvonallal párhuzamosan úgy, Addig folytassa a vágást, amíg a fa vagy ág hajlása és hogy a közöttük levŒ távolság a fatörzs átmérŒjének legalább feszültsége meg nem szınik. 1/10-e legyen. A fatörzs el nem vágott része alkotja a törési A feszültség megszüntetése után a fát vagy ágat az ellenkezŒ...
  • Page 277: Általános Tudnivalók

    A porlasztó beállítása tevékenység szakképzettséget igényel. Ez különösen érvényes a gép biztonsági berendezéseire. Ha a gép nem Az Ön McCulloch-terméke a káros kipufogógázok felel meg az alábbiakban ismertetett ellenŒrzések csökkentését elŒíró specifikációk szerint készült. bármelyikének, ajánlatos szervizbe vinni. Minden olyan karbantartást, ami ebben az útmutatóban nincs leírva,...
  • Page 278: Kipufogódob

    KARBANTARTÁS • EllenŒrizze, hogy a gázadagológomb és a reteszgomb LevegŒszırŒ szabadon mozog, és, hogy a nyomórugók megfelelŒen A levegŒszırŒt rendszeresen tisztítani kell a portól és a mıködnek. szennyezŒdésektŒl, hogy elkerüljük a következŒket: • Indítsa be a motorfırészt és adjon teljes gázt. Engedje ki A porlasztó...
  • Page 279: Karbantartási Séma

    KARBANTARTÁS Karbantartási séma Alább következik egy lista a gép karbantartásának pontjaival. A legtöbb pontot a Karbantartás címı fejezet írja le. Napi karbantartás Heti karbantartás Havi karbantartás EllenŒrizze, hogy nem kopott-e el a EllenŒrizze indítószerkezetet, a zsinórt láncfék fékszalagja. Ha a legkopottabb Tisztítsa meg a gépet kívülrŒl.
  • Page 280: Mùszaki Adatok

    MÙSZAKI ADATOK Mıszaki adatok CS 35 CS 35S Motor Hengerırtartalom, cm Löket, mm 31,1 31,1 Alapjárati fordulatszám-tartomány, min-1 2700-3300 2700-3300 Teljesítmény, kW 1,44/9000 1,44/9000 Gyújtásrendszer Gyújtógyertya CMR7H CMR7H Elektródatávolság, mm Üzemanyag-/kenŒrendszer Üzemanyagtartály kapacitása, liter/cm 0,25/250 0,25/250 Olajszivattyú-kapacitás 9 000 ford/percnél, ml/perc Olajtartály ırtartalma, liter...
  • Page 281: Vezetœlemez És Lánc Kombinációk

    A Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Svédország (tel.: +46-36-146500), saját felelŒsségére kijelenti, hogy azok a McCulloch CS 35 és CS 35S erdészeti láncfırészek, amelyek a 2016-es évben vagy ezt követŒen kaptak sorozatszámot (az év jól láthatóan fel van tüntetve a típustáblán, a sorozatszám elŒtt), megfelelnek az EGK TANÁCSA következŒ IRÁNYELVEI követelményeinek:...
  • Page 282: Oznakowanie Maszyny

    WST¢P Hamulec ∏aƒcucha, w∏àczony (przód) Oznakowanie maszyny: Hamulec ∏aƒcucha, wy∏àczony (ty∏) OSTRZE˚ENIE! Pilarka mo˝e si´ staç niebezpiecznym narz´dziem! Nieuwa˝ne oraz nieprawid∏owe pos∏ugiwanie si´ pilarkà mo˝e byç przyczynà powa˝nych obra˝eƒ lub Êmierci obs∏ugujàcego urzàdzenie bàdê Pompa paliwowa. innych osób. Przed przystàpieniem do pracy maszynà prosimy dok∏adnie i ze zrozumieniem zapoznaç...
  • Page 283: Szanowny Kliencie

    WST¢P Szanowny Kliencie! Budowa pilarki (1) Dzi´kujemy za wybór produktu McCulloch W ten sposób stajà Os∏ona cylindra si´ Paƒstwo cz´Êcià historii, która rozpocz´∏a si´ dawno temu, Pompa paliwowa. gdy McCulloch Corporation rozpocz´∏a produkcje silników w Wy∏àcznik (W∏àczanie i wy∏àczanie zap∏onu) czasie II Wojny Âwiatowej.
  • Page 284: Spis Treâci Spis Treêci

    SPIS TREÂCI Spis treÊci WST¢P Oznakowanie maszyny: ..........282 WST¢P Szanowny Kliencie! ............ 283 Budowa pilarki ............283 SPIS TREÂCI Spis treÊci ..............284 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA CzynnoÊci które nale˝y wykonaç przed przystàpieniem do u˝ytkowania nowej pilarki .... 285 Wa˝ne ............... 285 Kieruj si´...
  • Page 285: Ogólne Zasady Bezpiecze¡Stwa

    OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA CzynnoÊci które nale˝y wykonaç Wa˝ne przed przystàpieniem do WA˚NE! u˝ytkowania nowej pilarki Niniejsza pilarka ∏aƒcuchowa przeznaczona jest dla prac leÊnych takich jak Êcinka, okrzesywanie oraz przecinanie. • Przeczytaj dok∏adnie instrukcj´ obs∏ugi. (1) - (43) patrz ilustracje na str. 2-5. •...
  • Page 286: Ârodki Ochrony Osobistej

    OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA post´powania, nie kontynuuj pracy zanim nie zwrócisz si´ o Zespo∏y zabezpieczajàce porad´ do eksperta. Je˝eli masz pytania dotyczàce maszyny korzystania z pilarki, nie wahaj si´ skontaktowaç z punktem sprzeda˝y lub z nami. Ch´tnie s∏u˝ymy ci pomocà i radà, byÊ W niniejszym rozdziale omówiono zespo∏y zabezpieczajàce móg∏...
  • Page 287 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA odleg∏oÊci, by zapobiegaç wypadkom w wyniku drugie odbicie musi byç odpowiednio silne, by hamulec przypadkowego dotkni´cia przez operatora lub inne osoby ∏aƒcucha zosta∏ w∏àczony. JeÊli hamulec ∏aƒcucha by∏by zbyt do ∏aƒcucha znajdujàcego si´ w ruchu. czu∏y, w∏àcza∏by si´ bez przerwy, co by∏oby k∏opotliwe. •...
  • Page 288: Osprz´t Tnàcy

    OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA • Zapewniç optymalne ci´cie. OSTRZE˚ENIE! Nadmierne wibracje mogà Przed∏u˝yç ˝ywotnoÊç osprz´tu tnàcego • spowodowaç uszkodzenia naczyƒ Zapobiegaç narastaniu wibracji. • krwionoÊnych lub nerwów u osób majàcych problemy z krà˝eniem. Zg∏oÊ Zasady ogólne si´ do lekarza, je˝eli wystàpià objawy fizyczne, które mogà...
  • Page 289 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA Bardzo trudno jest naostrzyç ∏aƒcuch tnàcy bez narz´dzi OSTRZE˚ENIE! Jakikolwiek kontakt z pomocniczych. Dlatego zalecamy pos∏ugiwanie si´ wirujàcym ∏aƒcuchem tnàcym mo˝e byç oferowanym przez nas prowadnikiem pilnika z szablonem do przyczynà powa˝nych obra˝eƒ. ograniczników. Zapewnia on prawid∏owe naostrzenie ∏aƒcucha, tzn.
  • Page 290 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA • UmieÊç szablon na ∏aƒcuchu tnàcym. Instrukcja Smarowanie osprz´tu tnàcego stosowania szablonu znajduje si´ na opakowaniu. Spi∏uj nadmiar wystajàcej cz´Êci ogranicznika za pomocà pilnika OSTRZE˚ENIE! Niewystarczajàce p∏askiego. Szczelina ∏aƒcucha jest prawid∏owa, gdy smarowanie osprz´tu tnàcego mo˝e podczas wykonywania ruchów pilnikiem w szablonie nie spowodowaç...
  • Page 291 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA Z´batka nap´dowa ∏aƒcucha OSTRZE˚ENIE! Przyczynà wi´kszoÊci B´ben sprz´g∏a jest wyposa˝ony w z´batk´ o z´bach prostych wypadków z udzia∏em pilarek jest (z´batka nap´dowa ∏aƒcucha osadzona na b´bnie). zetkni´cie si´ ∏aƒcucha z operatorem. Sprawdzaj regularnie stopieƒ zu˝ycia z´batki nap´dowej Stosuj Êrodki ochrony osobistej.
  • Page 292: Monta˝ Prowadnicy I ∏Aƒcucha

    MONTA˚ Monta˝ prowadnicy i ∏aƒcucha OSTRZE˚ENIE! Przed rozpocz´ciem sprawdzania dzia∏ania lub wykonaniem prac konserwacyjnych nale˝y wy∏àczyç silnik. Przy pracach z ∏aƒcuchem nale˝y zawsze ubieraç r´kawice ochronne w celu ochrony d∏oni przed obra˝eniami. Sprwadê, czy hamulec ∏aƒcucha nie znajduje si´ w po∏o˝eniu w∏àczonym przesuwajàc w tym celu zabezpieczenie przed odbiciem (dêwigni´...
  • Page 293: Obchodzenie Si¢ Z Paliwem

    Olej do silników dwusuwowych technicznej. W celu zapewnienia najlepszego rezultatu i najlepszych • osiàgów stosuj olej Universal, Universal powered by Tankowanie McCULLOCH do silników dwusuwowych, który jest specjalnie dostosowany do naszych silników OSTRZE˚ENIE! Podczas tankowania dwusuwowych, ch∏odzonych powietrzem. przestrzegaj nast´pujàcych zasad, które •...
  • Page 294: Zasady Bezpieczeƒstwa - Paliwo

    OBCHODZENIE SI¢ Z PALIWEM zbiornika mogà byç przyczynà zak∏óceƒ w pracy silnika. • Przed odstawieniem maszyny na d∏u˝sze przechowanie Zadbaj o to, aby paliwo by∏o dobrze zmieszane potrzàsajàc nale˝y jà dok∏adnie oczyÊciç i przeprowadziç kompletny kanistrem przed zatankowaniem. Zbiornik paliwa i zbiornik serwis.
  • Page 295: Uruchamianie I Wy¸ñczanie

    URUCHAMIANIE I WY¸ÑCZANIE ja∏owego, co mo˝na osiàgnàç wy∏àczajàc szybko blokad´ Uruchamianie i wy∏àczanie gazu. W ten sposób zapobiega si´ nadmiernemu zu˝yciu sprz´g∏a, b´bna sprz´g∏a oraz pasa hamulca. Nast´pnie, OSTRZE˚ENIE! Przyst´pujàc do zanim przejdziesz do pracy na pe∏nych obrotach, pozostaw uruchomienia nale˝y pami´taç o maszyn´...
  • Page 296: Technika Pracy

    TECHNIKA PRACY pogodzie jest m´czàca i niesie ze sobà dodatkowe Zawsze przed u˝ytkowaniem: zagro˝enia np. Êliski grunt, niemo˝liwy do przewidzenia (27) kierunek obalania drzew itp. Zachowuj szczególnà ostro˝noÊç podczas Êcinania A - Sprawdê, czy hamulec ∏aƒcucha dzia∏a bez zarzutu i czy ma∏ych ga∏´zi i unikaj Êcinania krzewów (tzn.
  • Page 297 TECHNIKA PRACY Musisz mieç ci´ty przedmiot pod kontrolà. Je˝eli ci´te Przecinanie od góry = Praca przy "ciàgnàcym" ruchu • przedmioty sà ma∏e i lekkie, mogà zaczepiç si´ o ∏aƒcuch ∏aƒcucha. i zostaç odrzucone w twoim kierunku. Nawet jeÊli nie musi Przecinanie od do∏u = Praca przy "odpychajàcym"...
  • Page 298 TECHNIKA PRACY Odci´te kawa∏ki nale˝y usuwaç z miejsca pracy. • Ci´˝ar Êniegu Pozostawiajàc je, zwi´kszasz zarówno ryzyko Przeszkody w pobli˝u drzewa: np. inne drzewa, linie • przypadkowego odbicia, jak i ryzyko potkni´cia si´ o nie i energetyczne, Êciany i budynki. utraty równowagi podczas pracy.
  • Page 299: Czynnoêci W Celu Unikni´cia Odbicia

    TECHNIKA PRACY Rzaz podcinajàcy powinien wchodziç w drzewo na g∏´bokoÊç Przerzynka napr´˝onych drzew i ga∏´zi równà 1/4 Êrednicy pnia, a kàt utworzony mi´dzy rzazem Przygotowania: Przed przystàpieniem do ci´cia staraj si´ górnym i dolnym powinien wynosiç co najmniej 45°. przewidzieç kierunek ruchu drzewa lub ga∏´zi po zwolnieniu Prosta, na której dwa rzazy spotykajà...
  • Page 300 TECHNIKA PRACY Okrzesywanie OSTRZE˚ENIE! Wi´kszoÊç wypadków wskutek odbicia zdarza si´ podczas okrzesywania. Nie pracuj strefà odbicia prowadnicy. Zachowuj jak najwi´kszà ostro˝noÊç i staraj si´ nie dotykaç wierzcho∏kiem prowadnicy do k∏ody, ga∏´zi i innych przedmiotów. Zachowuj jak najwi´kszà ostro˝noÊç majàc do czynienia z ga∏´ziami, które sà...
  • Page 301: Uwagi Ogólne

    Regulacja gaênika przeszkolenia. Szczególnie dotyczy to zespo∏ów zabezpieczajàcych maszyny. Je˝eli maszyna nie spe∏nia Posiadany produkt McCulloch zosta∏ zaprojektowany i któregoÊ z warunków obj´tych czynnoÊciami kontrolnymi wyprodukowany zgodnie ze specyfikacjami ograniczajàcymi wyszczególnionymi poni˝ej, zalecamy oddaç jà do zawartoÊç...
  • Page 302: T∏Umik

    KONSERWACJA Filtr powietrza Blokada dêwigni gazu • Sprawdê, czy dêwignia gazu jest zablokowana w Filtr powietrza nale˝y regularnie czyÊciç z py∏u i po∏o˝eniu biegu ja∏owego, gdy blokada dêwigni gazu zanieczyszczeƒ, aby nie dopuÊciç do: znajduje si´ w po∏o˝eniu wyjÊciowym. Z∏ej pracy gaênika. •...
  • Page 303: Plan Konserwacji

    KONSERWACJA Plan konserwacji Poni˝ej zamieszczono list´ czynnoÊci konserwacyjnych, które nale˝y wykonywaç przy maszynie. Wi´kszoÊç punktów omówiona zosta∏a w rozdziale Konserwacja. Przeglàd codzienny Przeglàd cotygodniowy Przeglàd miesi´czny Sprawdê stan taÊmy hamulca ∏aƒcucha OczyÊç zewn´trzne powierzchnie Skontroluj rozrusznik, jego link´ oraz pod wzgl´dem zu˝ycia. Wymieƒ jà, maszyny.
  • Page 304: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Dane techniczne CS 35 CS 35S Silnik PojemnoÊç cylindra, cm Skok t∏oka, mm 31,1 31,1 Zakres obrotów na biegu ja∏owym w min-1 2700-3300 2700-3300 Moc, kW 1,44/9000 1,44/9000 Uk∏ad zap∏onowy Âwieca zap∏onowa CMR7H CMR7H Odst´p mi´dzy elektrodami Êwiecy, mm Uk∏ad zasilania/smarowania...
  • Page 305: Zestawy Prowadnica/∏Aƒcuch

    Deklaracja zgodnoÊci WE (Dotyczy tylko Europy) Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Szwecja, telefon +46-36-146500, zapewnia niniejszym, ˝e pilarki McCulloch CS 35 i CS 35S , poczàwszy od maszyn z numerami seryjnymi wypuszczanymi od roku 2016 (rok, po którym nast´puje numer seryjny, podany jest wyraênie na tabliczce znamionowej), sà...
  • Page 306: Sissejuhatus Sümbolid Seadmel

    SISSEJUHATUS Ketipidur, rakendatud (ees) Sümbolid seadmel: Ketipidur, rakendamata (taga) ETTEVAATUST! Kettsaed võivad olla ohtlikud! Hooletu või vale kasutamislaad võivad tekitada operaatorile või teistele tõsiseid ja isegi surmavaid kehavigastusi. Loe käsitsemisõpetus põhjalikult läbi, et Kütusepump. kõik eeskirjad oleksid täiesti arusaadavad, enne kui seadet kasutama hakkad. Kasuta alati: Kütuse tankimine.
  • Page 307: Sissejuhatus Lugupeetud Tarbija

    McCullochi Kütusepump. korporatsioon alustas Teise maailmasõja päevil mootorite Seiskamislüliti (Süüte sisse-ja väljalülitamine.) tootmist. Alates 1949. aastast, kui McCulloch tutvustas oma esimest kerget ühemehe-kettsaagi, ei ole puutöö enam Õhuklapp/Startgaasi sulgur endine. Tagumine käepide parema käe kaitsega.
  • Page 308: Sisukord Sisukord

    SISUKORD Sisukord SISSEJUHATUS Sümbolid seadmel: ............. 306 SISSEJUHATUS Lugupeetud tarbija! ............ 307 Kettsae detailide paiknemine ........307 SISUKORD Sisukord ..............308 ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Meetmed uue kettsae kasutamisele võtmisel .... 309 Tähtis ................. 309 Toimige alati arukalt ........... 309 Isiklik ohutusvarustus ..........310 Seadme ohutusvarustus ..........
  • Page 309: Üldised Ohutuseeskirjad

    ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Meetmed uue kettsae Tähtis kasutamisele võtmisel TÄHTIS! Lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi. • See metsatöödel kasutatav kettsaag on ette nähtud (1) - (43) viitab illustratsioonidele lk. 2-5. • sellisteks töödeks nagu puude langetamine, laasimine ja järkamine. • Kontrolli lõikeseadme monteerimist ja korrasolekut. Juhised on toodud Koostamist käsitlevas alajaotuses.
  • Page 310: Isiklik Ohutusvarustus

    ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD metsandusalaselt õppeasutuselt või raamatukogust, kus ja Ketipidur ja turvakäepide milliseid kursuseid korraldatakse. Me teeme pidevalt tööd, et Teie kettsael on ketipidur, mis on nii konstrueeritud, et see muuta toote kujundust paremaks ja rakendada paremaid peatab keti, kui tekib tagasilöök. Ketipidur vähendab õnnetuse tehnilisi lahendusi, mis tõstavad toote töökindlust, ohutust ja ohtu, aga ainult teie kui kasutaja võimuses on seda täiesti ära tõhusust.
  • Page 311: Lõikeseade

    ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Mõnedes tööasendites võib teil käsi mitte ulatuda ketipidurini, ETTEVAATUST! Tugevate või pikaajaliste et seda sisse lülitada, näiteks saega puu langetamisel. vibratsioonide toimel võib tekkida Kas ketipidur lülitub inertsi jõul alati, kui veresoonte ja närvide vaevusi neil, kellel on vereringehäireid. Pöörduge arsti poole, tekib tagasilöök? kui teil ilmneb vibratsiooni tekitatud Ei.
  • Page 312 ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Üldised eeskirjad Juhtplaat Pikkus (tollides/cm) • • Kasuta ainult seadme tootja soovitatuid lõikeseadmeid! Vaadake juhiseid peatükist Tehnilised Hammaste arv juhtplaadi otsatähikul (T). • näitajad. Keti samm (=pitch) (tollides). Veolülide vahe peab sobima • • juhtplaadi otsatähiku ja veotähiku hammastega. Kanna hoolt, et keti hambad oleks korralikult teritatud! Järgi meie eeskirju ja kasuta soovitatud •...
  • Page 313 ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Tõsta juhtplaadi otsa ja pinguta ketti kombivõtmega, • Lõikehammaste teritamine keerates ketipingutuskruvi. Pinguta ketti, et see enam Saehammaste teritamiseks on vaja ümarviili ja teritusmalli. juhtplaadi alumisel küljel lõdvalt ei ripuks. (11) Vaadake peatükki Tehnilised näitajad, kus on toodud juhised •...
  • Page 314 ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Keti veotähik Siduritrumlile on kinnitatud sirghammastega ketiratas (ketiratas on keevitatud trumlile). Kontrolli korrapäraselt veotähiku kulumist. Vaheta veotähik välja, kui see on liiga kulunud. Vaheta veotähikut iga kord, kui vahetad saeketti. Kontrolli lõikeseadme kulumist Kontrolli iga päev saeketti: ketil on silmaga nähtavaid pragusid neetides või lülides. •...
  • Page 315: Juhtplaadi Ja Keti Paigaldamine

    KOOSTAMINE Juhtplaadi ja keti paigaldamine ETTEVAATUST! Kontrolli ja/või hooldust tuleb teha välja lülitatud mootoriga. Kandke ketiga töötades alati kaitsekindaid, et kaitsta oma käsi vigastuste eest! Kontrolli, et ketipidur ei oleks väljalülitatud asendis; selleks liiguta turvakäepidet esikäepideme suunas. Keerake lahti juhtplaadi mutrid ja eemaldage sidurikate. (14) Paigalda juhtplaat juhtplaadi poltidele.
  • Page 316: Kütuse Käsitsemine

    Tankimine Kahetaktiõli ETTEVAATUST! Järgnevad • Parima tulemuse saavutamiseks kasutage Universal, ettevaatusabinõud vähendavad Universal powered by McCULLOCH kahetaktiõli, mis on tulekahjuohtu: spetsiaalselt meie õhkjahutusega kahetaktimootorite jaoks valmistatud. Ärge suitsetage kütuse lähedal ega pange sinna kuumi esemeid. •...
  • Page 317: Ohutusnõuded Kütuse Käsitsemisel

    KÜTUSE KÄSITSEMINE Ohutusnõuded kütuse käsitsemisel • Ärge kalla seadmesse kütust, kui mootor pole välja lülitatud. • Hoolitse selle eest, et kütuse segamisel (bensiin kahetaktiõliga) ja tankimisel oleks ventilatsioon hea. Enne käivitamist vii seade vähemalt 3 meetri kaugusele • kütuse lisamise paigast. Ära käivita seadet: •...
  • Page 318: Käivitamine Ja Seiskamine

    KÄIVITAMINE JA SEISKAMINE kasutamiseks valmis. Sae tagaosas (A) on lühike Käivitamine ja seiskamine käivitusjuhend, kus tegevusjuhised on esitatud piltidel. (22) ETTEVAATUST! Enne käivitamist tuleb meeles pidada järgmist: Sae käivitamisel peab olema ketipidur sisse lülitatud, et pöörleva ketiga Soe mootor käivitamisel õnnetust ei juhtuks. Toimi samuti kui külma mootori puhul, aga ära vii õhuklappi Ära käivita kettsaagi, millele pole asendisse “choke“.
  • Page 319: Enne Kasutamist Tuleb Alati

    TÖÖVÕTTED Ole väga ettevaatlik, kui laasid peeneid oksi ja ära lõika Enne kasutamist tuleb alati: (27) võsa (palju peeneid oksi korraga). Peened oksad võivad A - Kontrollida, et ketipidur töötab ega pole kahjustatud. haakuda saeketti ja tekitada ohtlikke vigastusi. B - Kontrollida, et tagumise parema käepideme kaitse poleks Veendu, et sa seisad kindlalt ja saad vabalt astuda.
  • Page 320 TÖÖVÕTTED Seisa kindlal pinnal, ainult siis on sul kindel kontroll kettsae Keti kinnikiilumist ja palgi murdumist põhjustab palgi üle. Ära kunagi tööta seadmega, kui sa seisad redeli peal, toetumisviis ja see, kas palk on pinge all või mitte. oled puu otsas või kui sul pole kindlat jalgealust. (29) Peaaegu alati on võimalik neid probleeme vältida, lõigates palki Sae alati täisgaasil, siis liigub kett kiiresti.
  • Page 321 TÖÖVÕTTED Langetamistehnika Langetamine TÄHTIS! Et puud langetada, on vaja suuri kogemusi. Kui sul ETTEVAATUST! Kui sul puudub vastav väljaõpe, ära langeta puid, mille läbimõõt pole kettsaega töötamise kogemusi, ära langeta puid. Ära ületab juhtplaadi pikkuse! võta ette tööd, millega toime tulekus sa pole kindel! Langetamine toimub kolme lõikega.
  • Page 322: Tagasiviskumise Vältimine

    TÖÖVÕTTED Tagasiviskumise vältimine Halvasti langenud puu käsitsemine "Kinnijäänud" puu vabastamine ETTEVAATUST! Tagasiviskumine võib olla Kinnijäänud puud langetada on väga ohtlik ning õnnetusoht on väga ootamatu ja jõuline; operaatori poole suur. võib lüüa kettsaag, juhtplaat või kett. Kui Ärge püüdke saagimisega alla saada teisele puule langenud kett sel momendil jookseb, võivad puud.
  • Page 323: Üldised Näpunäited

    Liiguta turvakäepidet edasi-tagasi, kontrollimaks, et see liigub Karburaatori seadistamine vabalt ning et see on tugevalt kinnitatud sidurikaitse külge. Sinu McCulloch-toode on konstrueeritud ja valmistatud (33) selliste omadustega, mis vähendavad kahjulikke heitgaase. Kontrolli automaatpidurit Töö Hoidke väljalülitatud mootoriga kettsaagi kännu või muu kindlalt püsiva asja kohal.
  • Page 324: Summuti

    HOOLDUS Pange tähele! Kasuta alati soovitatud süüteküünla tüüpi! Vale Summuti süüteküünal võib vigastada kolbi või silindrit. Kontrolli, et Ära kasuta kunagi vigastatud summutiga seadet. Kontrolli küünaldel oleks raadiohäirete kaitse. korrapäraselt, kas summuti on kindlalt seadme külge kinnitatud. Tähelepanu: Sädemepüüdja võrku (A) saab sellel masinal vahetada.
  • Page 325: Hooldusskeem

    HOOLDUS Hooldusskeem Alljärgnevas on toodud seadme hooldustööde nimekiri. Enamike tööde kohta on antud ka kirjeldus osas Hooldus. Igapäevane hooldus Iganädalane hooldus Igakuine hooldus Kontrollige ketipiduri pidurdusrihma, kas Kontrolli starterit, starterinööri ja see pole kulunud. Kui kõige kulunumas Puhasta seade väljastpoolt. tagasitõmbevedru.
  • Page 326: Tehnilised Andmed

    TEHNILISED ANDMED Tehnilised andmed CS 35 CS 35S Mootor Silindri maht, cm Käigu pikkus, mm 31,1 31,1 Kiirusevahemik tühikäigul, min-1 2700-3300 2700-3300 Võimsus, kW 1,44/9000 1,44/9000 Süütesüsteem Süüteküünlad CMR7H CMR7H Elektroodide vahe, mm Kütuse-/määrimissüsteem Kütusepaagi maht, I/cm 0,25/250 0,25/250 Õlipumba tootlikkus 9 000 p/min puhul, ml/min Õlipaagi maht, liitrit...
  • Page 327: Juhtplaadi Ja Keti Kombinatsioonid

    EÜ kinnitus vastavusest (Kehtib vaid Euroopas) Käesolevaga kinnitab Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Rootsi, tel. +46-36-146500, et McCulloch kettsaed CS 35 ja CS 35S alates 2016. aasta seerianumbritest (aastaarv ja sellele järgnev seerianumber on märgitud selgelt mudeli etiketile) vastavad NÕUKOGU DIREKTIIVIS toodud nõudmistele: - 2006/42/EÜ...
  • Page 328: Simboli Uz Ma‰¥Nas

    IEVADS μïdes bremze, aktivizïta (priek‰puse) Simboli uz ma‰¥nas: μïdes bremze, nav aktivizïta (aizmugure) BR±DINÅJUMS! MotorzÇÆi var bt b¥stami! Neuzman¥ga vai nepareiza lieto‰ana var izrais¥t nopietnas traumas vai lietotÇja un citu nÇvi. Degvielas sknis. Ldzu izlasiet ‰o lieto‰anas pamÇc¥bu uzman¥gi un pÇrliecinaties, ka pirms ma‰¥nas lieto‰anas esat visu sapratis.
  • Page 329: Godçjamais Klient

    VïlÇk, 70.-tajos un 80.-tajos gados, ‰is produktu klÇsts tika 10 Starteris papildinÇts ar trimeriem un ptïjiem. 11 μïdes e∫∫as tvertne ·odien, kÇ da∫a no grupas Husqvarna, firma McCulloch turpina aizsÇkto trad¥ciju jaud¥go dzinïju raÏo‰anÇ, tehnisko 12 Tipa eti˙ete jauninÇjumu un pÇrliecino‰o dizainu, kas ir msu rakstur¥gÇs 13 μïdes spriegotÇja skrve...
  • Page 330: Saturs Saturs

    SATURS Saturs IEVADS Simboli uz ma‰¥nas: ........... 328 IEVADS GodÇjamais klient! ............329 Kas ir kas motorzÇÆim? ..........329 SATURS Saturs ................. 330 VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS PasÇkumi pirms jaunÇ motorzÇÆa lieto‰anas ....331 Svar¥gi ................ 331 R¥kojieties saprÇt¥gi ............. 331 IndividuÇlais dro‰¥bas apr¥kojums ........
  • Page 331: Vispårîjas Dro·ibas Instrukcijas

    VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS PasÇkumi pirms jaunÇ motorzÇÆa Svar¥gi lieto‰anas SVAR±GI! Uzman¥gi izlasiet lieto‰anas pamÇc¥bu. • ·is ˙ïdes zÇÆis ir paredzïts meÏa darbiem, piemïram, koku gljanai, atzaro‰anai un zÇÆï‰anai. (1) - (43) skat¥t attïlu lappusï. 2-5. • Js dr¥kstat lietot vien¥gi tÇdas sliedes/˙ïdes kombinÇcijas, •...
  • Page 332: Individuçlais Dro‰¥Bas Apr¥Kojums

    VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS Esiet uzman¥gs darbÇ un pÇrliecinaties, ka sliedes rÇviena zonÇ IndividuÇlais dro‰¥bas apr¥kojums nekad nav kÇds priek‰mets. μïdes bremzi (A) aktivizï vai nu ar roku (kreiso) vai ar • BR±DINÅJUMS! LielÇkÇ nelaimes gad¥jumu inerces funkciju. (3) da∫a ar motorzÇÆi notiek, kad zÇÆa ˙ïde Iedarbinljana notiek, nospieÏot rÇvienus ierobeÏojo‰o •...
  • Page 333: Grie‰Anas Apr¥Kojums

    VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS Vai jebkurÇ atsitiena gad¥jumÇ iedarbosies BR±DINÅJUMS! PÇrÇk ilga vibrÇcijas ˙ïdes bremze? iedarb¥ba personÇm ar asinsrites traucïjumiem var izrais¥t asinsvadu vai Nï. Vispirms bremzei ir jÇnostrÇdÇ. Bremzi var viegli nervu slim¥bas. Ja js manÇt simptomus, pÇrbaud¥t; s¥kÇk par to lasiet rubrikÇ "MotorzÇÆa dro‰¥bas kas btu radu‰ies no vibrÇcijas ietekmes, apr¥kojuma pa‡baude, apkope un serviss".
  • Page 334 VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS Pamatnoteikumi Sliede • Garums (collÇs/cm) • Lietojiet tikai msu ieteikto grie‰anas apr¥kojumu! Lasiet norÇd¥jumus zem rubrikas Tehniskie dati. Sliedes gala zobrata zobu skaits (T). • • • μïdes ieda∫a (=pitch) (collÇs). Atstarpei starp ˙ïdes Rpïjaties, lai ˙ïdes griezïjzobi ir asi! Sekojiet msu pamÇc¥bai un lietojiet ieteikto lekÇlu.
  • Page 335 VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS Paceliet sliedes galu un nostiepjiet ˙ïdi, grieÏot ˙ïdes • Griezïjzobu asinljana nostiep‰anas skrvi ar kombinïto atslïgu. Nostiepjiet ˙ïdi, Lai asinÇtu zÇÆa zobus nepiecie‰ama apa∫Ç v¥le un ‰ablons. Lai kamïr tÇ karÇjas va∫¥gi sliedes apak‰pusï. (11) pÇrliecinÇtos kÇds v¥les diametrs un ‰ablons ir ieteicami jsu •...
  • Page 336 VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS μïdes dzinïja zobrats Sajga cilindrs ir apr¥kots ar pie‰u ˙ïdesratu (˙ïdesrats ir piemetinÇts pie cilindra). RegulÇri pÇrbaudiet dzinïjzobrata nodil‰anas pakÇpi. Nomainiet zobratu, ja tas ir pÇrmïr¥gi nodilis. Dzinïjzobratu jÇnomaina katru reizi, mainot ˙ïdi. Grie‰anas apr¥kojuma nodil‰anas pÇrbaude Apskatiet zÇÆa ˙ïdi kartu dienu un pÇrliecinieties: Vai ˙ïdes posmos un kniedïs nav redzamas plaisas.
  • Page 337: Sliedes Un ˙Ïdes Montçïa

    MONTÅÎA Sliedes un ˙ïdes montÇÏa BR±DINÅJUMS! PÇrbaude un/vai apkope ir jÇveic ar izslïgtu motoru. Lai izsargÇtos no traumÇm, vienmïr, strÇdÇjot ar ˙ïdi, lietojiet cimdus. PÇrvietojot ˙ïdes bremzes rÇvienu aizsargu priek‰ïjÇ roktura virzienÇ, pÇrbaudiet vai ˙ïdes bremzes ir atlaistas. Atskrvïjiet sliedes uzgrieÏ¿us un no¿emiet sajga pÇrsegu. (14) Uzlieciet sliedi uz piestiprinÇjuma skrvïm.
  • Page 338: Degvielas Lieto·ana

    Nelietojiet e∫∫u, kas paredzïta ãetrtaktu motoriem. • • Zema e∫∫as kvalitÇte vai pÇrÇk trekns e∫∫as/degvielas mais¥jums vai sabojÇt katalizatoru un samazinÇt tÇ darba mÏu. Mais¥juma proporcijas 1:40 (2,5%) ar Universal, Universal powered by McCULLOCH divtaktu e∫∫u. Benz¥ns, litros Divtaktu e∫∫a, litros 2,5% (1:40) 0,125 0,25 0,375 338 –...
  • Page 339: Degvielas Uzpild¥‰Ana

    DEGVIELAS LIETO·ANA Degvielas uzpild¥‰ana BR±DINÅJUMS! Nekad nelietojiet ma‰¥nu ar redzamiem aizdedzes sveces aizsarga BR±DINÅJUMS! Sekojo‰ie uzman¥bas un sveces kabe∫a bojÇjumiem. Iespïjams pasÇkumi mazinÇs aizdeg‰anÇs risku: dzirkste∫u ra‰anÇs risks, kas var izrais¥t ugunsgrïku. Degvielas tuvumÇ nesmï˙ïjiet un Transports un uzglabljana nenovietojiet nekÇdus karstu •...
  • Page 340: Iedarbinå·ana Un Apstådinå·ana

    IEDARBINÅ·ANA UN APSTÅDINÅ·ANA Ievïrojiet! μïdes bremzi izslïdz, pab¥dot atsitienu aizsargu Iedarbinljana un apstÇdinljana pret roktura cilpu. L¥dz ar to motorzÇÆis ir gatavs lieto‰anai. ZÇa aizmugurï (A) atrodas vienkÇr‰a instrukcija ar attïliem, BR±DINÅJUMS! Pirms iedarbinljanas kas apraksta attiec¥go soli. (22) ievïrojiet sekojo‰o: Kad motors tiek iedarbinÇts, ˙ïdes bremzei ir jÇbt ieslïgtai, lai tÇdÇ...
  • Page 341: Darba Tehnika

    DARBA TEHNIKA b¥stamiem riskiem, kÇ slidenu zemi, neprognozïjamu Pirms katras lieto‰anas reizes: koku kri‰anas virzienu, utt. (27) Esiet sevi‰˙i uzman¥gs grieÏot s¥kus zarus un izvairieties griezt krmus (tas ir, daudzus s¥kus zarus vienlaic¥gi). S¥ki A - PÇrbaudiet, vai ˙ïdes bremze kÇrt¥gi darbojas un nav zari var ie˙erties ˙ïdï...
  • Page 342 DARBA TEHNIKA Lai piln¥bÇ saglabÇtu kontroli pÇr motorzÇÆi, nepiecie‰ams, Vai ir iespïjams rÇviens? ka js stabili stÇvat. Nekad nestrÇdÇjiet, stÇvot uz kÇpnïm, Vai zemes virsma un apkÇrtne var iespaidot jsu stabilitÇti aug‰Ç kokÇ vai, ja jums nav stabila pamata zem kÇjÇm. un dro‰¥bu darba laikÇ? (29) Divi faktori nosaka, vai ˙ïde iesprd¥s un vai ba∫˙is pÇr‰˙elsies:...
  • Page 343 DARBA TEHNIKA Koku gljanas metodes Koku gljana SVAR±GI! Lai gÇztu kokus, ir nepiecie‰ama liela pieredze. BR±DINÅJUMS! Ja neesat speciÇli apmÇc¥ts, ieteicam negÇzt kokus, kuru Nepieredzïju‰iem motorzÇÆa lietotÇjiem nav ieteicams gÇzt stumbra diametrs pÇrsniedz jsu zÇÆa kokus. Nekad neveiciet darbus, kuru veik‰anai nejtaties sliedes garumu! pietieko‰i kvalificïts! Gljanu veic ar tr¥s daÏÇdiem griezumiem.
  • Page 344: Izvair¥‰Ançs No Rçvieniem

    DARBA TEHNIKA Izvair¥‰anÇs no rÇvieniem Nepareizi kritu‰a stumbra atbr¥vo‰ana KÇ atbr¥vot aiz˙ïru‰os koku BR±DINÅJUMS! RÇvieni var bt ∫oti pïk‰¿i NovÇkt ‰Çdu nepareizi kritu‰u koku var bt ∫oti b¥stami, un un spïc¥gi, triecot motorzÇÆi, sliedi un pastÇv liels nelaimes gad¥jumu risks. ˙ïdi zÇÆa lietotÇja virzienÇ.
  • Page 345: Vispçrïji

    Karburatora regulï‰ana dro‰¥bas apr¥kojumu. Ja ma‰¥na neatbilst kÇdiem no tÇlÇk minïtajiem kontroles parametriem, mïs iesakÇm griezties Jsu McCulloch izstrÇdÇjums konstruïts un veidots, servisa darbn¥cÇ. Jebkura apkope, iz¿emot to, kas aprakst¥ta pamatojoties uz specifikÇcijÇm, lai samazinÇtu kait¥go gÇzu ‰ajÇ pamÇc¥bÇ, veicama tikai specializïtÇ darbn¥cÇ vai izpldi.
  • Page 346: Trok‰¿A Slçpïtçjs

    APKOPE • Iedarbiniet motorzÇÆi un iedarbiniet droseli ar pilnu jaudu. Gaisa filtrs, kas lietots ilgÇku laiku, nav piln¥gi izt¥rÇms. TÇdï∫ Atlaidiet droseli un pÇrbaudiet, vai ˙ïde apstÇjas un paliek tas jÇnomaina ar jaunu filtru. Vienmïr nomainiet bojÇtu nekust¥ga. Ja ˙ïde grieÏas, kad drosele ir nostÇd¥ta gaisa filtru.
  • Page 347: Apkopes Grafiks

    APKOPE Apkopes grafiks ZemÇk ir redzams ma‰¥nas apkopes pasÇkumu saraksts. LielÇkÇ da∫a no produktiem ir aprakst¥ti noda∫Ç Apkope. Ikdienas apkope Nedï∫as apkope Ikmïne‰a apkope PÇrbaudiet ˙ïdes bremzes siksnu, vai tÇ PÇrbaudiet starteri, startera auklu un nav nodilusi. Nomainiet to, ja Not¥riet ma‰¥nas virsmu.
  • Page 348: Tehniskie Dati

    TEHNISKIE DATI Tehniskie dati CS 35 CS 35S Motors Cilindra tilpums, cm ·∫tenes garums, mm 31,1 31,1 Br¥vgaitas apgriezienu skaits, min-1 2700-3300 2700-3300 Jauda, kW 1,44/9000 1,44/9000 Aizdedzes sistïma Aizdedzes svece CMR7H CMR7H Elektrodu attÇlums, mm Degvielas/e∫∫o‰anas sistïma Degvielas tvertnes tilpums, litri/cm...
  • Page 349: Sliedes Un ˙Ïdes Kombinçcijas

    (Attiecas vien¥gi uz Eiropu) Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Zviedrija, tel. +46-36-146500 ar ‰o apliecina, ka motorzÇÆi McCulloch CS 35 un CS 35S sÇkot ar 2016. gada sïrijas numuriem un turpmÇk (gada skaitlis, kam seko sïrijas numurs, tiek norÇd¥ts uz uzl¥mes) atbilst PADOMES DIREKT±VÅ...
  • Page 350: Simboliai Ant ∞Rengino

    ØVADAS Grandinòs stabdys, ∞jungtas (priekinis) Simboliai ant ∞rengino: Grandinòs stabdys, i‰jungtas (galinis) PERSPñJIMAS! Grandininiai pjklai gali bti pavojingi! Dòl neapdairios ar neteisingos eksploatacijos naudotojas ar kiti asmenys gali rimtai ir net mirtinai susiÏeisti. Kuro siurblys. Prie‰ naudodami ∞rengin∞, atidÏiai perskaitykite operatoriaus vadovà ir ∞sitikinkite, ar viskà...
  • Page 351: Gerbiamas Kliente

    Gerbiamas kliente! Grandininio pjklo dalys (1) Dòkojame, kad pasirinkote Husqvarna“ gamin∞! Tokiu bdu Cilindro dangtelis prisijungiate prie istorijos, kuri prasidòjo seniai, kai McCulloch Kuro siurblys. Corporation“ pradòjo varikli˜ gamybà Antrojo pasaulinio karo I‰jungiklis (Degimo ∞jungimo ir i‰jungimo mygtukas.) metu. 1949-aisias metais, kai McCulloch“ pristatò savo pirmàj∞...
  • Page 352: Turinys Turinys

    TURINYS Turinys ØVADAS Simboliai ant ∞rengino: ..........350 ØVADAS Gerbiamas kliente! ............351 Grandininio pjklo dalys ..........351 TURINYS Turinys ............... 352 BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Prie‰ naudodami naujà grandinin∞ pjklà ..... 353 Svarbu ................ 353 Visada vadovaukitòs „sveiku protu' ......353 Asmens saugos priemonòs .........
  • Page 353: Bendri Saugumo Reikalavimai

    BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Prie‰ naudodami naujà grandinin∞ Svarbu pjklà SVARBU! AtidÏiai perskaitykite naudojimo instrukcijas. • ·is grandininis pjklas skirtas tokiems mi‰ko darbams kaip (1) - (43) yra nuorodos ∞ iliustracijas psl. 2-5. • medÏi˜ pjovimas, genòjimas ir pjaustymas. • Patikrinkite, ar gerai surinkta ir sureguliuota pjovimo Jums reikòt˜...
  • Page 354: Asmens Saugos Priemonòs

    BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Js˜ prekybos atstovas, mi‰kininkystòs mokykla ar biblioteka Grandinòs stabdis ir mechaninio saugiklio Jums suteiks informacijos apie mokymosi medÏiagà bei svertas organizuojamus mokymo kursus. Mes nuolat geriname dizainà ir technikà, kad padidòt˜ Js˜ saugumas ir na‰umas. Js˜ motorinis pjklas turi grandinòs stabd∞, kuris Reguliariai lankykitòs pas savo prekybos atstovà, kad sukonstruotas taip, kad esant atatrankos smgiui, pjklo pamatytumòte, kokios naudos Jums duos naujienos.
  • Page 355 BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI stipriai. Jei taip darote ir esant atatrankos smgiui, galbt Js pjklo korpusà, tame tarpe ir pjaunanãius pavir‰ius, nuo niekada nepaleisite priekinòs rankenos ir ne∞jungsite grandinòs ranken˜ skiria vibracijà slopinanãios detalòs. stabdÏio, arba grandinòs stabdys ∞sijungs tada, kai pjklas Kiet˜...
  • Page 356: Pjovimo ∞Ranga

    BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Pjovimo ∞ranga Pjklo grandinò Pjklo grandinò padaryta i‰ daugelio grandÏi˜, kurios bna ·iame skyrelyje ra‰oma, kaip pasirinkti ir priÏiròti pjovimo standartinòs ir specialiosios, maÏinanãios atatrankos smgi˜ ∞rangà, jei norite: pavoj˜. SumaÏinti ∞renginio atatrankos pavoj˜. • SVARBU! Ne viena pjklo grandinò nepanaikina atatrankos •...
  • Page 357 BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Galandant pjaunant∞j∞ dant∞, reikia atkreipti dòmes∞ ∞ keturis ribotuvo matmuo ir tinkamas gylio reguliavimo ritinòlio matmenis. kampas. Galandymo kampo Galandimo ‰ablonà padòkite ant pjklo grandinòs. • Informacijà apie galandimo ‰ablono naudojimà rasite ant Pjovimo kampo pakuotòs. Naudokite plok‰ãià dild´ likuãiams ‰alinti nuo Dildòs padòties gylio reguliavimo ritinòlio vir‰utinòs dalies.
  • Page 358 BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Tepimo alyvos uÏpylimas Juosta • Visi ms˜ gaminami grandininiai pjklai turi automatin´ Nuolat tikrinkite: grandinòs tepimo sistemà. Kai kuriuose modeliuose galima Ar ant juostos briaun˜ nòra uÏvart˜ (A). Jei pastebòsite • netgi reguliuoti tepimà. nelygumus, pa‰alinkite juos dilde. (13) •...
  • Page 359: Pjovimo Juostos Ir Grandinòs Surinkimas

    SURINKIMAS Pjovimo juostos ir grandinòs surinkimas PERSPñJIMAS! Patikros ir/arba techninòs prieÏiros darbai turi bti atliekami i‰jungus varikl∞. Visada apsimaukite pir‰tines, kai dirbate su grandine kad apsaugotumòte rankas nuo suÏeidim˜. Stumtelòdami grandinòs apsaugos svirt∞ priekinòs rankenos link, ∞sitikinkite, ar yra i‰jungtas grandinòs stabdis. Atsukite sankabos gaubtà...
  • Page 360: Degal˜ Sumai‰Ymas

    Dvitakãi˜ varikli˜ alyva Noròdami pasiekti geriausià rezultatà ir darbines • charakteristikas, naudokite Universal, Universal powered by McCULLOCH dvitakt´ varikli˜ alyvà, kuri yra specialiai sukurta ms˜ oru au‰inamiems dvitakãiams varikliams. Niekada nenaudokite alyvos, skirtos vandeniu • au‰inamiems varikliams, vadinamosios alyvos pakabinamiems varikliams (TCW).
  • Page 361: Degal˜ Pripylimas

    DEGALAI Degal˜ pripylimas PERSPñJIMAS! Niekada nenaudokite ∞renginio, kur ai‰kiai matosi degimo PERSPñJIMAS! ·ios saugumo priemonòs Ïvakòs apsaugos ir degimo kabelio sumaÏins gaisro pavoj˜: paÏeidimai. I‰kyla kibirk‰ãi˜ atsiradimo pavojus, o tai gali sukelti gaisrà. Nerkykite ir nestatykite joki˜ ∞kaitusi˜ Gabenimas ir laikymas daikt˜...
  • Page 362: Øjungimas Ir I·jungimas

    ØJUNGIMAS IR I·JUNGIMAS PasiÏymòkite! Grandinòs stabd∞ gràÏinkite ∞ ankstesn´ padòt∞ Øjungimas ir i‰jungimas patraukdami mechaninio saugiklio svertà link rankenos apkabos. Ant pjklo uÏpakalinòs briaunos (A) priklijuotas PERSPñJIMAS! Prie‰ uÏvedant atkreipkite lipdukas su glaustais nurodymais dòl uÏvedimo ir atitinkam˜ dòmes∞: veiksm˜ iliustracijomis. (22) UÏvedant motorin∞...
  • Page 363: Pagrindiniai Darbo

    PAGRINDINIAI DARBO padidina rizikos faktorius, pvz., apledòjusi Ïemò, Prie‰ kiekvienà naudojimà: (27) nenuspòjama medÏio kritimo kryptis ir pan. A - Patikrinkite, ar grandinòs stabdys veikia gerai ir nòra Bkite labai atsargs, kai genite smulkias ‰akas, ypaã, jei paÏeistas. vienu metu pjaunate kelias, venkite pjauti krmus. B - Patikrinkite, ar galinis de‰iniosios rankos apsauginis skydas Grandinò...
  • Page 364 PAGRINDINIAI DARBO Niekada nekelkite grandininio pjklo auk‰ãiau Prie‰ pjaudami atkreipkite dòmes∞ ∞ penkis labai peãi˜ juostos ir stenkitòs nepjauti paãia juostos svarbius faktorius: vir‰ne. Niekada nelaikykite grandininio pjklo ApÏiròkite, ar pjaunant neuÏstrigs juosta. viena ranka! (28) Øsitikinkite, ar nòra pavojaus, jog ràstas l‰. Norint visi‰kai valdyti grandinin∞...
  • Page 365 PAGRINDINIAI DARBO Pradòkite j∞ pjauti i‰ apaãios (maÏdaug 1/3 ràsto skersmens). Kamieno nuvalymas ir atsitraukimo kelio paruo‰imas Baikite pjauti i‰ vir‰aus, taikydami ∞ pradòtà pjv∞. Kamienà nugenòkite iki peãi˜ auk‰ãio. Saugiausia dirbti nuo vir‰aus Ïemyn, kad kamienas bt˜ tarp Js˜ ir motorinio Kai ràstas paremtas i‰...
  • Page 366: Kaip I‰Vengti Atatrankos SmGi

    PAGRINDINIAI DARBO Jei paliksite per siaurà lÏimo juostà arba neteisingoje vietoje Kaip i‰vengti atatrankos smgi˜ padarysite pjvius, nebegalòsite efektyviai kontroliuoti nuleidimo krypties. PERSPñJIMAS! Atatrankos smgiai bna Jei nuleidÏiamasis ir nukreipiamasis pjviai padaryti teisingai, labai netikòti, staigs ir stiprs, ir medis turi pradòti svirti nuo savo paties svorio arba grandinòs sukimosi jòga gali atmesti nuleidÏiamojo plei‰to pagalba.
  • Page 367: Techninñ Prieîiìra

    Karbiuratoriaus reguliavimas dalis. Jei ∞renginys neatitiks nors vieno i‰ toliau pateikt˜ kontrolòs reikalavim˜, kreipkitòs ∞ techninòs prieÏiros Js˜ McCulloch produktas suprojektuotas ir pagamintas dirbtuves. Visas kitas ‰ioje instrukcijoje neapra‰ytas laikantis specifikacij˜, kurios sumaÏina kenksming˜ i‰metam˜ prieÏiros funkcijas turi atlikti kvalifikuotas meistras duj˜...
  • Page 368: Duslintuvas

    TECHNINñ PRIEÎIÌRA • UÏveskite grandinin∞ pjklà ir stipriai spstelkite Surinkite atvirk‰tine tvarka. Tinkamai ∞dòkite uωovà (E), akseleratori˜. Paleiskite akseleratori˜ ir patikrinkite, ar uωovà (F) ir cilindro dangt∞. Gerai priverÏkite rankenòl´. grandinò sustoja ir daugiau nesisuka. Jei grandinò sukasi Ilgiau naudotas oro filtras pilnai nebei‰sivalo. Todòl j∞ reikia laisvoje eigoje, patikrinkite karbiuratoriaus laisvos eigos reguliariai pakeisti nauju.
  • Page 369: Techninòs PrieïiRos Grafikas

    TECHNINñ PRIEÎIÌRA Techninòs prieÏiros grafikas Îemiau pateiktas ∞renginio prieÏiros darb˜ sàra‰as. Daugelis punkt˜ yra apra‰yti skyrelyje ”Techninò prieÏira". Kiekvienà dienà Kartà ∞ savait´ Kartà ∞ mònes∞ Tikrinkite grandinòs stabdÏio juostos Patikrinkite starter∞, jo trosà ir susidòvòjimo laipsn∞. Pakeiskite, jei I‰valykite ∞rengin∞ i‰ori‰kai. atmetamàjà...
  • Page 370: Techniniai Duomenys

    TECHNINIAI DUOMENYS Techniniai duomenys CS 35 CS 35S Variklis Cilindro tris, cm Stmoklio eiga, mm 31,1 31,1 Greiãio intervalas tu‰ãiàja eiga, min-1 2700-3300 2700-3300 Galingumas, kW 1,44/9000 1,44/9000 UÏdegimo sistema UÏdegimo Ïvakò CMR7H CMR7H Tarpas tarp elektrod˜, mm Kuro / tepimo sistema Benzino bakelio tris, litrai/cm...
  • Page 371: Pjovimo Juost˜ Ir Grandini˜ Deriniai

    Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, ·vedija, tel: +46-36-146500, ‰iuo patvirtina, kad 2016 m. bei vòlesni˜ serij˜ numeri˜ grandininiai pjklai McCulloch CS 35 ir CS 35S (metai nurodomi ai‰kiu tekstu ant tipo plok‰telòs, po to nurodomas serijos numeris) atitinka taisykles TARYBOS DIREKTYVOJE: - 2006 m.
  • Page 372: Symboly Na Stroji

    ÚVOD Brzda reÈaze, aktivovaná (vpredu) Symboly na stroji: Brzda reÈaze, neaktivovaná (vzadu) VAROVANIE! ReÈazové píly môÏu byÈ nebezpeãné! Neopatrné alebo nesprávne pouÏitie môÏe spôsobiÈ váÏne aÏ smrteºné zranenie pouÏívateºovi a in˘m osobám. Palivová pumpa. Prosím, preãítajte si pozorne tento návod na obsluhu a presvedãte sa, ãi pokynom pred pouÏívaním stroja rozumiete.
  • Page 373: Váïen˘ Zákazník

    18 Tlmiã v˘fuku Service Locator na internetovej stránke www.mcculloch.com. 19 Vodiaca li‰ta Firma McCulloch neustále ìalej vyvíja svoje v˘robky a preto si 20 Vodiace ozubené koliesko li‰ty vyhradzuje právo modifikovaÈ dizajn a vzhºad v˘robkov bez 21 ReÈaz toho, aby o tom dopredu informovala.
  • Page 374: Obsah Obsah

    OBSAH Obsah ÚVOD Symboly na stroji: ............372 ÚVOD VáÏen˘ zákazník, ............373 âo je ão na reÈazovej píle? ......... 373 OBSAH Obsah ................. 374 V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA Pred pouÏitím novej reÈazovej píly ......375 DôleÏité ..............375 VÏdy sa riaìte zdrav˘m rozumom ......375 Osobné...
  • Page 375: Pred Pouïitím Novej Reèazovej Píly

    V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA Pred pouÏitím novej reÈazovej píly DôleÏité • Starostlivo si preãítajte pokyny. DÔLEÎITÉ! (1) - (43) pozri obrázky na str. 2-5. • Táto reÈazová píla pre lesné sluÏby je urãená na prácu v lese, Skontrolujte, ãi je rezacie príslu‰enstvo správne upevnené •...
  • Page 376: Osobné Ochranné Prostriedky

    V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA získate u svojho predajcu, v lesníckej ‰kole alebo kniÏnici. Brzda reÈaze a predn˘ chrániã ruky Neustále pracujeme na vylep‰ení dizajnu a technológie - na Va‰a reÈazová píla má brzdu, ktorá pri spätnom náraze reÈaz vylep‰eniach, ktoré zvy‰ujú bezpeãnosÈ a v˘konnosÈ. zastaví.
  • Page 377: Rezacia Ãasè

    V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA a nespustíte brzdu reÈaze, alebo sa brzda reÈaze nespustí, aÏ Rezanie tvrdého dreva (väã‰ina listnat˘ch stromov) spôsobuje k˘m sa píla neroztoãí vo veºkej vzdialenosti. V takom prípade viac vibrácií ako rezanie mäkkého dreva (väã‰inou ihliãnany). nemusí brzda reÈaze zastaviÈ reÈaz skôr, ako vás zasiahne. Rezanie s rezacou ãasÈou, ktorá...
  • Page 378 V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA • PredæÏila ÏivotnosÈ rezacej ãasti. Niektoré v˘razy, ktoré popisujú vodiacu li‰tu a reÈaz ZabráÀilo zvy‰ovaniu hladiny vibrácií. • Aby ste zabezpeãili v‰etky bezpeãnostné funkcie vybavenia reÈaze, musíte vymeniÈ opotrebovanú a po‰kodenú vodiacu Základné pravidlá li‰tu a reÈaz za nové odporúãané spoloãnosÈou Husqvarna. Viac informácií...
  • Page 379 V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA Ostrenie rezacích zubov Napnutie reÈaze Na naostrenie zubov budete potrebovaÈ okrúhly pilník a vodítko pilníka. V ãasti Technické údaje si pozrite informácie o VAROVANIE! Nenapnutá reÈaz môÏe priemere pilníka a o vodítku pilníka, ktoré sa odporúãajú pre vበspadnúÈ...
  • Page 380 V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA • âi dráÏka vodiacej li‰ty nie je nadmerne opotrebovaná (B). DopæÀanie reÈazového oleja Ak je to nutné, vymente vodiacu li‰tu. (13) • V‰etky na‰e reÈazové píly majú automatick˘ systém • âi nie je ãelo vodiacej li‰ty nerovnomerne alebo nadmerne mazania reÈaze.
  • Page 381: Namontovanie Vodiacej Li‰Ty A Reèaze

    MONTÁÎ Namontovanie vodiacej li‰ty a reÈaze VAROVANIE! Skôr, ako vykonáte akúkoºvek kontrolu alebo údrÏbu, vypnite motor. VÏdy, keì pracujete s reÈazou si obleãte rukavice, aby ste si neporanili ruky. Skontrolujte, ãi nie je brzda reÈaze aktivovaná, a to tak, Ïe pohnete predn˘...
  • Page 382: Narábanie S Palivom

    Keì budete meniÈ reÈazov˘ olej, spojte sa so svojim servisom. Dvojtaktn˘ olej PouÏívajte olej pre dvojtaktné motory Universal, Universal • powered by McCULLOCH, ktor˘ sa ‰peciálne vyrába pre vzduchom chladené dvojtaktné motory, aby ste tak dosiahli najlep‰í v˘sledok a v˘kon. Nikdy nepouÏívajte dvojtaktn˘ olej urãen˘ pre vodou •...
  • Page 383: Dopæàanie Paliva

    NARÁBANIE S PALIVOM DopæÀanie paliva Preprava a uchovávanie • Skladujete pohonné hmoty a pílu vÏdy tak, aby nepri‰li do styku s iskrami alebo s otvoren˘m ohÀom z elektrick˘ch VAROVANIE! Ak budete dodrÏiavaÈ zariadení, motorov, relé, vypínaãov, bojlerov a podobne. nasledovné opatrenia, zmen‰íte t˘m riziko poÏiaru: •...
  • Page 384: Tart A Stop

    ·TART A STOP Poznámka! Vypnite brzdu reÈaze pritiahnutím predného ·tart a stop chrániãa ruky smerom ku prednej rukoväti. ReÈazová píla je teraz pripravená na pouÏívanie. Jednotlivé kroky sú opísané aj VAROVANIE! Pred na‰tartovaním dbajte na zadnom okraji píly v zjednodu‰enom r˘chlom ‰tarte s na nasledovné: ilustráciami (A).
  • Page 385: Pracovné Techniky

    PRACOVNÉ TECHNIKY Presvedãte sa, Ïe dobre a pevne stojíte. Skontrolujte, ãi Pred pouÏitím: (27) okolo vás nie sú prekáÏky (korene, skaly, vetvy, jamy a A - Skontrolujte funkãnosÈ a stav brzdy reÈaze. podobne) pre prípad, Ïe by ste sa muselí náhle pohnúÈ. Dávajte si pozor pri práci na svahu.
  • Page 386 PRACOVNÉ TECHNIKY Dávajte pozor, keì reÏete hornou hranou vodiacej li‰ty, Vo väã‰ine prípadov sa dá t˘mto faktorom vyhnúÈ a to tak, Ïe t.z. keì pílite zospodu objektu. Toto sa naz˘va rezanie pouÏijete dva pracovné postupy, najskôr rezom zhora a potom odbiehajúcou reÈazou.
  • Page 387 PRACOVNÉ TECHNIKY Cesta ústupu Technika spiºovania stromov Smer pádu stromu po spílení DÔLEÎITÉ! Pílenie stromov si vyÏaduje veºa skúsenosti. Pílenie Neskúsen˘ uÏívateº reÈazovej píly by nemal spiºovaÈ stromy. Nepokú‰ajte sa vykonávaÈ ãinnosti, v ktor˘ch nemáte istotu! VAROVANIE! Neskúsen˘ch ÈaÏbárov odrádzame od pílenia stromov, ktor˘ch Bezpeãná...
  • Page 388: Ako Sa Vyhnúè Spätnému Nárazu

    PRACOVNÉ TECHNIKY Spätn˘ náraz vÏdy vzniká v reznej ãasti vodiacej li‰ty. Uvoºnenie zle spadnutého stromu Obyãajne je reÈazová píla a vodiaca li‰ta odrazená dozadu a nahor smerom k uÏívateºovi. MôÏe sa v‰ak staÈ, Ïe po Uvoºnenie zakliesneného stromu spätnom náraze sa píla bude pohybovaÈ in˘m smerom v Uvoºnenie uviaznutého stromu je veºmi nebezpeãné...
  • Page 389: Eobecné

    Nastavenie karburátora Poznámka! V‰etky servisné a opravné práce na stroji si vyÏadujú ‰peciálne ‰kolenie. Toto zvlá‰È platí o Vበv˘robok znaãky McCulloch bol vyvinut˘ a vyroben˘ tak, Ïe bezpeãnostnom vybavení stroja. Ak stroj neprejde niektorou zniÏuje ‰kodlivé emisie. z kontrol popísan˘ch niωie, odporúãame, aby ste ho doniesli do servisnej dielne.
  • Page 390: Tlmiã V˘fuku

    ÚDRÎBA • Na‰tartujte pílu na pln˘ plyn. Pustite ovládaã plynu a Znova zmontujte v opaãnom poradí krokov. Uistite sa, Ïe skontrolujte, ãi sa reÈaz zastaví a zostane stáÈ. Ak sa reÈaz západka (E), západka (F) a kryt valca dobre sedia. Pevne otáãa, aj keì...
  • Page 391: Plán Údrïby

    ÚDRÎBA Plán údrÏby Nasleduje zoznam postupov údrÏby, ktoré musíte vykonaÈ. Väã‰ina z nich je opísaná v ãasti ÚdrÏba. Denná údrÏba T˘Ïdenná údrÏba Mesaãná údrÏba Skontrolujte, ãi nie je opotrebovan˘ Skontrolujte ‰tartér, ‰tartovaciu ‰núru a brzdov˘ pás na brzde reÈaze. VymeÀte Vyãistite vonkaj‰ok stroja.
  • Page 392: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE Technické údaje CS 35 CS 35S Motor Objem valca, cm Zdvih, mm 31,1 31,1 Rozsah otáãok voºnobehu, min-1 2700-3300 2700-3300 V˘kon, kW 1,44/9000 1,44/9000 Zapaºovací systém Zapaºovacia svieãka CMR7H CMR7H Medzera medzi elektródami, mm Palivov˘ a mazací systém Obsah palivovej nádrÏe, litre/cm...
  • Page 393: Kombinovanie Vodiacej Li‰Ty A Reèaze

    Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500,vyhlasuje s plnou zodpovednosÈou, Ïe reÈazové píly McCulloch CS 35 a CS 35S so sériov˘mi ãíslami z roku 2016 a vy‰‰ie (rok je vyznaãen˘ v texte na kovovom typovom ‰títku spolu so sériov˘m ãíslom), vyhovujú poÏiadavkám COUNCIL’S DIRECTIVES: - zo 17.
  • Page 394: Znakovi Na Stroju

    UVOD Koãnica lanca, aktivirana (naprijed) Znakovi na stroju: Koãnica lanca, nije aktivirana (natrag) UPOZORENJE! Motorne pile mogu biti opasne! NepaÏljiva ili neispravna uporaba moÏe uzrokovati ozbiljne, pa ãak i smrtonosne posljedice osobi koja rukuje s njom ili nekome od prisutnih. Pumpica za gorivo.
  • Page 395: Po‰Tovani Kupãe

    Nadamo se da çete biti zadovoljni svojim strojem tvrtke 14 Poklopac spojke McCulloch, jer je dizajniran tako da vam bude partner u nizu 15 Lokot za gas (Spreãava neÏeljen rad regulatora gasa.) godina koje su pred vama. Slijedeçi savjete o upotrebi, servisu i odrÏavanju ovog priruãnika o kori‰tenju , njegov Ïivotni vijek...
  • Page 396: Sadrîaj Sadrïaj

    SADRÎAJ SadrÏaj UVOD Znakovi na stroju: ............394 UVOD Po‰tovani kupãe! ............395 ·to je ‰to na motornoj pili? ........395 SADRÎAJ SadrÏaj ............... 396 OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU Mjere prije kori‰tenja nove motorne pile ..... 397 VaÏno ................. 397 Zdrav razum treba prevladati ........
  • Page 397: Mjere Prije Kori‰Tenja Nove Motorne Pile

    OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU Mjere prije kori‰tenja nove VaÏno motorne pile VAÎNO! PaÏljivo proãitajte upute. • Motorna pila za ‰umsku sluÏbu namijenjena je za ‰umske (1) - (43) pogledajte slike na str. 2-5. • radove kao ‰to su sjeãa drveça, sjeãa grana i podrezivanje. •...
  • Page 398: Osobna Za‰Titna Oprema

    OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU materijalima i teãajevima za obuku. Neprestano radimo na Koãnica za lanac i prednji ‰tit za ruke usavr‰avanju dizajna i tehnologije – nastojeçi pobolj‰ati va‰u Va‰a motorna pila opremljena je s koãnicom lanca koja çe sigurnost i uãinkovitost.
  • Page 399: Oprema Za Rezanje

    OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU kada se pila okrene. U takvoj situaciji, koãnica lanca ne mora Rezanje lancem koji je tup ili neispravan (krive vrste ili lo‰e zaustaviti lanac prije nego vas isti udari. nabru‰en) poveãat çe vibracije. U odre÷enim radnim okolnostima, va‰a ruka moÏda ne moÏe dosegnuti ‰titnik protiv povratnog trzaja kako biste ukljuãili UPOZORENJE! Prevelika izloÏenost koãnicu;...
  • Page 400 OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU Osnovna pravila Maã • DuÏina (col/cm) • Koristite samo opremu za rezanje koju smo Vam mi preporuãili! Pogledajte odjeljak Tehniãke karakteristike. Broj zubaca na vrhu kotaãa maãa (T). • • • Razmak lanca (=pitch) (col). Razmak izme÷u OdrÏavajte zupce za rezanje na lancu o‰trim! pokretajuçih karika lanca mora odgovarati razmaku Slijedite na‰a uputstva i koristite preporuãenu...
  • Page 401 OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU Provjerite da li je lanac ispravno zategnut. Nedovoljno Podignite vrh maãa i nategnite lanac tako da, koristeçi • • zategnut lanac je nestabilan u boãnom poloÏaju ‰to kombi kljuã, zavrnete vijak za natezanje lanca. Zategnite oteÏava propisno nao‰trenje.
  • Page 402 OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU Ukoliko sistem podmazivanja lanca i dalje ne radi nakon ‰to se UPOZORENJE! Veçina nezgoda s obavili sve gore navedene provjere, obratite se svom serviseru. lanãanom pilom dogodi se kada lanac Kotaã koji pokreçe lanac dotakne korisnika.
  • Page 403: Sastavljanje Maãa I Lanca

    SASTAVLJANJE Sastavljanje maãa i lanca UPOZORENJE! Iskljuãite motor prije bilo kakvih postupaka provjere ili odrÏavanja. Tijekom rada s lancem uvijek nosite rukavice kako biste izbjegli ozljede ruku. Provjerite da li je koãnica za lanac van pogona tako da pomaknete ‰titnik prednje ruke prema prednjoj ruãki. Odvijte matice i skinite poklopac spojke.
  • Page 404: Rukovanje Gorivom

    Dvotaktno ulje Punjenje goriva Za optimalne rezultate koristite Universal, Universal • powered by McCULLOCH ulje za dvotaktne motore, koje je posebno proizvedeno za na‰e dvotaktne motore sa UPOZORENJE! Slijedeçe mjere opreznosti zraãnim hla÷enjem. smanjit çe opasnost od poÏara: Nikada ne koristite ulje za dvotaktne motore za vanjske •...
  • Page 405: Sigurnost Pri Rukovanju S Gorivom

    RUKOVANJE GORIVOM UPOZORENJE! Gorivo i para koja iz njega izlazi su vrlo zapaljivi. Budite oprezni kad radite s gorivom i uljem za lanac. DrÏite se podalje od plamena i ne udi‰ite pare. Sigurnost pri rukovanju s gorivom • Nikada nemojte puniti gorivo u stroj dok radi. Bitno je da postoji dobra ventilacija kada punite ili mije‰ate •...
  • Page 406: Ukljuâivanje I Iskljuâivanje

    UKLJUâIVANJE I ISKLJUâIVANJE motorna pila spremna za upotrebu. Na straÏnjem rubu pile Ukljuãivanje i iskljuãivanje nalazi se kratak podsjetnik za pokretanje s prikazom pojedinaãnih koraka (A). (22) UPOZORENJE! Prije paljenja obratite paÏnju na sljedeçe: Koãnica lanca treba biti ukljuãena prilikom pokretanja motorne pile, kako bi se umanjio rizik od kontakta s pokretnim Topli motor...
  • Page 407: Princip Rada

    PRINCIP RADA Rad po hladnom vremenu je zamoran i ãesto donosi Prije svake upotrebe: (27) dodatne opasnosti, kao naprimjer poledicu, a moÏe A - Prekontroli‰ite da koãnica lanca radi pravilno i da je utjecati i na pravac padanja drveta i sliãno. neo‰teçena.
  • Page 408 PRINCIP RADA iskljuãivo pojedinaãne trupce ili komade drva. Uklonite Prije svakog pilanja treba obratiti paÏnju na pet vrlo ispiljene dijelove kako biste odrÏali sigurnost radnog vaÏnih okolnosti: podruãja. Oprema za rezanje se ne bi smijela zaglaviti u rezu. Nikada ne diÏite motornu pilu u vis, iznad ramena i Deblo ne bi smjelo puknuti.
  • Page 409 PRINCIP RADA Zavr‰ite pilanjem odozgo tako da se dva reza na÷u u sredini. âi‰çenje debla i priprema za povratak Deblo ima oslonac na oba kraja. Postoji velika moguçnost Uklonite sve grane sa stabla do visine ramena. Sigurnije je da çe se lanac zaglaviti. raditi od vrha prema dolje, tako da stablo bude izme÷u vas i pile.
  • Page 410: Kako Da Izbjegnete Trzaj

    PRINCIP RADA Preporuãena je uporaba vodilice ãija je duljina veça od Kako da izbjegnete trzaj promjera stabla, tako da rezove za obaranje i rezove za usmjeravanje moÏete naãiniti “jednim potezom”. Za detalje o UPOZORENJE! Trzaj se moÏe dogoditi preporuãenim duljinama vodilice za va‰ model motorne pile, veoma iznenadno i moÏe biti vrlo snaÏan;...
  • Page 411: Opçenito

    Stroj koji ne pro÷e bilo koju od navedenih provjera odnesite u ovla‰teni servis. Svako Va‰ McCulloch proizvod je oblikovan i proizvden po odrÏavanje koje nije opisano u ovom priruãniku mora biti zahtjevima za smanjenje ‰tetnih ispu‰nih plinova.
  • Page 412: Prigu‰Ivaã

    ODRÎAVANJE Gumb za gas âi‰çenje filtra za zrak: (34) • Provjerite da li je kontrola gasa stavljena na prazan hod Skinite kotaãiç (A) koji drÏi poklopac cilindra i skinite prije nego otpustitie gumb za gas. poklopac cilindra (B). Pritisnite gumb za gas i provjerite da li se vratio u svoj Skinite filtar za zrak (D).
  • Page 413: Raspored Odrïavanja

    ODRÎAVANJE Raspored odrÏavanja Slijedi popis radnji koje je potrebno provesti prilikom odrÏavanja stroja. Veçina radnji opisana je u odjeljku OdrÏavanje. Dnevni nadzor Nadzor tjedno Mjeseãni nadzor Provjerite pohabanost pojasa koãnice na Provjerite starter, startno uÏe i povratnu koãnici lanca. Zamijenite kada debljina Oãistite vanjski dio stroja.
  • Page 414: Tehniâki Podaci

    TEHNIâKI PODACI Tehniãki podaci CS 35 CS 35S Motor Zapremnina cilindra, u kubiãnim cm Put klipa u cilindru, u mm 31,1 31,1 Raspon broja okretaja u praznom hodu, min-1 2700-3300 2700-3300 Uãinak, kW 1,44/9000 1,44/9000 Sistem paljenja Svjeçica CMR7H CMR7H...
  • Page 415: Kombinacije Lanca I Maãa

    (VaÏi samo za Evropu) Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, ·vedska, tel: +46-36-146500, ovjerava s ovim da motorne pile McCulloch CS 35 i CS 35S od 2016 godine serijskog broja i naprijed (godina se navodi u jasnom tekstu na tablici tipa uz praçenje serijskog broja) podudaraju se sa propisima u UPUTI VIJEåA:...
  • Page 416: Znakovi Na Ma‰Ini

    UVOD Koãnica lanca, aktivirana (naprijed) Znakovi na ma‰ini: Koãnica lanca, neaktivirana (nazad) UPOZORENJE! Motorne pile mogu biti opasne! Nemarna ili neispravna upotreba moÏe izazvati ozbiljne ozljede ili smrtne sluãajeve kod rukovaoca ili drugih osoba. Pumpa za gorivo. Proãitaj paÏljivo uputstvo o upotrebi i shvati sadÏaj prije nego upotrijebi‰...
  • Page 417: Po‰Tovani Kupãe

    14 Poklopac kvaãila U svakom sluãaju, nadamo se da çete biti zadovoljni svojim 15 Regulator za ograniãavanje gasa (Sprijeãava neÏeljeno McCulloch proizvodom, jer on je stvoren da ostane dugo s pojaãavanje gasa.) vama. Njegovo trajanje moÏete produÏiti pridrÏavajuçi se savjeta o kori‰tenju, servisiranju i odrÏavanju iz ovog priruãnika 16 Prednji rukohvat za rad.
  • Page 418: Sadrîaj Sadrïaj

    SADRÎAJ SadrÏaj UVOD Znakovi na ma‰ini: ............. 416 UVOD Po‰tovani kupãe! ............417 ·ta je ‰ta na motornoj pili? ........417 SADRÎAJ SadrÏaj ............... 418 OP·TE SIGURNOSNE INSTRUKCIJE Radnje koje se vr‰e prije upotrebe nove motorne pile . 419 VaÏno ................. 419 Uvijek postupajte razumno .........
  • Page 419: Radnje Koje Se Vr‰E Prije Upotrebe Nove Motorne Pile

    OP·TE SIGURNOSNE INSTRUKCIJE Radnje koje se vr‰e prije upotrebe VaÏno nove motorne pile VAÎNO! PaÏljivo proãitajte upute za upotrebu. • Ova lanãana testera se koristi u ‰umarstvu i dizajnirana je za (1) - (43) pogledajte slike na str. 2-5. • ‰umske radove kao ‰to su sjeãenje, odsijecanje grana i rezanje.
  • Page 420: Liãna Za‰Titna Oprema

    OP·TE SIGURNOSNE INSTRUKCIJE treningu za rad sa motornom pilom. Kod Va‰eg prodavaãa, Koãnica lanca sa za‰titom od trzaja ‰umarske ‰kole ili u biblioteci moÏete dobiti informacije o Va‰a motorna pila je opremljena koãnicom za lanac, koja je raspoloÏivosti materijala za trening i samih treninga. Mi npravljena tako da zaustavi lanac ukoliko do÷e do odbaãaja konstantno radimo na pobolj‰anju dizajna i tehnologije –...
  • Page 421 OP·TE SIGURNOSNE INSTRUKCIJE sila nije dovoljno jaka da otpusti koãnicu lanca. Tako÷e trebate Antivibracioni sistem ãvrsto drÏati ruãku motorne pile dok radite s njom. Ukoliko Tvoja motorna pila je opremljena sa anitivibracionim do÷e do odbaãaja unazad dok ãvrsto drÏite ruãku, moÏda sistemom koji je konstruisan tako da pruÏi ‰to je moguçe veçu neçete stiçi skloniti ruku sa prednje dr‰ke i aktivirati koãnicu antivibracionu i ugodnu upotrebu.
  • Page 422: Rezni Pribor

    OP·TE SIGURNOSNE INSTRUKCIJE Maã UPOZORENJE! Nemojte nikada koristiti ·to je manji preãnik vrha sjeãiva, manji je rizik odbaãaja pilu ako auspuh nedostaje ili ako je u unazad. kvaru. pokvaren auspuh moÏe znatno povisiti nivo buke i opasnost od poÏara. Lanac pile Imajte opremu za ga‰enje poÏara pri ruci.
  • Page 423 OP·TE SIGURNOSNE INSTRUKCIJE Pri o‰trenju sjekaãkog zubca postoje ãetiri vaÏna faktora koja Postavite mjeraã razmaka preko lanca. Informacije o • treba uvijek imati na umu. kori‰tenju mjeraãa razmaka moÏete naçi na pakovanju. Koristite tpljosnatu turpiju, kako biste oturpijali vi‰ak Ugao turpijanja izgurnutog dijela reznog ruba.
  • Page 424 OP·TE SIGURNOSNE INSTRUKCIJE • Da li je traãnica maãa nenormalno istro‰ena (B). Zamjeni Dodavanje ulja za lanac maã po potrebi. (13) • Svi na‰i modeli motornih pila imaju automatsko • Da li je nos maãa nenormalno ili nejednako istro‰en. Ako se podmazivanje lanca pile.
  • Page 425: Montiranje Maãa I Lanca

    MONTIRANJE Montiranje maãa i lanca UPOZORENJE! Prije vr‰enja bilo kakvih ispitivanja ili odrÏavanja, iskljuãite motor. Uvijek nosite rukavice tijekom rukovanja lancem da biste za‰titili ruke od ozljeda. Prekontroli‰i da li je koãnica lanca van pogona tako ‰to çe‰ povuçi za‰titu od trzaja prema prednjoj kariki rukohvata. Odvrnite matice i skinite poklopac kvaãila.
  • Page 426: Rukovanje Gorivom

    Uvijek udaljite ma‰inu od podruãja na Omjer mje‰anja kojem punite gorivo i od izvora punjenja. 1:40 (2,5%) sa Universal, Universal powered by McCULLOCH dvotaktim uljem. Posu‰i i oãisti okolo poklopca rezervoara. Redovno ãisti rezervoar za gorivo i rezervoar za ulje. Filter za gorivo se treba...
  • Page 427: Sigurnost Goriva

    RUKOVANJE GORIVOM Sigurnost goriva • Nikad ne sipaj gorivo u ma‰inu dok je motor u pogonu. Obrati paÏnju da je ventilacija dobra prilikom sipanja i • mje‰anja goriva (benzin i dvotaktno ulje). • Premjesti ma‰inu najmanje tri metra od mjesta sipanja goriva prije nego upali‰...
  • Page 428: Paljenje I Ga·enje

    PALJENJE I GA·ENJE motorna pila spremna za upotrebu. Na zadnjoj ivici testere (A) Paljenje i ga‰enje nalazi se pojednostavljeni podsjetnik za pokretanje sa ilustracijama, koji opisuje svaki korak. (22) UPOZORENJE! Prije paljenja obrati paÏnju na slijedeçe: Koãnica lanca mora biti aktivirana ukoliko je motorna pila upaljena, kako bi se sprijeãila opasnost dodira sa lancem dok Vruç...
  • Page 429: Tehnika Rada

    TEHNIKA RADA Budi posebno oprezan prilikom pokresivanja granãica i Prije svake upotrebe: (27) izbjegavaj pilanje Ïbunja (=vi‰e granãica zajedno). Male A - Prekontroli‰i da koãnica lanca radi pravilno i da je grane mogu poslije rezanja zaglaviti u lanac pile, biti neo‰teçena.
  • Page 430 TEHNIKA RADA Da bi imao punu kontrolu nad motornom pilom, zahtjeva Predmet koji se pila se ne smije zalomiti. se da stoji‰ stabilno.Nikad ne stoj na ljestvama, gore na Lanac pile ne smije dohvatiti tlo ili drugi predmet prilikom drvetu ili tamo gdje nema‰ stabilnu podlogu za stojanje. ili poslije prerezivanja.
  • Page 431 TEHNIKA RADA Trupac ima podupiraã sa obadvije strane. Veliki rizik Potkresivanje i put nazad zaglavljivanja lanca. Otsjecite sve grane sa stabla do visine ramena. Sigurnije je Poãni pilanje odozgo (otprilike 1/3 preãnika trupca). raditi odozgo prema dole i imati drvo izme÷u sebe i motorne pile.
  • Page 432: Mjere Za Spreêavanje Rizika Od Trzaja

    TEHNIKA RADA za smjer padanja sa ”jednim potezom”. Proãitajte upute u Mjere za spreÊavanje rizika od poglavlju Tehniãki podaci za informacije o duÏini sjeãiva koja trzaja je preporuãena za Va‰u motornu pilu. Postoji i metoda rezanja onog stabla koje ima veçi preãnik od duÏine maãa pile.
  • Page 433: Op‰Te

    Ukoliko Va‰a ma‰ina ne pro÷e jedan od dole navedenih pregleda, preporuãujemo da je date na servis. Tvoj McCulloch proizvod je konstruisan i proizveden prema Svako odrÏavanje izvan onoga ‰to je navedeno u ovoj knjizi specifikacijama koje umanjuju ‰tetne ispu‰ne gasove.
  • Page 434: Prigu‰Ivaã Zvuka

    ODRÎAVANJE • Upali pilu i daj puni gas. Pusti regulator gasa i prekontroli‰i Sastavite obrnutim redoslijedom prethodnog postupka. da li lanac staje i da ostane u mirujuçem poloÏaju. Ako Provjerite da li su zatvaraã (E), zatvaraã (F) i poklopac lanac kruÏi sa regulatorom gasa u praznom hodu treba se cilindra pravilno sjeli na mjesto.
  • Page 435: Ema Odrïavanja

    ODRÎAVANJE ·ema odrÏavanja U nastavku su date upute za odrÏavanje koje je potrebno provoditi na ovoj ma‰ini. Veçina radnji je opisana u poglavlju OdrÏavanje. Dnevno nadgledanje Sedmiãno nadgledanje Mjeseãno nadgledanje Provjerite rabljenost pojasa koãnice na Kontroli‰i aparat za paljenje, njegovo koãnici lanca.
  • Page 436: Tehniâki Podaci

    TEHNIâKI PODACI Tehniãki podaci CS 35 CS 35S Motor Zapremina cilindra, cm DuÏina nagiba, mm 31,1 31,1 Opseg obrtaja u praznom hodu, min-1 2700-3300 2700-3300 Uãinak, kW 1,44/9000 1,44/9000 Sistem paljenja Svjeçica motora CMR7H CMR7H Razmak elektroda, mm Gorivo/ sistem podmazivanja...
  • Page 437: Kombinacije Maãa I Lanca

    (VaÏi samo za Evropu) Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, ·vedska, tel: +46-36-146500, sa ovim potvr÷uje da motorne pile McCulloch CS 35 i CS 35S serijskog broja iz 2016 i naprijed (godina je navedena u tekstu na ploãici tipa a iza toga slijedi serijski broj) odgovaraju propisima iz DIREKTIVE SAVJETA: - od 17.
  • Page 438: Simboli Na Ma‰Ini

    UVOD Koãnica lanca, aktivirana (napred) Simboli na ma‰ini: Koãnica lanca, nije aktivirana (nazad) UPOZORENJE! Lanãane testere mogu biti opasne! Nemarna ili nepravilna upotreba moÏe dovesti do te‰ke ili smrtne povrede rukovaoca ili drugih osoba. Pumpa za gorivo. PaÏljivo proãitaj i shvati sadrÏaj ovog priruãnika pre upotrebe ma‰ine.
  • Page 439: Draga Mu‰Terijo

    UVOD Draga mu‰terijo! ·ta je ‰ta na lanãanoj testeri? (1) Hvala ‰to ste odabrali McCulloch proizvod. Postali ste deo priãe Poklopac cilindra koja je poãela davno, kada je korporacija McCulloch zapoãela Pumpa za gorivo. proizvodnju motora tokom Drugog svetskog rata. Od kada je Prekidaã...
  • Page 440: Sadrîaj Sadrïaj

    SADRÎAJ SadrÏaj UVOD Simboli na ma‰ini: ............438 UVOD Draga mu‰terijo! ............439 ·ta je ‰ta na lanãanoj testeri? ........439 SADRÎAJ SadrÏaj ............... 440 OP·TA UPUTSTVA ZA BEZBEDNOST Mere pre upotrebe nove testere ......... 441 VaÏno ................. 441 Uvek upotrebljavajte zdrav razum ......441 Liãna za‰titna oprema ..........
  • Page 441: Mere Pre Upotrebe Nove Testere

    OP·TA UPUTSTVA ZA BEZBEDNOST Mere pre upotrebe nove testere VaÏno • PaÏljivo proãitajte uputstva. VAÎNO! (1) - (43) odnosi se na ilustracije na str. 2-5. • Ova motorna testera za ‰umske radove je dizajnirana za Proveri da li je propisno montiran i pode‰en rezni pribor. •...
  • Page 442: Liãna Za‰Titna Oprema

    OP·TA UPUTSTVA ZA BEZBEDNOST vezanih za kori‰çenje motorne testere. Rado çemo Vam UPOZORENJE! Nikada ne upotrebljavajte pomoçi i posavetovati Vas kako da Va‰u motornu testeru ma‰inu sa neispravnim delovima koristite ‰to efikasnije i bezbednije. Ukoliko ste u moguçnosti, sigurnosne opreme. Sigurnosna oprema se savetujemo da poha÷ate kurs upotrebe motorne testere.
  • Page 443 OP·TA UPUTSTVA ZA BEZBEDNOST Da li çe moja ruka uvek aktiviratu koãnicu ·titnik desne ruke za lanac u sluãaju povratnog trzaja? Pored toga ‰to ti ‰titi ruku u sluãaju da lanac iskoãi ili pukne, ‰titnik desne ruke spreãava grane i granãice da ti smetaju u Ne.
  • Page 444: Rezni Pribor

    OP·TA UPUTSTVA ZA BEZBEDNOST Upotrebom reznog pribora sa "ugra÷enom" za‰titom od UPOZORENJE! Nikada ne upotrebljavajte odskoka i o‰trenjem i dobrim odrÏavanjem reznog pribora motornu testeru ukoliko je prigu‰ivaã moÏe se smanjiti efekat odskoka. neispravan ili nedostaje. Neispravni Maã prigu‰ivaã znaãajno poveçava nivo buke i rizik od poÏara.
  • Page 445 OP·TA UPUTSTVA ZA BEZBEDNOST Deo lanca koji se koristi za rezanje naziva se rezna karika i Za pode‰avanje razmaka reznog alata biçe Vam potrebna • • sastoji se od reznog zuba (A) i rezne ivice (B). Dubina pljosnata turpija i meraã razmaka. Preporuãujemo da rezanja odre÷uje se razlikom u visini izme÷u ova dva dela.
  • Page 446 OP·TA UPUTSTVA ZA BEZBEDNOST • Da vrh maãa nije neravan ili jako izlizan. Ako se na jednoj Dolivanje ulja za lanac strani vrha maãa stvori udubljenje to je posledica labavosti • Sve na‰e lanãane testere imaju automatski sistem lanca. podmazivanja lanca. Kod nekih modela tako÷e se moÏe •...
  • Page 447: Montaïa Maãa I Lanca

    MONTAÎA MontaÏa maãa i lanca UPOZORENJE! Pre vr‰enja bilo kakvih ispitivanja ili odrÏavanja, iskljuãite motor. Kada radite sa lancem uvek nosite rukavice, kako biste za‰titili ruke od povreda. Proveri da li je koãnica lanca otpu‰tena pomeranjem ‰titnika prednje ruke u pravcu prednje ruãke. Odvrnite navrtke vodilice i uklonite poklopac kvaãila.
  • Page 448: Rukovanje Gorivom

    Prilikom punjenja polako otvaraj poklopac Razmera me‰anja rezervoara za gorivo da bi postepeno popustio eventualno poveçan pritisak. 1:40 (2,5%) sa Universal, Universal powered by McCULLOCH uljem za dvotaktne motore. Posle punjenja paÏljivo pritegni poklopac rezervoara. Benzin, l Dvotaktno ulje, l Uvek sklonite ure÷aj daleko od mesta i...
  • Page 449: Bezbednost Oko Goriva

    RUKOVANJE GORIVOM UPOZORENJE! Gorivo i njegova isparenja su visokozapaljivi. Budi paÏljiv pri rukovanju gorivom i uljem za lanac. DrÏi se podalje od otvorenog plamena i ne udi‰i isparenja goriva. Bezbednost oko goriva Nikad ne poku‰avaj da dolije‰ gorivo u ma‰inu dok je motor •...
  • Page 450: Paljenje I Ga·enje

    PALJENJE I GA·ENJE Bele‰ka! Vrati koãnicu u prvobitno stanje na taj naãin da Paljenje i ga‰enje povuãe‰ za‰titu odskoka prema podlozi rukohvata. Sa ovim je motorna testera spremna za upotrebu. Na zadnjoj ivici testere UPOZORENJE! Pre paljenja se mora (A) nalazi se pojednostavljen podsetnik za pokretanje sa sledeãe opaziti: ilustracijama, koji opisuje svaki korak.
  • Page 451: Tehnika Rada

    TEHNIKA RADA Rad po hladnoçi zamara i ãesto unosi dodatne opasnosti Pre svake upotrebe: (27) kao ‰to su zale÷eno tlo, nepredvidljiv pravac pada stabala A - Prekontroli‰i da koãnica lanca radi pravilno i da je itd. neo‰teçena. Budi vrlo obazriv pri seãenju malih grana i izbegavaj B - Prekontroli‰i da zadnji ‰titnik desne ruke nije o‰teçen.
  • Page 452 TEHNIKA RADA Nikad ne upotrebljavaj lanãanu testeru iznad visine Pre nego ‰to napravi rez treba da razmotri‰ pet vrlo ramena niti poku‰avaj da seãe‰ vrhom maãa. Nikad vaÏnih ãinilaca: ne upotrebljavaj lanãanu testeru drÏeçi je samo Proveri da li çe se maã zaglaviti u rezu. jednom rukom! (28) Proveri da se deblo neçe odlomiti.
  • Page 453 TEHNIKA RADA Deblo je s jedne strane poduprto. Velika opasnost postoji Potkresivanje i priprema za udaljavanje da çe se prelomiti. Odsecite sve grane sa stabla do visine ramena. Bezbednije je Poãni seãenjem odozdo (oko 1/3 preãnika debla). raditi od vrha nadole, tako da stablo stoji izme÷u Vas i testere. Dovr‰i seãenjem odozgo tako da se dva reza spoje.
  • Page 454: Spreãavajuãe Mere Odskoka

    TEHNIKA RADA Dovr‰i rez obaranja paralelno sa linijom reza usmeravanja tako Spreãavajuãe mere odskoka da rastojanje izme÷u njih bude najmanje 1/10 preãnika stabla. Nepreseãeni deo stabla se zove pojas odlamanja. UPOZORENJE! Odskoci mogu da budu vrlo Pojas odlamanja deluje poput ‰arki koje kontroli‰u pravac pada iznenadni i snaÏni: lanãana testera, maã...
  • Page 455: Op‰Te Napomene

    Bele‰ka! Sva servisiranja i popravke na ma‰ini zahtevaju specijalnu obuku. Ovo se posebno odnosi na sigurnosnu Va‰ proizvod firme McCulloch konstruisan je i izra÷en prema opremu ma‰ine. Ukoliko Va‰a ma‰ina ne pro÷e bilo koji od specifikacijama koje smanjuju ‰tetne izduvne gasove.
  • Page 456: Prigu‰Ivaã

    ODRÎAVANJE • Ukljuãi testeru i daj pun gas. Otpusti regulator gasa i Sklopite obrnutim redosledom. Postarajte se da brava (E), proveri da li se lanac zaustavio i da li je ostao nepokretan. brava (F) i poklopac cilindra budu pravilno postavljeni. Ako se lanac okreçe dok je regulator u neutralnom poloÏaju Dobro priãvrstite dugme.
  • Page 457: Ema Odrïavanja

    ODRÎAVANJE ·ema odrÏavanja Sledi lista odrÏavanja koje treba izvr‰iti na ma‰ini. Veçina radova opisinan je u odeljku OdrÏavanje. Svakodnevno odrÏavanje Sedmiãno odrÏavanje Meseãno odrÏavanje Proverite da li je pojas koãnice na Prokontroli‰ite startni ure÷aj, njegovo koãnici za lanac istro‰en. Zamenite ga Oãistite ma‰inu spolja.
  • Page 458: Tehniâki Podaci

    TEHNIâKI PODACI Tehniãki podaci CS 35 CS 35S Motor Zapremina cilindra, cm Hod klipa, mm 31,1 31,1 Opseg brzine praznog hoda, min-1 2700-3300 2700-3300 Snaga, kW 1,44/9000 1,44/9000 Ure÷aj za paljenje Sveçica CMR7H CMR7H Razmak izme÷u elektroda, mm Ure÷aj za gorivo i podmazivanje...
  • Page 459: Kombinacije Maãa I Lanca

    (VaÏi samo za Evropu) Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, ·vedska, tel: +46-36-146500, sa ovim potvr÷uje da motorne testere McCulloch CS 35 i CS 35S serijskog broja iz 2016 i nadalje (godina je navedena u ãitljivom tekstu na tablici sa oznakama tipa iza koga sledi serijski broj) odgovaraju odredbama datim u DIREKTIVI SAVETA: - od 17.
  • Page 460: Simboli Na Stroju

    UVOD Zavora verige, aktivirana (spredaj) Simboli na stroju: Zavora verige, ni aktivirana (zadaj) OPOZORILO! Motorna Ïaga je lahko nevarna! Povr‰na ali napaãna uporaba lahko povzroãi resne telesne po‰kodbe in celo smrt uporabnika ali navzoãih oseb. ârpalka za gorivo. Natanãno preberite navodila za uporabo in se prepriãajte, da ste jih razumeli, predno zaãnete z uporabo stroja.
  • Page 461: Spo‰Tovani Kupec

    Kaj je kaj na motorni Ïagi? (1) Zahvaljujemo se vam, da ste izbrali izdelek McCulloch. Tako Ohi‰je cilindra ste postali del zgodbe, ki se je zaãela, ko je druÏba McCulloch ârpalka za gorivo. Corporation v drugi svetovni vojni zaãela izdelovati motorje.
  • Page 462: Vsebina Vsebina

    VSEBINA Vsebina UVOD Simboli na stroju: ............460 UVOD Spo‰tovani kupec! ............461 Kaj je kaj na motorni Ïagi? ......... 461 VSEBINA Vsebina ..............462 SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST Postopek pred prvo uporabo nove motorne Ïage ..463 Pomembno ..............463 Zmeraj uporabljajte zdrav razum .......
  • Page 463: Postopek Pred Prvo Uporabo Nove Motorne Ïage

    SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST Postopek pred prvo uporabo nove Pomembno motorne Ïage POMEMBNO! Natanãno preberite navodila. • Ta veriÏna Ïaga za gozdna opravila je izdelana za opravljanje (1) - (43) glejte skice na strani 2-5. • del v gozdu, kot so podiranje, kle‰ãenje in Ïaganje. •...
  • Page 464: Osebna Za‰Ãitna Oprema

    SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST voljo. Nenehno delamo na izbolj‰avah zgradbe in tehnologije – Zavora verige s ‰ãitnikom izbolj‰ave, ki poveãajo va‰o varnost in uãinek. Redno obiskujte VeriÏna Ïaga je opremljena z zavoro, ki je narejena tako, da v va‰ega prodajalca, da preverite kak‰no korist lahko imate od primeru odsunka zaustavi verigo.
  • Page 465: Rezila

    SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST okoli. V tak‰ni situaciji se lahko zgodi, da zavora ne uspe ali neprimerne verige (nepravi tip ali nepravilno nabru‰ena zaustaviti verige preden se ta dotakne vas. veriga) tresljaje ‰e okrepi. V nekaterih delovnih poloÏajih se lahko zgodi, da roka ne doseÏe varovala za odsunek, da bi aktivirala zavoro;...
  • Page 466 SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST Splo‰na pravila Meã • DolÏina (cole/cm) • Uporabljajte samo rezila, ki jo priporoãamo! Glej navodila pod naslovom VzdrÏevanje. ·tevilo zob na sprednjem zobniku (T). • • • Korak verige (=pitch) (v colah). Presledek med pogonskimi Rezni zobje verige naj bodo dobro in pravilno ãleni verige se mora ujemati z razmikom zob na nabru‰eni! Upo‰tevajte navodila za bru‰enje in sprednjem in pogonskem zobniku.
  • Page 467 SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST Poskrbite, da je veriga pravilno napeta. Ohlapno verigo je verigo Ïage lahko roãno neovirano potegnete naokrog in • teÏko pravilno nabrusiti. da ne obstaja ohlapnost na spodnji strani meãa. (12) Rezne zobe vedno pilite od notranje strani navzven. Pri PoloÏaj vijaka za zategnitev verige se razlikuje glede na model •...
  • Page 468 SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST Pregled obrabljenosti rezil Verigo preglejte vsak dan in bodite pozorni na: Morebitne razpoke v zakovicah in ãlenih. • • Togost verige. • Moãno obrabljenost zakovic in ãlenov. Verigo za Ïago zamenjajte, ãe ni v skladu z zgoraj napisanim. Svetujemo, da obrabljenost verige, ki jo uporabljate, ocenite tako, da verigo primerjate z novo verigo.
  • Page 469: Montaïa Meãa In Verige

    MONTAÎA MontaÏa meãa in verige OPOZORILO! Pred preverjanjem ali vzdrÏevanjem izkljuãite motor. Pri delu z verigo zmeraj uporabljajte rokavice, da za‰ãitite roke pred po‰kodbami. Preverite, ãe je zavora verige spro‰ãena, s tem da ‰ãitnik odsunka potegnete proti prednjemu roãaju. Odvijte matice meãa in odstranite pokrov sklopke. (14) Nataknite meã...
  • Page 470: Ravnanje Z Gorivom

    Ïivljenjsko dobo. Pokrovãek posode za gorivo odvijte poãasi, kajti v posodi je lahko nadpritisk. Me‰alno razmerje 1:40 (2,5%) z Universal, Universal powered by McCULLOCH Po konãanem toãenju goriva pokrovãek dvotaktnim oljem. trdno privijte. Olje za dvotaktne motorje, Pred vÏigom stroj vedno umaknite s kraja,...
  • Page 471: Varna Uporaba Goriva

    RAVNANJE Z GORIVOM OPOZORILO! Gorivo in hlapi so zelo vnetljivi. Pri delu z gorivom in oljem za verigo bodite previdni. Zavedajte se nevarnosti poÏara, eksplozije in vdihovanja strupenih hlapov. Varna uporaba goriva Stroju ne dolivajte goriva, ãe je motor vÏgan. •...
  • Page 472: Vîig In Izklop

    VÎIG IN IZKLOP Opomba! Zavoro verige prestavite v prvotno lego tako, da VÏig in izklop ‰ãitnik odsunka potegnete proti obodu sprednjega roãaja. Motorna Ïaga je zdaj pripravljena za uporabo. Obstaja OPOZORILO! Pred vÏigom bodite pozorni poenostavljen opomnik za zagon z ilustracijami, ki opisujejo na naslednje: vsak korak na zadnjem robu Ïage (A).
  • Page 473: Delovna Tehnika

    DELOVNA TEHNIKA obenem pa je povezano z dodatnimi nevarnostmi, kot so Pred vsako uporabo: (27) poledica, nepredvidljiva smer padca dreves, ipd. A - Preverite, da zavora verige deluje brezhibno in da je ·e posebno previdni bodite pri Ïaganju tanj‰ih vej; nepo‰kodovana.
  • Page 474 DELOVNA TEHNIKA Nikoli ne Ïagajte nad vi‰ino ramen, ali samo s Pred zaãetkom Ïaganja upo‰tevajte pet zelo konico meãa. Pri Ïaganju vedno drÏite Ïago z pomembnih dejavnikov: obema rokama! (28) Poskrbite, da se rezilo ne bo zagozdilo v rezu. Za popolni nadzor nad motorno Ïago, morate stati Poskrbite, da se deblo med Ïaganjem ne razcepi.
  • Page 475 DELOVNA TEHNIKA Zaãnite Ïagati s spodnje strani (pribliÏno do 1/3 premera POMEMBNO! V vseh kritiãnih trenutkih podiranja drevesa debla). odstranite za‰ãitne slu‰alke, tako da boste sli‰ali morebitne Nadaljujte z Ïaganjem z zgornje strani, dokler se reza ne opozorilne zvoke. sreãata. Deblo je podprto na obeh koncih.
  • Page 476: Prepreãevanje Odsunka

    DELOVNA TEHNIKA âe je prelomni pas preozek ali preÏagan, ali ãe sta smerni izsek Prepreãevanje odsunka in podiralni rez na napaãnem mestu, je smer padca nemogoãe nadzorovati. OPOZORILO! Îago lahko pri delu odsune Ko sta podiralni rez in smerni izsek konãana, mora drevo zaãeti bliskovito, silovito in povsem padati samo od sebe, ali pa s pomoãjo klina oziroma lomilke.
  • Page 477: Splo‰No

    âe stroj ne prestane nobenega od zgoraj napisanih testov vam priporoãamo, da ga odnesete na popravilo. Vse Va‰ McCulloch izdelek, je zasnovan in izdelan v skladu s vzdrÏevalne ukrepe, z izjemo tistih, ki so opisani v tem predpisi za najmanj‰o koliãino ‰kodljivih izpu‰nih plinov.
  • Page 478: Du‰Ilec

    VZDRÎEVANJE Zraãni filter Zapora plina • Prepriãajte se, da je roãica za uravnavnaje plina v prostem Zraãni filter je potrebno redno ãistiti, kajti z odstranjevanjem teku, kadar je v svojem izhodi‰ãnem poloÏaju. prahu in umazanije prepreãimo: Stisnite zaporo plina in se prepriãajte, da se povrne v svoj •...
  • Page 479: Urnik Vzdrïevanja

    VZDRÎEVANJE Urnik vzdrÏevanja V nadaljevanju sledi lista o tem, kako je stroj potrebno vzdrÏevati. Veãina toãk je navedena v poglavju VzdrÏevanje. Vsakodnevno vzdrÏevanje Tedensko vzdrÏevanje Meseãno vzdrÏevanje Preverite zavoro za obrabo. Zamenjati, Preglejte zaganjalnik, pripadajoão vrvico Oãistite zunanje dele stroja. ko ostane manj kot 0,6 mm na najbolj in povratno vzmet.
  • Page 480: Tehniâni Podatki

    TEHNIâNI PODATKI Tehniãni podatki CS 35 CS 35S Motor Gibna prostornina valja, cm Takt, mm 31,1 31,1 Razpon hitrosti v prostem teku, min-1 2700-3300 2700-3300 Moã, kW 1,44/9000 1,44/9000 Sistem vÏiga Sveãka CMR7H CMR7H Odprtina elektrode, mm Sistem za gorivo in mazanje...
  • Page 481: Kombinacije Meãa In Verige

    Huskvarna AB ,SE-561 82 Huskvarna, ·vedska, tel +46-36-146500, s tem potrdilom zagotavlja, da so motorne Ïage McCulloch CS 35 in CS 35S s serijskimi ‰tevilkami iz leta 2016 in kasneje (leto izdelave, ki mu sledi serijska ‰tevilka, je podano v besedilu na plo‰ãici s tipsko oznako) v skladu s predpisi, podanimi v DIREKTIVI SVETA: - z dne 17.
  • Page 482 ÚVOD Brzda fietûzu, aktivovaná (pfiední) Symboly vyobrazené na tûlese Brzda fietûzu, neaktivovaná (zadní) stroje: V¯STRAHA! Motorové pily mohou b˘t nebezpeãné! Neopatrné ãi nesprávné pouÏívání mÛÏe vést k váÏnému nebo smrtelnému zranûní obsluhy nebo jin˘ch Benzínové ãerpadlo. osob. NeÏ zaãnete stroj pouÏívat, prostudujte si, prosím, peãlivû...
  • Page 483 ÚVOD VáÏen˘ zákazníku, Co je co na motorové pile? (1) Dûkujeme, Ïe jste si zvolili v˘robek spoleãnosti McCulloch. Kryt válce Stali jse se tak souãástí pfiíbûhu, kter˘ se zapoãal jiÏ velmi Benzínové ãerpadlo. dávno, kdy spoleãnost McCulloch Corporation zahájila bûhem Stop spínaã...
  • Page 484 OBSAH Obsah ÚVOD Symboly vyobrazené na tûlese stroje: ......482 ÚVOD VáÏen˘ zákazníku, ............. 483 Co je co na motorové pile? ........483 OBSAH Obsah ................. 484 OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ Pfied zahájením práce s novou motorovou pilou ..485 Upozornûní ..............485 VÏdy pouÏívejte zdrav˘...
  • Page 485 OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ Pfied zahájením práce s novou Upozornûní motorovou pilou UPOZORNùNÍ! Peãlivû si pfieãtûte tento návod k pouÏití. • Tato fietûzová pila pro lesní hospodáfiství je urãena pro lesní práce, napfi. pro kácení, odvûtvování a fiezání. (1) - (43) viz obrázky na str. 2-5. •...
  • Page 486 OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ informace o tom, jaké ‰kolicí materiály a kurzy jsou k dispozici. Brzda fietûzu a chrániã levé ruky Konstrukce a technologie jsou neustále vylep‰ovány, aby se Va‰e motorová fietûzová pila je vybavena brzdou fietûzu, která zv˘‰ila va‰e bezpeãnost a efektivita stroje. Nav‰tûvujte je urãena k zastavení...
  • Page 487 OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ Bude moje ruka aktivovat brzdu fietûzu Chrániã pravé ruky vÏdy v pfiípadû zpûtného odrazu? Kromû ochrany ruky v pfiípadû pfietrÏení fietûzu nebo jeho sesmeknutí z li‰ty zabezpeãuje chrániã pravé ruky, Ïe vûtve Ne. K posunutí ochranného prvku zpûtného odrazu dopfiedu je nebudou pfiekáÏet bezpeãnému uchopení...
  • Page 488 OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ Úãinky zpûtného rázu mÛÏete sníÏit pouÏitím fiezného V¯STRAHA! Nikdy motorovou fietûzovou mechanismu se zabudovanou redukcí zpûtného rázu a pilu nepouÏívejte, kdyÏ je tlumiã vadn˘ pouÏíváním nabrou‰eného a dobfie udrÏovaného fietûzu. nebo chybí. Vadn˘ tlumiã mÛÏe znaãnû Li‰ta zv˘‰it hladinu hluku a nebezpeãí...
  • Page 489 OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ ¤ezná ãást fietûzu se naz˘vá fiezací ãlánek a skládá se z pilníku, abyste získali správnou hodnotu vÛle omezovacích • fiezacího zubu (A) a bfiitu omezovacího zubu (B). Hloubka zubÛ a správn˘ úhel bfiitu omezovacích zubÛ. fiezu je urãena rozdílem v˘‰ek tûchto dvou souãástí. Nasaìte vodítko pilníku na fietûz pily.
  • Page 490 OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ • Zda není dráÏka li‰ty silnû opotfiebená (B). V pfiípadû Plnûní oleje na mazání fietûzÛ potfieby li‰tu vymûÀte. (13) • V‰echny námi vyrábûné motorové pily jsou vybaveny • Zda není ‰piãka li‰ty nerovnomûrnû ãi silnû opotfiebená. systémem automatického mazání fietûzu. U nûkter˘ch Pokud se na spodní...
  • Page 491 MONTÁÎ MontáÏ fiezné li‰ty a fietûzu V¯STRAHA! Pfied provádûním kontroly ãi údrÏby vypnûte motor. Pfii práci s fietûzem vÏdy noste rukavice k ochranû rukou pfied zranûním. Zkontrolujte, zda je brzda fietûzu v neaktivované poloze pfiesunutím chrániãe levé ruky k pfiední rukojeti. Od‰roubujte matice vodicí...
  • Page 492 Plnûní paliva Abyste dosáhli co nejlep‰ích v˘sledkÛ a v˘konu, pouÏívejte • olej pro dvoudobé motory Universal, Universal powered by McCULLOCH, kter˘ je vyrábûn speciálnû pro na‰e V¯STRAHA! Pfii této ãinnosti hrozí vzduchem chlazené dvoudobé motory. nebezpeãí poÏáru, které mÛÏete sníÏit, Nikdy nepouÏívejte olej pro dvoudobé...
  • Page 493 MANIPULACE S PALIVEM NádrÏky paliva a oleje na mazání fietûzu by se proto mûly vÏdy Dlouhodobé uskladnûní plnit zároveÀ. V dobfie vûtraném prostoru vyprázdnûte nádrÏky s benzínem a olejem. Skladujte palivo ve schválen˘ch nádobách na V¯STRAHA! Palivo a jeho v˘pary jsou bezpeãném místû.
  • Page 494 STARTOVÁNÍ A VYPÍNÁNÍ Pamatujte si! VraÈte brzdu fietûzu do pÛvodní polohy Startování a vypínání posunutím krytu ruky proti zpûtnému odrazu smûrem k drÏadlu rukojeti. Motorová pila je tím pfiipravena k pouÏití. Na V¯STRAHA! Pfied startováním zadním okraji pily je zjednodu‰ená navádûcí pomÛcka ke nezapomínejte na následující: startování...
  • Page 495 PRACOVNÍ POSTUP mrazu apod. Práce za chladného poãasí je únavná a ãasto Pfied kaÏd˘m pouÏitím: (27) s sebou nese zv˘‰ené nebezpeãí, jako napfi. kluzkou pÛdu, A - Zkontrolujte, zda brzda fietûzu fiádnû funguje a není nepfiedvídateln˘ smûr pádu poraÏeného stromu apod. po‰kozená.
  • Page 496 PRACOVNÍ POSTUP Mûjte neustále pfiehled o fiezaném pfiedmûtu. Pokud jsou Terminologie pfiedmûty, které chcete fiezat, malé a lehké, mohou se ¤ezání = obecn˘ v˘raz pro fiezání dfieva. zaklínit do fietûzu pily a b˘t vymr‰tûny smûrem k vám. I Odvûtvování = odfiezávání vûtví z poraÏeného stromu. kdyÏ...
  • Page 497 PRACOVNÍ POSTUP Kmen leÏí na zemi. Nehrozí pfiíli‰ velké nebezpeãí sevfiení protoÏe po‰kozené nebo suché vûtve by se mohly bûhem fietûzu a zlomení kmene. Hrozí v‰ak nebezpeãí, Ïe se fietûz kácení odlomit a zranit vás. dotkne zemû pfii dokonãování fiezu. Pfii kácení...
  • Page 498 PRACOVNÍ POSTUP zam˘‰len˘ smûr kácení. Jakmile je fiez dostateãnû hlubok˘, Pokraãujte v fiezání, dokud se neuvolní napûtí a ohnutí stromu zarazte do nûj klín nebo páãidlo. (41) a vûtví. Dokonãete hlavní fiez rovnobûÏnû s hranou smûrového záfiezu, Jakmile se napûtí uvolní, fiezejte strom a vûtve z druhé strany. ale tak, aby mezi nimi zÛstal nedofiez o tlou‰Èce alespoÀ...
  • Page 499 Nastavení karburátoru popsan˘ch kontrol, doporuãujeme, aby jej odnesli do servisu. Jakoukoli dal‰í údrÏbu, která není popsána v této pfiíruãce, Ve‰keré v˘robky McCulloch jsou konstruovány a vyrobeny dle musí provádût pracovník servisní opravny (prodejce). specifikací, které sniÏují obsah ‰kodlivin ve v˘fukov˘ch plynech.
  • Page 500 ÚDRÎBA • Nastartujte motorovou pilu a pfiidejte plyn, aÏ pila dosáhne - Nechte zcela vysu‰it. pln˘ch otáãek. Uvolnûte páãku plynu a zkontrolujte, zda se Smontujte díly v opaãném pofiadí. Zkontrolujte, zda fietûz zastaví a zÛstane nehybn˘. Pokud se po uvolnûní západka (E), západka (F) a kryt válce správnû...
  • Page 501 ÚDRÎBA Schema technické údrÏby NíÏe je uveden seznam tûch úkolÛ údrÏby, které je nutno provést na stroji. Vût‰ina bodÛ je popsaná v kapitole ÚdrÏba. Denní údrÏba T˘denní údrÏba Mûsíãní údrÏba Zkontrolujte brzdov˘ pás na brzdû Zkontrolujte startér, jeho lanko a fietûzu, zda není...
  • Page 502 TECHNICKÉ ÚDAJE Technické údaje CS 35 CS 35S Motor Obsah válce, cm Zdvih, mm 31,1 31,1 Rozsah volnobûÏn˘ch otáãek, min-1 2700-3300 2700-3300 V˘kon, kW 1,44/9000 1,44/9000 Systém zapalování Zapalovací svíãka CMR7H CMR7H Vzdálenost elektrod, mm Palivov˘ a mazací systém Objem palivové nádrÏe, l/cm...
  • Page 503 Spoleãnost Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, ·védsko , tel: +46-36-146 500, prohla‰uje se v‰í zodpovûdností, Ïe motorové pily McCulloch CS 35 a CS 35S série z roku 2016 a dále (rok je zfietelnû uveden na typovém ‰títku spolu s následujícím sériov˘m ãíslem) jsou v souladu se SMùRNICÍ...
  • Page 504 ‚‚…„…ˆ… “ñëîâíûå îáîçíà÷åíèß íà ’îðìîç öåïè, çàäåéñòâîâàí (âïåðåä) ’îðìîç öåïè, íå çàäåéñòâîâàí (íàçàä) ìàøèíå: …„“…†„…ˆ…! Œîòîðíûå ïèëû ìîãóò áûòü îïàñíû! åáðåæíîå èëè íåïðàâèëüíîå îáðàùåíèå ìîæåò ïðèâåñòè ê ’îïëèâíûé íàñîñ. ñåðüåçíûì òðàâìàì èëè ê ñìåðòè îïåðàòîðà èëè äðóãèõ ëþäåé. ‚íèìàòåëüíî èçó÷èòå ýòî óêîâîäñòâî...
  • Page 505 Šðûøêà öèëèíäðà êîòîðàß íà÷àëàñü äîâîëüíî äàâíî, âî âðåìß 2 ’îïëèâíûé íàñîñ. ‚òîðîé Œèðîâîé ‚îéíû, êîãäà êîðïîðàöèß McCulloch íà÷àëà âûïóñê äâèãàòåëåé. ‚ 1949 ã. 3 ‚ûêëþ÷àòåëü çàæèãàíèß (‡àïóñê è McCulloch âûâåëà íà ðûíîê ïåðâóþ ïîðòàòèâíóþ îñòàíîâêà äâèãàòåëß.) öåïíóþ ïèëó, êîòîðîé ìîã óïðàâëßòü îäèí...
  • Page 506 ‘Ž„…†€ˆ… ‘îäåðæàíèå ‚‚…„…ˆ… “ñëîâíûå îáîçíà÷åíèß íà ìàøèíå: ....504 ‚‚…„…ˆ… “âàæàåìûé ïîêóïàòåëü! ........505 —òî åñòü ÷òî íà ìîòîðíîé ïèëå? ....505 ‘Ž„…†€ˆ… ‘îäåðæàíèå ............. 506 Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ „åéñòâèß, êîòîðûå íåîáõîäèìî ïðåäïðèíßòü ïåðåä èñïîëüçîâàíèåì íîâîé ìîòîðíîé ïèëû ............507 ‚àæíàß...
  • Page 507 Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ „åéñòâèß, êîòîðûå …„“…†„…ˆ…! íåîáõîäèìî ïðåäïðèíßòü ðîäîëæèòåëüíîå âäûõàíèå âûõëîïíûõ ãàçîâ äâèãàòåëß ïåðåä èñïîëüçîâàíèåì íîâîé èñïàðåíèé öåïíîãî ìàñëà è äðåâåñíîé ïûëè îïàñíî äëß ìîòîðíîé ïèëû çäîðîâüß. • ‚íèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå èíñòðóêöèþ. • (1) - (43) óêàçûâàåò íà èëëþñòðàöèþ íà ñòð. …„“…†„…ˆ…! ‚î...
  • Page 508 Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ ‚àæíàß èíôîðìàöèß ‚ñåãäà ðóêîâîäñòâóéòåñü çäðàâûì ñìûñëîì (2) ‚€†Ž! åâîçìîæíî ïðåäâèäåòü âñå âîçìîæíûå àñòîßùàß ëåñîïèëüíàß öåïíàß ïèëà ñèòóàöèè, â êîòîðûõ ‚û ìîæåòå îêàçàòüñß, ïðåäíàçíà÷åíà äëß òàêèõ ðàáîò êàê: ðóáêà ëåñà, îáðåçêà ñó÷êîâ è ðàñïèëèâàíèå. ïîëüçóßñü ìîòîðíîé ïèëîé. óäüòå âñåãäà îëüçóéòåñü...
  • Page 509 Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ • ‚ îáùåì ñëó÷àå îäåæäà äîëæíà áûòü ïëîòíî „àííîå äâèæåíèå ïðèâîäèò â äåéñòâèå ïîäîãíàíà è â òî æå âðåìß íå ñòåñíßòü ñâîáîäû ïðóæèííûé ìåõàíèçì, êîòîðûé çàæèìàåò äâèæåíèß. ëåíòó òîðìîçà (‘) âîêðóã ïðèâîäà öåïè („) (áàðàáàíà ìóôòû ñöåïëåíèß). (4) •...
  • Page 510 Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ èëè ñîñêîëüçíåò íà íåãî, òî óñèëèå ìîæåò áûòü “ëîâèòåëü öåïè íåäîñòàòî÷íî ñèëüíûì äëß âêëþ÷åíèß òîðìîçà “ëîâèòåëü öåïè ïðåäíàçíà÷åí äëß óëàâëèâàíèß ïèëû. ‚û äîëæíû äåðæàòü ìîòîðíóþ ïèëó öåïè ïðè åå îáðûâå èëè ñîñêàêèâàíèè. —òîáû óñòîé÷èâûì çàõâàòîì âî âðåìß ðàáîòû. …ñëè ‚û ýòîãî...
  • Page 511 Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ • ‚ûêëþ÷àòåëü å äîïóñêàòü óâåëè÷åíèß óðîâíß âèáðàöèè. Žáùèå ïðàâèëà „ëß ïîëíîé îñòàíîâêè äâèãàòåëß íåîáõîäèìî ïåðåìåñòèòü âûêëþ÷àòåëü â ïîëîæåíèå OFF • îëüçóéòåñü òîëüêî ðåêîìåíäóåìûì íàìè (‚›Š‹.) (26) ðåæóùèì îáîðóäîâàíèåì! ‘ì. óêàçàíèß ïîä ƒëóøèòåëü çàãîëîâêîì ’åõíè÷åñêèå äàííûå. • ‘ëåäèòå...
  • Page 512 Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ èëüíàß öåïü ïèëåíèè è î÷åíü ìåëêèå îïèëêè. ðè ñèëüíî çàòóïèâøåéñß öåïè âîîáùå íå áóäåò îïèëîê. –åïü ïèëû ñîáðàíà èç íàáîðà çâåíüåâ, êîòîðûå óäåò îñòàâàòüñß òîëüêî äðåâåñíàß ïûëü. ìîãóò áûòü âûïîëíåíû â ñòàíäàðòíîì è â • •îðîøî çàòî÷åííàß ïèëüíàß öåïü ñàìà ñíèæàþùåì...
  • Page 513 Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ Žáùèå ñâåäåíèß îòíîñèòåëüíî ñíèæåíèß ðîâåðßéòå íàòßæåíèå öåïè ïðè êàæäîé çàïðàâêå ìîòîðíîé ïèëû. Žáðàòèòå âíèìàíèå! îãðàíè÷èòåëß ãëóáèíû âðåçàíèß. îâàß ïèëüíàß öåïü èìååò íåêîòîðîå âðåìß • ðè çàòî÷êå ðåæóùèõ çóáüåâ âñåãäà ïðèðàáîòêè, â òå÷åíèå êîòîðîãî ñëåäóåò ÷àùå âûäåðæèâàéòå ñíèæåíèå îãðàíè÷èòåëß ÷åì...
  • Page 514 Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ ðåãóëèðîâêà ïðîèçâîäèòåëüíîñòè …ñëè áóäóò çàìå÷åíû îäèí èëè íåñêîëüêî èç ìàñëîíàñîñà. ïåðå÷èñëåííûõ ïóíêòîâ. • Žáúåìû áà÷êà ïîä ìàñëî äëß ñìàçêè öåïè è „ëß îïðåäåëåíèß ñòåïåíè èçíîñà öåïè ìû òîïëèâíîãî áàêà ðàñ÷èòàíû íà òî, ÷òîáû ðåêîìåíäóåì ïðîâîäèòü âèçóàëüíîå ñðàâíåíèå òîïëèâî...
  • Page 515 ‘ŽŠ€ îðßäîê ìîíòàæà ïèëüíîãî ïîëîòíà è öåïè …„“…†„…ˆ…! åðåä âûïîëíåíèåì ïðîâåðîê èëè òåõîáñëóæèâàíèß âûêëþ÷àéòå äâèãàòåëü. ðè ðàáîòå ñ öåïüþ, âñåãäà îäåâàéòå çàùèòíûå ïåð÷àòêè, ÷òîáû ïðåäîõðàíèòü ðóêè îò òðàâì. ðîâåðüòå, íàõîäèòñß ëè òîðìîç öåïè â âûêëþ÷åííîì ïîëîæåíèè, äëß ýòîãî ñäâèíüòå ðó÷êó òîðìîçà öåïè â íàïðàâëåíèè ïåðåäíåé ðó÷êè...
  • Page 516 ‚ êà÷åñòâå ñìàçêè ðåêîìåíäóåòñß äëß äîñòèæåíèß ëó÷øåãî ðåçóëüòàòà è èñïîëüçîâàòü ñïåöèàëüíîå ìàñëî (äëß ìîùíîñòè, ïîëüçóéòåñü ìàñëîì Universal, ñìàçêè öåïè) ñ õîðîøèì êà÷åñòâîì Universal powered by McCULLOCH äëß ïðèñòàâàíèß. äâóõòàêòíûõ äâèãàòåëåé, êîòîðîå ñïåöèàëüíî ñîçäàíî äëß íàøèõ äâóõòàêòíûõ • èêîãäà íå ïðèìåíßéòå îòðàáîòàííîå ìàñëî.
  • Page 517 €‚ˆ‹€ Ž€™…ˆŸ ‘ ’Ž‹ˆ‚ŽŒ ‡àïðàâêà òîïëèâîì …ñëè ‚û ïðîëèëè òîïëèâî èëè öåïíîå ìàñëî íà ìàøèíó. ‚ûòðèòå ïðîëèòîå òîïëèâî èëè ìàñëî è äàéòå îñòàòêàì òîïëèâà èñïàðèòüñß. …„“…†„…ˆ…! „ëß óìåíüøåíèß 2 …ñëè âû ïðîëèëè òîïëèâî íà ñåáß èëè ñâîþ ðèñêà âîçíèêíîâåíèß ïîæàðà íóæíî îäåæäó, ñìåíèòå...
  • Page 518 ‡€“‘Š ˆ Ž‘’€Ž‚Š€ ‡àïóñê è îñòàíîâêà ’àê êàê òîðìîç öåïè ïî-ïðåæíåìó âêëþ÷åí, äâèãàòåëü äîëæåí êàê ìîæíî ñêîðåå áûòü ïåðåâåäåí íà õîëîñòûå îáîðîòû, ÷òî ìîæåò áûòü …„“…†„…ˆ…! åðåä çàïóñêîì äîñòèãíóòî çà ñ÷åò áûñòðîãî âûêëþ÷åíèß ïðîñëåäèòå çà ñëåäóþùèì: îãðàíè÷èòåëß ãàçà. ’åì ñàìûì ‚û èçáåæèòå íåíóæíîãî...
  • Page 519 Œ…’Žä €Ž’› åðåä êàæäûì ïîëüçîâàíèåì: Žñíîâíûå ïðàâèëà áåçîïàñíîñòè (27) Žãëßíèòåñü âîêðóã: • ðîâåðüòå, ÷òîáû ïîáëèçîñòè íå áûëî A - ðîâåðüòå, ÷òîáû òîðìîç öåïè ïðàâèëüíî ëþäåé, æèâîòíûõ èëè äðóãèõ îáúåêòîâ, ôóíêöèîíèðîâàë è óòîáû îí íå áûë ïîâðåæäåí. êîòîðûå ìîãóò ïîâëèßòü íà âàøó ðàáîòó. B - ðîâåðüòå, ÷òîáû...
  • Page 520 Œ…’Žä €Ž’› 7 óäüòå îñîáåííî âíèìàòåëüíû ïðè ðåçàíèè …„“…†„…ˆ…! ˆíîãäà ïîä âåðõíåé êðîìêîé ïèëüíîãî ïîëîòíà, ò.å. ïðè êðûøêó ñöåïëåíèß ïîïàäàåò ïèëåíèè ñ íèæíåé ñòîðîíû ïðåäìåòà. ’àêîé ñòðóæêà, è öåïü çàêëèíèâàåò. åðåä ìåòîä íàçûâàåòñß ïèëåíèå ñ ïðîòßãîì. ‚ ÷èñòêîé îáßçàòåëüíî îñòàíîâèòå òàêèõ...
  • Page 521 Œ…’Žä €Ž’› îíßòèß èëåíèå èëåíèå = Žáùåå ïîíßòèå ïðè ïèëåíèè …„“…†„…ˆ…! å ïûòàéòåñü äðåâåñèíû. íèêîãäà ïèëèòü áðåâíà, êîãäà îíè Žáðåçêà ñó÷üåâ = ‘ïèëèâàíèå ñó÷üåâ íà ëåæàò â øòàáåëßõ èëè êîãäà äâà ïîâàëåííîì äåðåâå. áðåâíà ïëîòíî ïðèëåãàþò îäíî ê äðóãîìó. ’àêîé ìåòîä ðàáîòû ñèëüíî àñêàëûâàíèå...
  • Page 522 Œ…’Žä €Ž’› ’åõíèêà âàëêè äåðüåâüåâ èíñòðóêöèßì â ðàçäåëå Žñâîáîæäåíèå íåóäà÷íî ïîâàëåííîãî äåðåâà. ‚€†Ž! „ëß âàëêè äåðåâüåâ òðåáóåòñß ‚€†Ž! ‚î âðåìß îòâåòñòâåííûõ ðàáîò ïî çíà÷èòåëüíûé îïûò. åîïûòíûì â îáðàùåíèè ñ âàëêå ëåñà íåîáõîäèìî ïðèïîäíßòü ìîòîðíîé ïèëîé ëþäßì íå ñëåäóåò ïðèñïîñîáëåíèå äëß çàùèòû ñëóõà ñðàçó, êàê ïðèíèìàòüñß...
  • Page 523 Œ…’Žä €Ž’› Žñíîâíîé ïðîïèë àèáîëåå áåçîïàñíûé ìåòîä - ïðèìåíåíèå ëåáåäêè. Žñíîâíîé ïðîïèë äåëàåòñß ñ ïðîòèâîïîëîæíîé • ñòîðîíû äåðåâà è äîëæåí áûòü ñòðîãî ’ðàêòîðíàß ãîðèçîíòàëüíûì. ‚ñòàíüòå ñ ëåâîé ñòîðîíû îò • åðåíîñíàß äåðåâà è ñäåëàéòå ïðîïèë íèæíåé êðîìêîé Žáðåçêà âåòîê è ñó÷üåâ, íàõîäßùèõñß â ïèëüíîãî...
  • Page 524 Œ…’Žä €Ž’› Šàê èçáåæàòü îòäà÷è î ìåðå ïðîäâèæåíèß âäîëü ñòâîëà äåðæèòå ïèëó òàê, ÷òîáû äåðåâî íàõîäèëîñü ìåæäó âàìè è ïèëîé. …„“…†„…ˆ…! Žòäà÷à ìîæåò àñïèëêà ñòâîëà â áðåâíà áûòü èñêëþ÷èòåëüíî áûñòðîé, íåîæèäàííîé è ñèëüíîé, è ìîæåò ‘ì. ðàçäåë àçîâàß òåõíèêà ïèëåíèß. îòáðîñèòü...
  • Page 525 àâòîðèçîâàííîé ñåðâèñíîé ìàñòåðñêîé. òðåáóþò ñïåöèàëüíîé ïîäãîòîâêè. òî ⠐åãóëèðîâêà êàðáþðàòîðà îñîáåííîé ñòåïåíè îòíîñèòñß ê îáîðóäîâàíèþ áåçîïàñíîñòè ìàøèíû. …ñëè ìàøèíà íå îòâå÷àåò àñòîßùèé ïðîäóêò McCulloch èçãîòîâëåí òðåáîâàíèßì îïèñàííûõ íèæå ïðîâåðîê, ìû ñîãëàñíî ñïåöèôèêàöèè, ðåãëàìåíòèðóþùåé ðåêîìåíäóåì ‚àì îáðàòèòüñß â îáúåìû âðåäíûõ âûáðîñîâ.
  • Page 526 ’…•ˆ—…‘ŠŽ… Ž‘‹“†ˆ‚€ˆ… ƒëóøèòåëü û÷àã áëîêèðîâêè êóðêà ãàçà • ðîâåðüòå, ÷òîáû ðó÷êà ãàçà â ìîìåíò èêîãäà íå èñïîëüçóéòå óñòðîéñòâî ñ âîçâðàùåíèß áëîêèðîâî÷íîãî ðû÷àãà â íåèñïðàâíûì ãëóøèòåëåì. åðèîäè÷åñêè èñõîäíîå ïîëîæåíèå áûëà áëîêèðîâàíà íà ïðîâåðßéòå, ÷òîáû ãëóøèòåëü áûë íàäåæíî õîëîñòîì õîäó. çàêðåïëåí íà êîðïóñå ìàøèíû. Žáðàòèòå...
  • Page 527 ’…•ˆ—…‘ŠŽ… Ž‘‹“†ˆ‚€ˆ… ‘âå÷à çàæèãàíèß à ðàáîòó ñâå÷è çàæèãàíèß âëèßþò ñëåäóþùèå ôàêòîðû: • åïðàâèëüíàß ðåãóëèðîâêà êàðáþðàòîðà. • åóäîâëåòâîðèòåëüíàß ðàáî÷àß ñìåñü (ñëèøêîì ìíîãî ìàñëà èëè íåñîîòâåòñòâóþùåå ìàñëî). • ƒðßçíûé âîçäóøíûé ôèëüòð. òè ôàêòîðû âëèßþò íà îáðàçîâàíèå íàãàðà íà ýëåêòðîäàõ ñâå÷è è ìîãóò ïðèâåñòè ê ñáîßì â ðàáîòå...
  • Page 528 ’…•ˆ—…‘ŠŽ… Ž‘‹“†ˆ‚€ˆ… …æåäíåâíîå îáñëóæèâàíèå …æåíåäåëüíîå îáñëóæèâàíèå …æåìåñß÷íîå îáñëóæèâàíèå Žñìîòðèòå ëåíòó òîðìîçà ðîâåðüòå ñòàðòåð, øíóð öåïè íà ïðåäìåò èçíîñà. Ž÷èñòèòå èíñòðóìåíò ñòàðòåðà è âîçâðàòíóþ ‡àìåíèòå, êîãäà îñòàåòñß 0,6 ñíàðóæè. ïðóæèíó. ìì â íàèáîëåå èçíîøåííîì ìåñòå. ðîâåðüòå, ïëàâíî è áåçîïàñíî ëè ðàáîòàþò ÷àñòè ðîâåðüòå...
  • Page 529 ’…•ˆ—…‘Šˆ… „€›… ’åõíè÷åñêèå äàííûå CS 35 CS 35S „âèãàòåëü Žáúåì öèëèíäðà, ñì äëèíà õîäà, ìì 31,1 31,1 „èàïàçîí ñêîðîñòè õîëîñòîãî õîäà, min-1 2700-3300 2700-3300 Œîùíîñòü, ê‚ò 1,44/9000 1,44/9000 ‘èñòåìà çàæèãàíèß ‘âå÷à çàæèãàíèß CMR7H CMR7H ‡àçîð ýëåêòðîäîâ, ìì ‘èñòåìà òîïëèâà / ñìàçêè...
  • Page 530 ’…•ˆ—…‘Šˆ… „€›… ‘îâìåñòèìîñòü ìîäåëåé ïèëüíîãî ïîëîòíà è öåïè ‘ëåäóþùåå ðåæóùåå îáðóäîâàíèå óòâåðæäåíî äëß ìîäåëåé McCulloch CS 35 è CS 35S. èëüíîå ïîëîòíî èëüíàß öåïü Œàêñèìàëüíîå ˜èðèíà äëèíà, „ëèíà, êîëè÷åñòâî ˜àã, äþéì êàíàâêè, ’èï ’èï âåäóùèå äþéìû çóáüåâ êîíå÷íîé ìì çâåíüß (øò.) çâåçäî÷êè...
  • Page 531 Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ˜âåöèß, òåëåôîí: +46-36-146500, íàñòîßùèì ãàðàíòèðóåò, ÷òî ìîòîðíûå ïèëû äëß ëåñíûõ õîçßéñòâ McCulloch CS 35 è CS 35S ñ ñåðèéíûìè íîìåðàìè 2016 ãîäà è äàëåå (íà òàáëè÷êå äàííûõ ïîñëå öèôð îáîçíà÷àþùèõ ãîä èçãîòîâëåíèß ñëåäóåò ñåðèéíûé íîìåð), ñîîòâåòñòâóþò...
  • Page 532 ‚š‚…䅍ˆ… “ñëîâíè îáîçíà÷åíèß íà äâèãàòåëßò ñå ñïèðà ïîñðåäñòâîì ìàøèíàòà: èçêëþ÷âàíå íà çàïàëâàíåòî ÷ðåç ñòîï-èçêëþ÷âàòåëß. …„“…†„…ˆ…! ‚ñè÷êè âåðèæíè òðèîíè ìîãàò äà áúäàò îïàñíè! åáðåæíî èëè íåïðàâèëíî ‚åðèæíà ñïèðà÷êà, çàäåéñòâàíà ìàíèïóëèðàíå ñ òßõ ìîæå äà (ïðåäíà) ïðåäèçâèêà ñåðèîçíè è äîðè ‚åðèæíà ñïèðà÷êà, íå å çàäåéñòâàíà (çàäíà) ñìúðòîíîñíè...
  • Page 533 ‚š‚…䅍ˆ… “âàæàåìè ïîòðåáèòåëþ! Šàêâî - êúäå íà âåðèæíèß òðèîí? (1) ëàãîäàðèì âè, ÷å èçáðàõòå ïðîäóêò íà McCulloch. ’àêà âèå ñòàâàòå ÷àñò îò èñòîðèß, Šàïàê íà öèëèíäúðà çàïî÷íàëà îòäàâíà, êîãàòî McCulloch Corporation 2 ƒîðèâíà ïîìïà. çàïî÷íà ïðîèçâîäñòâîòî íà äâèãàòåëè ïî âðåìåòî íà ‚òîðàòà ñâåòîâíà âîéíà. ðåç 1949 3 Šëþ÷...
  • Page 534 ‘š„š†€ˆ… ‘úäúðæàíèå ‚š‚…䅍ˆ… “ñëîâíè îáîçíà÷åíèß íà ìàøèíàòà: .... 532 ‚š‚…䅍ˆ… “âàæàåìè ïîòðåáèòåëþ! ........533 Šàêâî - êúäå íà âåðèæíèß òðèîí? ....533 ‘š„š†€ˆ… ‘úäúðæàíèå ............534 Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ åîáõîäîìè ìåðêè ïðåäè èçïîëçâàíå íà íîâ âåðèæåí òðèîí ..........535 ‡àïîìíåòå...
  • Page 535 Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ ‡àïîìíåòå åîáõîäîìè ìåðêè ïðåäè èçïîëçâàíå íà íîâ âåðèæåí òðèîí ‡€ŽŒ…’…! • ðî÷åòåòå âíèìàòåëíî è ößëîñòíî èíñòðóêöèèòå. ’îçè âåðèæåí òðèîí çà ãîðñêà ðàáîòà å • (1) - (43) ñå îòíàñß çà ôèãóðèòå íà ñòð. 2-5. ïðîåêòèðàí çà äåéíîñòè êàòî ïîâàëßíå, •...
  • Page 536 Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ ‚èíàãè ñå îñëàíßéòå íà Žáëåêëîòî êàòî ößëî ñëåäâà äà å ïðèëåïíàëî äî òßëîòî, áåç òîâà äà îãðàíè÷àâà äâèæåíèßòà. çäðàâèß ñìèñúë (2) ‡€ŽŒ…’…! Žò çàãëóøèòåëß íà àóñïóõà, Šîãàòî áîðàâèòå ñ ìîòîðåí òðèîí íå âèíàãè å øèíàòà è òðèîíà èëè äðóã èçòî÷íèê ìîãàò äà âúçìîæíî...
  • Page 537 Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ • ‘ïèðà÷êàòà ñå âêëþ÷âà ïðè ïðåìåñòâàíå íà ‚ ñëó÷àé íà îòêàò ðúêàòà ìè âèíàãè àâàðèéíèß ëîñò (‚) íàïðåä. (3) ëè ùå çàäåéñòâà ñïèðà÷êàòà íà • ’îâà äâèæåíèå çàäâèæâà ïîäïðóæèíåíèß òðèîíà? ìåõàíèçúì, êîéòî îïúâà ñïèðà÷íàòà ëåíòà å.
  • Page 538 Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ ”èêñàòîð íà äðîñåëíàòà êëàïà …„“…†„…ˆ…! ðåêàëåíîòî ”èêñàòîðúò íà ðåãóëàòîðà çà ãàçòà å èçëàãàíå íà âèáðàöèè ìîæå äà äîâåäå äî óâðåæäàíå íà êîíñòðóèðàí òàêà, ÷å äà ïðåäîòâðàòßâà êðúâîíîñíàòà ñèñòåìà èëè íåæåëàíî çàäåéñòâàíå íà ðåãóëàòîðà íà ãàçòà. óâðåæäàíå...
  • Page 539 Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ èçíîñâàíåòî íà øèíàòà, âåðèãàòà è …„“…†„…ˆ…! èêîãà íå çàäâèæâàùîòî êîëåëî. èçïîëçâàéòå ìîòîðíèß òðèîí, àêî åæåùîòî îáîðóäâàíå å çàãëóøèòåëßò íà àóñïóõà ëèïñâà èëè å äåôåêòåí. äåôåêòíèßò çàãëóøèòåë êîíñòðóèðàíî ñ öåë ìèíèìèçèðàíå íà íà àóñïóõà ìîæå çíà÷èòåëíî äà îòêàòà...
  • Page 540 Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ • ‘òúïêà íà âåðèãàòà (=ïèòöõ) (äþéìà). ìàêñèìàëíî íàìàëåíèå íà îòêàòà è ìàêñèìàëíà —åëíîòî êîëåëî íà øèíàòà è çàäâèæâàùîòî ïðîèçâîäèòåëíîñò îò âàøèß òðèîí. êîëåëî íà âåðèãàòà íà òðèîíà òðßáâà äà ñà ‚èæòå èíñòðóêöèèòå â ðàçäåëà ’åõíè÷åñêè ðåãóëèðàíè...
  • Page 541 Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ íà îãðàíè÷èòåëß íà ïîäàâàíå ïðè âñßêî ñâîáîäíî âåðèãàòà íà òðèîíà è äàëè íßìà òðåòî çàòî÷âàíå íà òðèîíà. ‡€…‹…†Š€! õëàáèíà îòäîëó íà øèíàòà. (12) ’àçè ïðåïîðúêà ïðåäïîëàãà, ÷å äúëæèíàòà íà îëîæåíèåòî íà âèíòà çà íàòßãàíå íà òðèîíà ðåæåùèòå...
  • Page 542 Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ àñî÷åòå âúðõúò íà øèíàòà êúì ñâåòúë, îáðàçóâàëà ÓâäëúáíàòèíàÓ òîâà îçíà÷àâà, ÷å íåïîäâèæåí ïðåäìåò, íàìèðàù ñå íà ñòå ðàáîòèëè ñ íåäîñòàòú÷íî îïúíàòà ðàçñòîßíèå îêîëî 20 ñì (8 äþéìà). ‘ëåä âåðèãà. ðàáîòà â ïðîäúëæåíèå íà 1 ìèí ïðè 3/4 •...
  • Page 543 ŒŽ’ˆ€… Œîíòèðàíå íà øèíàòà è âåðèãàòà …„“…†„…ˆ…! ˆçêëþ÷âàéòå äâèãàòåëß ïðåäè èçïúëíåíèåòî íà êàêâèòî è äà å ïðîâåðêè èëè òåõíè÷åñêà ïîääðúæêà. Šîãàòî ðàáîòèòå ñ òðèîíà âèíàãè íîñåòå ðúêàâèöè, çà äà çàùèòèòå ðúöåòå ñè îò íàðàíßâàíå. “áåäåòå ñå, ÷å âåðèæíàòà ñïèðà÷êà å èçêëþ÷åíà, êàòî...
  • Page 544 • ˆçïîëçâàéòå äâóòàêòîâîòî äâèãàòåëíî äî ïîâðåäè ìàñëåíàòà ïîìïà, øèíàòà è ìàñëî íà Universal, Universal powered by âåðèãàòà. McCULLOCH, êîåòî å ñïåöèàëíî ïðîèçâåäåíî • ‚àæíî å äà èçïîëçóâàòå ïðàâèëíèß òèï çà äâóòàêòîâè äâèãàòåëè ñ âúçäóøíî ìàñëî, ïîäõîäßùî çà òåìïåðàòóðàòà íà îõëàæäàíå, çà äà ïîëó÷èòå íàé-äîáúð...
  • Page 545 €Ž’€ ‘ ƒŽˆ‚Ž’Ž • ‡àðåæäàíå ñ ãîðèâî èêîãà íå ñòàðòèðàéòå ìàøèíàòà: €êî ñòå ðàçëåëè ãîðèâî èëè âåðèæíî ìàñëî âúðõó ìàøèíàòà. ˆçòðèéòå ðàçëßëîòî ñå …„“…†„…ˆ…! ‘ïàçâàíåòî íà ãîðèâî èëè ìàñëî è îñòàâåòå îñòàòúöèòå îò ñëåäíèòå ïðåäïàçíè ìåðêè íàìàëßâà ãîðèâîòî äà ñå èçïàðßò. îïàñíîñòòà...
  • Page 546 ‘’€’ˆ€… ˆ ˆ‡Š‹ž—‚€… ‘òàðòèðàíå è èçêëþ÷âàíå ‘ìóêà÷, 5: ‚úðíåòå ñìóêà÷à âåäíàãà ùîì äâèãàòåëßò çàïàëè, êîåòî ìîæå äà ñå ðàçáåðå ïî ÓïóôêàùèßÓ çâóê. …„“…†„…ˆ…! ðåäè ˆçäúðïàéòå äðúæêàòà íà ñòàðòåðà, 6: ñòàðòèðàíå îáúðíåòå âíèìàíèå íà ðîäúëæàâàéòå äà äúðïàòå ñèëíî øíóðà, ñëåäíîòî: äîêàòî äâèãàòåëßò çàïàëè. ‘ïèðà÷êàòà...
  • Page 547 ‘’€’ˆ€… ˆ ˆ‡Š‹ž—‚€… ’îçè ìåòîä å èçêëþ÷èòåëíî îïàñåí òúé êàòî âèå ëåñíî ìîæåòå äà èçãóáèòå êîíòðîëà âúðõó ìîòîðíèß òðèîí. (24) • Œàøèíàòà íå áèâà äà ñå ñòàðòèðà â ïîìåùåíèå. Žòðàáîòåíèòå ãàçîâå ìîãàò äà áúäàò îïàñíè ïðè âäèøâàíå. • “áåäåòå ñå, ÷å íàáëèçî íßìà õîðà èëè æèâîòíè, êîèòî...
  • Page 548 €—ˆ € €Ž’€ • ðåäè âñßêà óïîòðåáà: (27) “áåäåòå ñå, ÷å íàáëèçî íßìà õîðà, æèâîòíè èëè äðóãè îáåêòè, êîèòî ìîãàò äà ïîïðå÷àò A - “áåäåòå ñå, ÷å âåðèæíàòà ñïèðà÷êà äåéñòâà íà ðàáîòàòà âè. ïðàâèëíî è íå å ïîâðåäåíà. • “áåäåòå ñå, ÷å íßìà íèêîé, êîéòî áè ìîãúë B - “áåäåòå...
  • Page 549 €—ˆ € €Ž’€ ˆçêëþ÷âàéòå äâèãàòåëß ïðåäè äà îñòàâßòå ñòúëáà, ïîêà÷åíè íà äúðâî èëè êîãàòî íå ñòå ìîòîðíèß òðèîí çà êàêâîòî è äà å âðåìå. çàñòàíàëè íà óñòîé÷èâà îïîðà. (29) 6 ‘êîðîñòòà íà ðßçàíåòî âèíàãè òðßáâà äà …„“…†„…ˆ…! îíßêîãà â áúäå âèñîêà, ò.å. ïðè ïîäàäåí ïúëíà ãàç. êàïàêà...
  • Page 550 €—ˆ € €Ž’€ ßçàíåòî ñ ÓòëàñêàùàÓ âåðèãà óâåëè÷àâà ßçàíå îïàñíîñòòà îò îáðàòåí òëàñúê. ‚èæ óêàçàíèßòà â ðàçäåë Œåðêè çà èçáßãâàíå íà îáðàòåí òëàñúê. …„“…†„…ˆ…! èêîãà íå ñå îïèòâàéòå äà ðåæåòå äúíåðè êîãàòî àèìåíîâàíèß ñà íà êóï÷èíà èëè êîãàòî äâà äúíåðà ßçàíå...
  • Page 551 €—ˆ € €Ž’€ ’åõíèêà íà ïîâàëßíå íà äúðâåòà ðàçäåë Žñâîáîæäàâàíå íà íåïðàâèëíî ïàäíàëî äúðâî. ‡€ŽŒ…’…! îâàëßíåòî íà äúðâåòà èçèñêâà ‡€ŽŒ…’…! î âðåìå íà ðèñêîâè ìîìåíòè ãîëßì îïèò. åîïèòíèßò ðàáîòíèê íå áèâà äà ïðè ïîâàëßíå íà äúðâåòà å íåîáõîäèìî äà ïîâàëß äúðâåòà. ˆçáßãâàéòå äà èçâúðøâàòå äðúïíåòå...
  • Page 552 €—ˆ € €Ž’€ îâàëßù ñðåç Žñâîáîæäàâàíå íà íåïðàâèëíî ïàäíàëî äúðâî îâàëßùèßò ñðåç ñå èçïúëíßâà îò ïðîòèâîïîëîæíàòà ñòðàíà íà äúðâîòî è òðßáâà ‘âàëßíå íà Óçàõâàíàëî ñå äúðâîÓ äà áúäå ñòðîãî õîðèçîíòàëåí. ‡àñòàíåòå îò ëßâàòà ñòðàíà íà äúðâîòî è çàïî÷íåòå äà Tðóäíî è îïàñíî å äà èçòåãëè äúðâîòî îò òîâà ðåæåòå...
  • Page 553 €—ˆ € €Ž’€ Œåðêè çà èçáßãâàíå íà êîíòðîëèðàòå. î âúçìîæíîñò ïðåíåñåòå òåæåñòòà íà òðèîíà âúðõó ñòúáëîòî. îáðàòåí òëàñúê ðè äâèæåíèå ïîêðàé ñòúáëîòî, òî òðßáâà äà ñå íàìèðà ìåæäó âàñ è âåðèæíèß òðèîí. …„“…†„…ˆ…! Žáðàòíèßò àçêðîßâàíå íà ñòúáëîòî òëàñúê ìîæå äà áúäå âíåçàïåí è ñèëåí, êàòî...
  • Page 554 ïîääðúæêàòà è ðåìîíòà íà ìàøèíàòà èçèñêâàò åãóëèðàíå íà êàðáóðàòîð ñïåöèàëíî îáó÷åíèå. ’îâà ñå îòíàñß îñîáåíî äî îáîðóäâàíåòî çà áåçîïàñíà ðàáîòà ñ ‚àøèßò ïðîäóêò íà McCulloch å êîíñòðóèðàí è ìàøèíàòà. €êî ìàøèíàòà âè íå îòãîâàðß íà ïðîèçâåäåí ñïîðåä ñïåöèôèêàöèè, íàìàëßâàùè èçèñêâàíèßòà ïðè ïðîâåðêèòå, îïèñàíè ïî- âðåäíèòå...
  • Page 555 Ž„„š†Š€ îäàéòå ïúëíà ãàç è âêëþ÷åòå âåðèæíàòà èêîãà íå ðàáîòåòå ñ ìàøèíà ñúñ çàìúðñåí èëè ñïèðà÷êà, êàòî çàâúðòàòå ëßâàòà êèòêàòà êúì ïîâðåäåí àóñïóõ. å èçïîëçóâàéòå àóñïóõà áåç àâàðèéíèß ëîñò. å îòïóñêàéòå ïðåäíàòà èñêðîãàñèòåëíàòà ìðåæà èëè ïîâðåäåíà òàêàâà. ðúêîõâàòêà. ‚åðèãàòà òðßáâà äà ñïðå íåçàáàâíî. ðåïîðú÷âàìå...
  • Page 556 Ž„„š†Š€ €êî äâèãàòåëßò ðàáîòè ñ íèñêà ìîùíîñò, ìàøèíàòà ñå ñòàðòèðà òðóäíî è ðàáîòè ëîøî íà ïðàçåí õîä: òðßáâà ïðåäè âñè÷êî äà ïðîâåðèòå çàïàëèòåëíàòà ñâåù. €êî çàïàëèòåëíàòà ñâåù å çàìúðñåíà, òß òðßáâà äà ñå ïî÷èñòè è äà ñå ïðîâåðè õëàáèíàòà ìåæäó åëåêòðîäèòå äà å 0,6 ìì.
  • Page 557 Ž„„š†Š€ ’åõíè÷åñêî îáñëóæâàíå ‘ëåäâà ñïèñúê ñ îïåðàöèèòå ïî ïîääðúæêàòà, êîèòî òðßáâà äà ñå èçïúëíßâàò ïî ìàøèíàòà. îâå÷åòî îò ïîçèöèèòå ñà îïèñàíè â ðàçäåëà îääðúæêà. ‚ñåêèäíåâíî îáñëóæâàíå ‘åäìè÷íî îáñëóæâàíå Œåñå÷íî îáñëóæâàíå ðîâåðåòå ñïèðà÷íàòà ëåíòà íà ñïèðà÷êàòà íà âåðèãàòà çà ðîâåðåòå ñòàðòåðà, øíóðà íà î÷èñòåòå...
  • Page 558 ’…•ˆ—…‘Šˆ •€€Š’…ˆ‘’ˆŠˆ ’åõíè÷åñêè õàðàêòåðèñòèêè CS 35 CS 35S „âèãàòåë Žáåì íà öèëèíäúðà, ñì •îä áóòàëà, ìì 31,1 31,1 „èàïàçîí íà îáîðîòèòå íà ïðàçåí õîä, min-1 2700-3300 2700-3300 Œîùíîñò, ê‚ 1,44/9000 1,44/9000 ‡àïàëèòåëíà ñèñòåìà ‡àïàëèòåëíà ñâåù CMR7H CMR7H •ëàáèíà ìåæäó åëåêòðîäèòå, ìì...
  • Page 559 ”èðìà Husqvarna AB , ñ àäðåñ SE-561 82 Huskvarna, ˜âåöèß, òåë. +46-36-146500, óäîñòîâåðßâà ñ íàñòîßùåòî, ÷å âåðèæíèòå òðèîíè McCulloch CS 35 è CS 35S ñúñ ñåðèéíè íîìåðà îò 2016 ãîä. è ïîñëåäâàùè ãîäèíè (âúðõó òèïîâàòà òàáåëêà å ïîñî÷åíà ßñíî ãîäèíàòà, ñëåäâàíà îò ñåðèéíèß...
  • Page 560 ‚‘’“ ‘èìâîëè íà ´íñòðóìåíò´: ‹àíöþãîâå ãàëüìî, àêòèâîâàíå (ñïåðåäó) ‹àíöþãîâå ãàëüìî, íå àêòèâîâàíå (ççàäó) “‚€ƒ€! ‹àíöþãîâ´ ïèëêè ìîæóòü áóòè íåáåçïå÷íèìè! åäáàëå ÷è íåïðàâèëüíå âèêîðèñòàííß ìîæå ñïðè÷èíèòè ñåðéîçíå àáî ñìåðòåëüíå ïîðàíåííß Ž÷èùåííß ïðîäóâêîþ ïîâ´òðß. êîðèñòóâà÷à ÷è ´íøèõ îñ´á. åðåä åêñïëóàòàö´¹þ êóëüòèâàòîðà óâàæíî ïðî÷èòàéòå...
  • Page 561 ‚‘’“ ˜àíîâíèé êîðèñòóâà÷ó, ™î ¹ ùî íà ëàíöþãîâ´é ïèëö´? „ßêó¹ìî ‚àì çà âèá´ð ïðîäóêö´» êîìïàí´» McCulloch. ’èì ñàìèì ‚è ¹ ÷àñòèíîþ ´ñòîð´», ßêà Šðèøêà öèë´íäðà ïî÷àëàñß äàâíî, êîëè êîðïîðàö´ß McCulloch 2 Ž÷èùåííß ïðîäóâêîþ ïîâ´òðß. çàïóñòèëà ñâî¹ âèðîáíèöòâî äâèãóí´â ï´ä ÷àñ...
  • Page 562 ‡Œ§‘’ ‡ì´ñò ‚‘’“ ‘èìâîëè íà ´íñòðóìåíò´: ‚‘’“ ˜àíîâíèé êîðèñòóâà÷ó, ™î ¹ ùî íà ëàíöþãîâ´é ïèëö´? ‡Œ§‘’ ‡ì´ñò ‡€ƒ€‹œ§ €‚ˆ‹€ …‡…Šˆ åðåä âèêîðèñòàííßì íîâî» ëàíöþãîâî» ïèëêè ‚àæëèâî ‡àâæäè êîðèñòóéòåñß çäîðîâèì ã ëóçäîì Žñîáèñòå çàõèñíå ñïîðßäæåííß. ‘ïîðßäæåííß äëß áåçïå÷íî» ðîáîòè ´æó÷å ñïîðßäæåííß ‡ˆ€Ÿ...
  • Page 563 ‡€ƒ€‹œ§ €‚ˆ‹€ …‡…Šˆ åðåä âèêîðèñòàííßì íîâî» ëàíöþãîâî» ïèëêè • óäü ëàñêà, óâàæíî ïðî÷èòàéòå öåé ïîñ´áíèê êîðèñòóâà÷à. • (1) - (43) äèâ. äàí´ íà ñòîð. 2Ð5. • åðåâ´ðòå, ùîá ð´æó÷å îáëàäíàííß áóëî ïðàâèëüíî âñòàíîâëåíî òà â´äðåãóëüîâàíî. §íñòðóêö´» äèâ´òüñß ï´ä çàãîëîâêîì 'Œîíòàæ'. •...
  • Page 564 ‡€ƒ€‹œ§ €‚ˆ‹€ …‡…Šˆ ‚àæëèâî ‡àâæäè êîðèñòóéòåñß çäîðîâèì ãëóçäîì (2) ‚€†‹ˆ‚Ž! å ìîæíà ïåðåäáà÷èòè êîæíó ñèòóàö´þ, ´ç ßêîþ –ß ëàíöþãîâà ïèëêà äëß ë´ñîâèõ ãîñïîäàðñòâ ‚è ìîæåòå çóñòð´òèñß, êîðèñòóþ÷èñü ñïðîåêòîâàíà äëß òàêèõ ðîá´ò: ðóáêà ë´ñó, ëàíöþãîâîþ ïèëêîþ. ‡àâæäè áóäüòå îáåðåæí´ òà îáð´çàííß ñó÷ê´â òà ðîçð´çàííß. âèêîðèñòîâóéòå...
  • Page 565 ‡€ƒ€‹œ§ €‚ˆ‹€ …‡…Šˆ • “çàãàë´ îäßã ïîâèíåí ù´ëüíî îáëßãàòè ò´ëî, àëå ƒàëüìî çàñòîñîâó¹òüñß, êîëè ‚è øòîâõà¹òå íå îáìåæóâàòè ñâîáîäó ðóõó. êîæóõ äëß ïåðåäíüî» ðóêè (‚) óïåðåä. (3) • –åé ðóõ àêòèâó¹ ïðóæèííèé ìåõàí´çì, ßêèé ‚€†‹ˆ‚Ž! §ñêðè ìîæóòü âèë´òàòè ç ãëóøíèêà, íàòßãó¹...
  • Page 566 ‡€ƒ€‹œ§ €‚ˆ‹€ …‡…Šˆ ãàëüìà. ‚è òàêîæ ïîâèíí´ ì´öíî òðèìàòè “ëîâëþâà÷ ëàíöþãà ëàíöþãîâó ïèëêó êîëè ïðàöþ¹òå. Ÿêùî ‚è “ëîâëþâà÷ ëàíöþãà ïðèçíà÷åíèé äëß òîãî, ùîá ïðàöþ¹òå òà â´ä÷óâà¹òå â´ääà÷ó, ‚àøà ðóêà ìîæå íå äàâàòè ðóõàòèñß ëàíöþãó äàë´, ßêùî â´í ´ äàë´ òðèìàòè ïåðåäí¹ ðóê´âÕß òà íå àêòèâó¹ ðîçðèâà¹òüñß...
  • Page 567 ‡€ƒ€‹œ§ €‚ˆ‹€ …‡…Šˆ ƒëóøíèê íàãîñòðåíèé ÷è ïîøêîäæåíèé ëàíöþã çá´ëüøó¹ íåáåçïåêó íåùàñíèõ âèïàäê´â. ƒëóøíèê ïðèçíà÷åíèé äëß çìåíøåííß øóì´â òà • ‘òåæòå çà ïðàâèëüíîþ ãëèáèíîþ â´äâîäó âèõëîïíèõ ãàç´â â´ä êîðèñòóâà÷à. íàãîñòðþâàííß! „îòðèìóéòåñß íàøèõ ´íñòðóêö´é òà âèêîðèñòîâóéòå “‚€ƒ€! ‚èõëîïí´ ãàçè ìàþòü âèñîêó ðåêîìåíäîâàíó ãëèáèíó íàãîñòðþâàííß òåìïåðàòóðó...
  • Page 568 ‡€ƒ€‹œ§ €‚ˆ‹€ …‡…Šˆ „åßê´ òåðì´íè, ùî îïèñóþòü íàïðàâëßþ÷ó øèíó çóáö´â (ãëèáèíà ïðîíèêíåííß ð´æó÷îãî ´íñòðóìåíòó). òà ëàíöþ㠏ðè ãîñòð´íí´ ð´æó÷îãî çóáöß òðåáà ïàìÕßòàòè „ëß çàáåçïå÷åííß áåçïåêè ð´æó÷îãî ïðî ÷îòèðè âàæëèâ´ ôàêòîðè. ñïîðßäæåííß íåîáõ´äíî çàì´íþâàòè çíîøåíó ÷è ïîøêîäæåíó íàïðàâëßþ÷ó øèíó àáî ëàíöþã Šóò...
  • Page 569 ‡€ƒ€‹œ§ €‚ˆ‹€ …‡…Šˆ • ´äí´ì´òü ê´í÷èê íàïðàâëßþ÷î» øèíè òà “‚€ƒ€! èçèê â´ääà÷´ çá´ëüøó¹òüñß, íàòßãí´òü ëàíöþã, çàòßãóþ÷è ãâèíò íàòßãó ßêùî ãëèáèíà íàãîñòðåííß çàíàäòî ëàíöþãà çà äîïîìîãîþ êîìá´íîâàíîãî êëþ÷à. âåëèêà! àòßãí´òü ëàíöþã, ïîêè â´í íå áóäå ïðîâèñàòè ç´ çâîðîòíî» ñòîðîíè íàïðàâëßþ÷î» øèíè. (11) åãóëþâàííß...
  • Page 570 ‡€ƒ€‹œ§ €‚ˆ‹€ …‡…Šˆ åðåâ´ðêà çìàùóâàííß ëàíöþãà óòâîðþ¹òüñß ïîðîæíå÷à íà íèæí´é ñòîðîí´ íàïðàâëßþ÷î» øèíè, öå âèíèê๠âíàñë´äîê • åðåâ´ðßéòå çìàùóâàííß ëàíöþãà ïðè ïîãàíîãî íàòßãó ëàíöþãà. êîæíîìó çàïðàâëåíí´ ïàëèâîì. • ™îá ïîäîâæèòè òåðì´í ñëóæáè íàïðàâëßþ÷î» àïðàâòå ê´í÷èê íàïðàâëßþ÷î» øèíè íà ñâ´òëó øèíè, òðåáà ðåãóëßðíî »» ïåðåâåðòàòè. ïîâåðõíþ, ùîá...
  • Page 571 ‡ˆ€Ÿ “ñòàíîâêà íàïðàâëßþ÷î» øèíè òà ëàíöþãà “‚€ƒ€! ‚èìêí´òü äâèãóí, ïåðø í´æ âèêîíóâàòè ïåðåâ´ðêè àáî òåõí´÷íå îáñëóãîâóâàííß. €áè çàõèñòèòè ðóêè â´ä ïîðàíåííß ï´ä ÷àñ ðîáîòè ç ëàíöþãîì, çàâæäè êîðèñòóéòåñß ðóêàâèößìè. åðåâ´ðòå, ùîá ëàíöþãîâå ãàëüìî íå áóëî â ïîëîæåíí´ àêòèâàö´», øòîâõíóâøè êîæóõ äëß ïåðåäíüî»...
  • Page 572 • äëß îäåðæàííß êðàùèõ ðåçóëüòàò´â • ´êîëè íå êîðèñòóéòåñß â´äïðàöüîâàíèì âèêîðèñòîâóéòå ìàñòèëî äëß äâîòàêòíèõ ìàñòèëîì. –å ïðèçâåäå äî ïîëîìêè äâèãóí´â Universal powered by McCULLOCH ùî ìàñòèëüíîãî íàñîñà, íàïðàâëßþ÷î» øèíè òà ñïåö´àëüíî ïðèçíà÷åíå äëß íàøèõ ëàíöþãà. äâîòàêòíèõ äâèãóí´â ´ç ïîâ´òðßíèì •...
  • Page 573 ŽŽ’€ ‡ €‹ˆ‚ŽŒ ‡àïðàâëåííß ïàëèâîì òà ïî÷åêàéòå, ïîêè çàëèøêè ïàëèâà âèïàðóþòüñß. 2 Ÿêùî ‚è ðîçëèëè ïàëèâî íà ñåáå ÷è ñâ´é îäßã, “‚€ƒ€! äîòðèìàííß âêàçàíèõ çàõîä´â ïåðåîäßãí´òüñß. ‚èìèéòå ÷àñòèíè ò´ëà, íà ßê´ áåçïåêè çìåíøèòü ìîæëèâ´ñòü ïîòðàïèëî ïàëèâî. äëß öüîãî ñêîðèñòàéòåñß çàãîðßííß: ìèëîì...
  • Page 574 “‘Š ’€ ‚ˆŒˆŠ€Ÿ óñê òà âèìèêàííß ïîâí´ñòþ âèòßãíåíî. –å ìîæå ïîøêîäèòè ´íñòðóìåíò. Ÿêùî ëàíöþãîâå ãàëüìî ùå àêòèâîâàíå, òðåáà “‚€ƒ€! äåßê´ ïîðàäè ïåðåä òèì, ßê ïåðåâåñòè äâèãóí â ðîáîòó íà õîëîñòîìó õîä´ ïî÷àòè: ßêîìîãà øâèäêî, öå ðîáèòüñß çà äîïîìîãîþ ô´êñàòîðà äðîñåëß. –å äîïîìîæå óíèêíóòè íåïîòð´áíîìó...
  • Page 575 ’…•§Š€ ŽŽ’ˆ • åðåä âèêîðèñòàííßì: (27) ™îá óïåâíèòüñß, ùî í´õòî ç âèùåâêàçàíèõ íå òîðêíåòüñß ‚àøî» ïèëêè ÷è áóäå A - åðåâ´ðòå, ùî ëàíöþãîâå ãàëüìî ïðàöþ¹ òðàâìîâàíèé äåðåâîì, ùî ïàäà¹. ïðàâèëüíî òà íå ïîøêîäæåíî. “‚€ƒ€! „îòðèìóéòåñß âèùåâêàçàíèõ ´íñòðóêö´é, B - åðåâ´ðòå, ùî êîæóõ äëß ïðàâî» ðóêè íå àëå...
  • Page 576 ’…•§Š€ ŽŽ’ˆ ‡àãàëüí´ ïðàâèëà êîíòàêòóâàòè ç äåðåâîì òà öå ïðèçâåäå äî â´ääà÷´. (30) Ÿêùî ‚è ðîçóì´¹òå, ùî òàêå â´ääà÷à ´ ßê âîíà ‡ð´çóâàííß íèæíüîþ êðàéêîþ íàïðàâëßþ÷î» âèíèêà¹, òîä´ »» éìîâ´ðí´ñòü áóäå ìåíøà. Ÿêùî øèíè, òîáòî çâåðõó îáÕ¹êòà âíèç, â´äîìå ßê ‚è...
  • Page 577 ’…•§Š€ ŽŽ’ˆ 4 —è ´ñíó¹ ðèçèê â´ääà÷´? Ÿêùî ìîæëèâî (÷è ìîæåòå ‚è ïåðåâåðíóòè êîëîäó?) çóïèíèòü ðîçð´çóâàííß ï´ñëß òîãî, ßê 5 —è ìîæå ïëîùàäêà, íà ßê´é ‚è ñòî»òå ÷è çðîáèëè ðîçð´ç íà 2/3 òîâùèíè êîëîäè. ðóõà¹òåñß, âïëèíóòè íà ‚àøó áåçïåêó? åðåâåðí´òü êîëîäó òà çàê´í÷èòü ðîçð´çóâàííß ç´ ’ðåáà...
  • Page 578 ’…•§Š€ ŽŽ’ˆ §íøèé äóæå âàæëèâèé ôàêòîð, ßêèé íå âïëèâ๠íà ‚èð´ç çð´çóâàííß íàïðßìîê ïàä´ííß, àëå âïëèâ๠íà ‚àøó áåçïåêó, ‚èð´ç çð´çóâàííß ðîáèòüñß ç´ çâîðîòíî» ñòîðîíè öå âïåâíèòüñß â òîìó, ùî íà äåðåâ´ íåì๠äåðåâà òà ïîâèíåí áóòè ñòðîãî ãîðèçîíòàëüíèì. ïîøêîäæåíèõ ÷è ñóõèõ ã´ëîê, ßê´ ìîæóòü ‘òàíüòå...
  • Page 579 ’…•§Š€ ŽŽ’ˆ • ‡ìîíòîâàíà íà òðàêòîð´ ïèëêà òà íàïðàâëßþ÷à øèíà â´äñêàêóþòü óâåðõ òà óá´ê êîðèñòóâà÷à. Žäíàê, ëàíöþãîâà ïèëêà • åðåíîñíà ìîæå ðóõàòèñß é â ´íøó ñòîðîíó â çàëåæíîñò´ â´ä ‡ð´çóâàííß äåðåâ òà ã´ëîê ï´ä íàõèëîì òîãî, ßê âîíà âèêîðèñòîâóâàëàñü, êîëè çîíà â´ääà÷´...
  • Page 580 ‡âåðí´òü óâàãó! ™îá ïðîâîäèòè îáñëóãîâóâàííß åãóëþâàííß êàðáþðàòîðà òà ðîáîòè ç ðåìîíòó, ïîòð´áíî ìàòè ñïåö´àëüíó ï´äãîòîâêó. –å îñîáëèâî ñòîñó¹òüñß –åé òîâàð ô´ðìè McCulloch ðîçðîáëåíèé òà ñïîðßäæåííß äëß áåçïå÷íî» ðîáîòè. Ÿêùî ‚àø âèãîòîâëåíèé òàêèì ÷èíîì, ùîá çìåíøèòè ´íñòðóìåíò íå â´äïîâ´ä๠ïðèíàéìí´ îäí´é ´ç...
  • Page 581 ’…•§—… Ž‘‹“ƒŽ‚“‚€Ÿ ƒëóøíèê åðåâ´ðêà òðèãåðó ãàëüìà îêëàä´òü ëàíöþãîâó ïèëêó íà ñò´éêó ïîâåðõíþ ´êîëè íå êîðèñòóéòåñß ´íñòðóìåíòîì ´ç òà çàïóñòèòü »». “ïåâíèòüñß â òîìó, ùî ëàíöþã íå íåñïðàâíèì ãëóøíèêîì. åãóëßðíî ïåðåâ´ðßéòå, òîðêà¹òüñß çåìë´ ÷è ´íøîãî îáÕ¹êòó. §íñòðóêö´» ÷è ãëóøíèê íàä´éíî ïðèêð´ïëåíèé äî äèâ´òüñß...
  • Page 582 ’…•§—… Ž‘‹“ƒŽ‚“‚€Ÿ .‘â´÷êà çàïàëåííß à ñòàí ñâ´÷êè çàïàëåííß âïëèâà¹: • îãàíî â´äðåãóëüîâàíèé êàðáþðàòîð. • åßê´ñíà ïàëèâíà ñóì´ø (çàáàãàòî îë´» àáî îë´ß íåâ´äïîâ´äíîãî òèïó). • ‡àáðóäíåíèé ïîâ´òðßíèé ô´ëüòð. –å âñå ñïðè÷èíß¹ óòâîðåííß â´äêëàäåíü íà åëåêòðîäàõ ñâ´÷êè, ùî ìîæå ïðèçâåñòè äî ïðîáëåì ó ðîáîò´ àáî òðóäíîù´â ïðè çàïóñêó. Ÿêùî...
  • Page 583 ’…•§—… Ž‘‹“ƒŽ‚“‚€Ÿ ƒðàô´ê ïðîâåäåííß òåõí´÷íîãî îáñëóãîâóâàííß îäà¹ìî ïåðåë´ê çàõîä´â òåõí´÷íîãî îáñëóãîâóâàííß, ßê´ ñë´ä âèêîíóâàòè. ´ëüø´ñòü ïóíêò´â îïèñàíà ó ÷àñòèí´ "’åõí´÷íå îáñëóãîâóâàííß". ™îäåííå òåõí´÷íå ™îòèæíåâå îáñëóãîâóâàííß ™îì´ñß÷íå îáñëóãîâóâàííß îáñëóãîâóâàííß åðåâ´ðòå çíîñ ãàëüì´âíî» ñòð´÷êè íà ãàëüì´ ëàíöþãà. åðåâ´ðòå ñòàðòåð, òðîñ ðî÷èñò´òü çîâí´øí´ ÷àñòèíè ‡àì´í´òü, ó...
  • Page 584 ’…•§—§ •€€Š’…ˆ‘’ˆŠˆ ’åõí´÷í´ äàí´ CS 35 CS 35S „âèãóí ŽáÕ¹ì öèë´íäð´â, ñì •´ä, ìì 31,1 31,1 „´àïàçîí õîëîñòîãî õîäó, min-1 2700-3300 2700-3300 îòóæí´ñòü, ê‚ò 1,44/9000 1,44/9000 ‘èñòåìà çàïàëåííß ‘â´÷êà çàïàëåííß CMR7H CMR7H ‚´äñòàíü ì´æ åëåêòðîäàìè, ìì ‘èñòåìà ïîäà÷´ ïàëèâà é ìàñòèë...
  • Page 585 Husqvarna €‚ , SEÐ561 82 ì´ñòî ƒóñêâàðíà, ˜âåö´ß, òåëåôîí: +46Ð36Ð146500, çàßâëß¹ìî ï´ä ñâîþ âèêëþ÷íó â´äïîâ´äàëüí´ñòü, ùî ëàíöþãîâ´ ïèëêè äëß ë´ñîâèõ ãîñïîäàðñòâ McCulloch¨ CS 35 ´ CS 35S ´ç ñåð´éíèìè íîìåðàìè çà 2016 ð´ê ´ ï´çí´øå (ð´ê çàçíà÷åíî íåøèôðîâàíèì òåêñòîì íà çàâîäñüê´é...
  • Page 586 INTRODUCERE Frâna cu lanö, activatã (faöã) Simboluri pe maäinã: Frâna cu lanö, neactivatã (spate) AVERTISMENT! Ferãstraiele cu motor pot fi periculoase! Folosirea neglijentã sau incorectã poate duce la rãniri serioase sau accidete mortale pentru operator sau alte persoane. Pompa de combustibil. Citiöi cu atenöie instrucöiunile de utilizare äi asiguraöi-vã...
  • Page 587: Stimate Client

    Stimate client! Pãröile componente ale ferãstrãului cu motor (1) Vã mulöumim cã aöi ales produsele McCulloch! Astfel, luaöi parte la o istorie care a început cu mult timp în urmã, când compania Capacul cilindrului McCulloch a început producöia de motoare în timpul celui de-al Pompa de combustibil.
  • Page 588 CUPRINS Conöinut INTRODUCERE Simboluri pe maäinã: ............. 586 INTRODUCERE Stimate client! ..............587 Pãröile componente ale ferãstrãului cu motor ....587 CUPRINS Conöinut ................ 588 MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Mãsuri luate înaintea folosirii unui ferãstrãu cu motor nou Important ..............589 Procedaöi permanent conform raöionamentului de bun simö...
  • Page 589 MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Mãsuri luate înaintea folosirii unui Important ferãstrãu cu motor nou IMPORTANT! • Citiöi instrucöiunile cu atenöie. Acest motoferãstrãu pentru exploatãri forestiere este destinat • (1) - (43) consultaöi figurile de la pagina 2-5. pentru lucrãri forestiere, cum ar fi doborârea, tãierea ramurilor äi tãierea copacilor.
  • Page 590 MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII indicaöii äi asistenöã pentru a vã permite sã utilizaöi motofierãstrãul AVERTISMENT! Niciodatã nu utilizaöi un într-o manierã eficientã äi sigurã. Dacã este posibil, urmaöi un curs aparat cu componentele de siguranöã de calificare în utilizarea motofierãstrãului. Dealer-ul, äcoala de deteriorate.
  • Page 591 MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII În cazul unui recul mâna mea va activa de fiecare Apãrãtorul de mâna dreaptã datã frâna lanöului? Protecöia mâinii drepte are ca rol, în afarã de protejarea mâinii în cazul când lanöul sare de la loc sau se rupe, äi sã împiedice ca crengi Nu.
  • Page 592 MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Lama de ghidaj AVERTISMENT! Niciodatã nu utilizaöi Cu cât raza vârfului este mai micã, cu atât scade riscul de recul. motofierãstrãul cu amortizorul de zgomot lipsã sau deteriorat. Un amortizor de zgomot defect Lanöul de ferãstrãu poate duce la creäteri semnificative ale nivelului Un lanö...
  • Page 593 MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Atunci când ascuöiöi dintele, trebuie sã reöineöi patru factori utilizaöi matriöa noastrã pentru a oböine o diferenöã de nivel importanöi: corectã faöã de distanöier äi un unghi corect al distanöierului. • Unghiul de pilire Amplasaöi matriöa pe lanö. Informaöiile privind utilizarea matriöei se gãsesc pe ambalaj.
  • Page 594 MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Alimentarea cu ulei de lanö de ferãstrãu Lama de ghidaj • Toate modelele ferãstraielor noastre cu motor au un sistem Verificaöi periodic: automat de lubrifiere a lanöului de ferãstrãu. La unele modele • Dacã existã bavuri pe canturile lamei de ghida (A)j. debitul de ulei este äi reglabil.
  • Page 595 MONTAJ Montarea lamei de ghidaj äi a lanöului AVERTISMENT! Opriöi motorul înainte de a efectua verificãri sau lucrãri de întreöinere. Pentru a vã proteja mâinile, purtaöi întotdeauna mãnuäi în timp ce lucraöi cu lanöul. Verificaöi ca frâna de lanö sã nu fie declanäatã, trãgînd protecöia la recul a lanöului spre mânerul anterior.
  • Page 596 Ulei pentru motoare în doi timpi • Utilizaöi ulei pentru motoare în doi timpi Universal, Universal powered by McCULLOCH, realizat special pentru a oböine rezultate äi performanöe optime cu motoare în doi timpi, rãcite cu aer. • Nu utilizaöi niciodatã ulei destinat motoarelor suspendate în exteriorul bordului, rãcite cu apã, denumit uneori ulei pentru...
  • Page 597 MANIPULAREA COMBUSTIBILULUI Alimentarea Siguranöa manipulãrii combustibilului • Nu alimentaöi niciodatã maäina cu motorul în funcöiune. AVERTISMENT! Urmãtoarele mãsuri de • Asiguraöi-vã cã ventilaöia este corespunzãtoare atunci când precauöie micäoreazã riscul de incendii: alimentaöi sau în timpul preparãrii amestecului de combustibil (benzinã äi ulei pentru motoare în doi timpi). Nu fumaöi äi nu amplasaöi obiecte fierbinöi în •...
  • Page 598 PORNIRE ÄI OPRIRE lãsaöi maäina în modul ralanti pentru câteva secunde înainte sã Pornire äi oprire apãsaöi complet supapa de reglaj. (21) Notaöi! Repoziöionaöi frâna de lanö prin a deplasa protecöia la recul AVERTISMENT! Înaintea pornirii trebuie spre mânerul anterior. Prin aceasta feãstrãul cu motor este gata observate urmãtoarele: pentru folosire.
  • Page 599 REGULI DE LUCRU Evitaöi folosirea în vreme proastã. Ca de exemplu ceaöã deasã, Înaintea fiecãrei folosiri: (27) ploaie puternicã, vânt tare, frig excesiv, etc. A lucra în vreme A - Verificaöi ca frâna de lanö sã funcöioneze corespunzãtor äi ca friguroasã...
  • Page 600 REGULI DE LUCRU un singur buätean sau o singurã piesã la un moment dat. Termeni folosiöi Îndepãrtaöi piesele tãiate pentru a menöine siguranöa locului Tãiere = Termen general pentru secöionarea prin lemn. de muncã. Curãöire = Tãierea crengilor de pe un arbore doborât. Nu folosiöi niciodatã...
  • Page 601 REGULI DE LUCRU Secöionaöi trunchiul în întregime de sus în jos. Încercaöi sã nu Un alt factor important, care nu influenöeazã direcöia de cãdere, atingeöi terenul la terminarea tãieturii. Menöineöi accelereöia dar influenöeazã siguranöa Dvs. personalã, este sã vã asiguraöi cã maximã...
  • Page 602 REGULI DE LUCRU Plasaöi ghearele de sprijin (dacã sunt montate) în spatele fâäiei de Nu secöionaöi niciodatã un arbore sau o creangã peste întreaga rupere. Folosiöi acceleraöie maximã äi pãtrundeöi încet cu lanöul de sa grosime dacã acestea se aflã sub tensiune! ferãstrãu/lama în lemn.
  • Page 603 Notaöi! Toate lucrãrile de service äi reparaöii ale aparatului necesitã cursuri de calificare speciale. Acest lucru este valabil în Produsul McCulloch a fost proiectat äi construit conform mod special în cazul echipamentelor de siguranöã ale aparatului. specificaöiilor de reducure a gazelor toxice.
  • Page 604: Filtrul De Aer

    ÎNTREÖINERE • Porniöi ferãstrãul cu motor äi daöi acceleraöie maximã. Daöi Filtrul de aer drumul la butonul de acceleraöie äi verificaöi dacã lanöul se Filtrul de aer trebuie curãöat regulat de praf äi impuritãöi pentru a opreäte äi rãmâne nemiäcat. Dacã lanöul se roteäte cu butonul evita: de acceleraöie în poziöia de mers în gol, atunci trebuie sã...
  • Page 605 ÎNTREÖINERE Planificarea întreöinerii Mai jos urmeazã o listã ce cuprinde întreöinerea ce trebuie efectuatã pe maäinã. Marea majoritate a punctelor sunt descrise în capitolul Întreöinere. Întreöinere zilnicã Întreöinere sãptãmânalã Întreöinere lunarã Verificaöi uzura curelei frânei lanöului. Controlaöi demarorul, änurul lui äi arcul Curãöaöi maäina în exterior.
  • Page 606 DATE TEHNICE Date tehnice CS 35 CS 35S Motor Volumul cilindrului, cm Cursã, mm 31,1 31,1 Intervalul de turaöii de ralanti, min-1 2700-3300 2700-3300 Putere, kW 1,44/9000 1,44/9000 Sistem de aprindere Bujia CMR7H CMR7H Distanöa între electrozi, mm Sistemul de alimentare äi ungere...
  • Page 607: Declaratie De Conformitate Ec

    (Valabil doar în Europa) Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Suedia, telefon +46-36-146500, certificã faptul cã ferãstraiele cu motor McCulloch CS 35 äi CS 35S , cu numere de serie ulterioare anului 2016 (anul äi seria sunt indicate clar pe etichetã), corespund urmãtoarelor directive europene: - din 17 mai 2006 „referitoare la aparat”...
  • Page 608 ∂π™∞°ø°∏ ºÚ¤ÓÔ ·Ï˘Û›‰·˜, ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓÔ (ÂÌÚfi˜) ™‡ÌßÔÏ· ¿Óˆ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·: ºÚ¤ÓÔ ·Ï˘Û›‰·˜, ·ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓÔ (›Ûˆ) ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! Δ· ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓ· ÌÔÚ› Ó· Á›ÓÔ˘Ó ÂÈΛӉ˘Ó·! ∏ ·ÚfiÛ¯ÙË ‹ Ï·Óı·Ṳ̂ÓË ¯Ú‹ÛË ÌÔÚ› Ó· ¤¯ÂÈ ˆ˜ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÛÔß·Úfi ‹ ı·Ó¿ÛÈÌÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ÙÔ˘ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ ‹ ∞ÓÙÏ›· η˘Û›ÌÔ˘. ¿ÏÏˆÓ ·ÙfïÓ. ¢È·ß¿ÛÙÂ...
  • Page 609 ™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠Ô˘ ÂÈϤͷÙ ¤Ó· ÚÔ˚fiÓ Ù˘ ∫·¿ÎÈ Î˘Ï›Ó‰ÚÔ˘ McCulloch. °›ÓÂÛÙ ¤ÙÛÈ Ì¤ÚÔ˜ ÌÈ·˜ ·Ú¿‰ÔÛ˘ Ô˘ ∞ÓÙÏ›· η˘Û›ÌÔ˘. ÍÂΛÓËÛÂ Â‰Ò Î·È Î·ÈÚfi, fiÙ·Ó Ô √ÚÁ·ÓÈÛÌfi˜ McCulloch ¢È·ÎfiÙ˘ ™ÙÔ (∞ÓÔÈÁÌ·/ÎÏ›ÛÈÌÔ ·Ó¿ÊÏÂ͢.) ÍÂΛÓËÛ ӷ ηٷÛ΢¿˙ÂÈ ÎÈÓËÙ‹Ú˜ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ μ' ¶·ÁÎÔÛÌ›Ô˘ ¶ÔϤÌÔ˘. ∞fi ÙÔ 1949, fiÙ·Ó Ë...
  • Page 610 ¶∂ƒπ∂Ã√M∂¡∞ ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· ∂π™∞°ø°∏ ™‡ÌßÔÏ· ¿Óˆ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·: ......608 ∂π™∞°ø°∏ ∞Á·ËÙ¤ ÂÏ¿ÙË! ..........609 ΔÈ Â›Ó·È ÙÈ ÛÙÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ; ........ 609 ¶∂ƒπ∂Ã√M∂¡∞ ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· ............610 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ∂Ó¤ÚÁÂȘ ÚÈÓ ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¤Ó· ηÈÓÔ‡ÚÁÈÔ ÚÈfiÓÈ ..........611 ™ËÌ·ÓÙÈÎfi ............. 611 ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ...
  • Page 611 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ∂Ó¤ÚÁÂȘ ÚÈÓ ı¤ÛÂÙ Û ™ËÌ·ÓÙÈÎfi ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¤Ó· ηÈÓÔ‡ÚÁÈÔ ÚÈfiÓÈ ™∏M∞¡Δπ∫√! • ¢È·ß¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜. ∞˘Ùfi ÙÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ ÁÈ· ÂÚÁ·Û›Â˜ ‰·ÛÔÔÓ›·˜ ¤¯ÂÈ • (1) - (43) ·Ú·¤ÌÂÈ Û ÂÈÎfiÓ˜ ÛÙȘ ÛÂÏ›‰Â˜. 2-5. ۯ‰ȷÛÙ› ÁÈ· ÂÚÁ·Û›Â˜ ÛÙÔ ‰¿ÛÔ˜ fiˆ˜ ˘ÏÔÙÔÌ›·, •...
  • Page 612 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙÔÙ ÎÔÈÓ‹ ™∏M∞¡Δπ∫√! ™ÈÓı‹Ú˜ ÌÔÚ› Ó· ÚÔ¤ÏıÔ˘Ó ·fi ÙÔ ÏÔÁÈ΋ (2) ÛÈÁ·ÛÙ‹Ú·, ÙË Ï¿Ì· Î·È ÙËÓ ·Ï˘Û›‰· ‹ ·fi ¿ÏÏË ËÁ‹. ¡· ¤¯ÂÙ ¿ÓÙÔÙ ÚÔÛÈÙ¿ ÂÚÁ·Ï›· ˘ÚfiÛßÂÛ˘ Û ∂›Ó·È ·‰‡Ó·ÙÔ Ó· ηχ„Ô˘Ì fiϘ ÙȘ Èı·Ó¤˜ ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ù· ¯ÚÂÈ·ÛÙ›ÙÂ. ŒÙÛÈ ßÔËı¿Ù ÛÙËÓ Î·Ù·ÛÙ¿ÛÂȘ...
  • Page 613 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ • √ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜ ·ÚÈÛÙÂÚÔÔ˘ ¯ÂÚÈÔ‡ ‰ÂÓ Â›Ó·È Îڷٿ٠ÛÙ·ıÂÚ¿ ÙȘ ¯ÂÈÚÔϷߤ˜ ÙÔ˘ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ˘ ۯ‰ȷṲ̂ÓÔ˜ ÌÔÓÔ ÁÈ· ÙËÓ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË ÙÔ˘ fiÙ·Ó ‰Ô˘Ï‡ÂÙÂ. ∞Ó ÙÔ Î¿ÓÂÙÂ Î·È Û·˜ ·ÚÔ˘ÛÈ·ÛÙ› ÊÚ¤ÓÔ˘ ·Ï˘Û›‰·˜. ŒÓ· ¿ÏÏÔ ÛËÌ·ÓÙÈÎfi ÎÏÒÙÛËÌ·, ÌÔÚ› Ó· ÌËÓ ·Ê‹ÛÂÙ ÔÙ¤ ÙÔ ¯¤ÚÈ ·fi ÙË ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi...
  • Page 614 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ·Ï˘Û›‰·˜ ™ÈÁ·ÛÙ‹Ú·˜ ∏ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ Ù˘ ·Ï˘Û›‰·˜ Â›Ó·È √ ÛÈÁ·ÛÙ‹Ú·˜ Â›Ó·È Î·Ù·Û΢·Ṳ̂ÓÔ˜ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ۯ‰ȷṲ̂ÓË ÁÈ· Ó· È¿ÓÂÈ ÙËÓ ·Ï˘Û›‰· Ô˘ ÂÙ¿¯ÙËΠÌÂÈÒÓÂÈ ÙÔ Â›Â‰Ô ıÔÚ‡ßÔ˘ ηıÒ˜ Î·È Ó· ηÙ¢ı‡ÓÂÈ Ù· ‹ ¤Û·ÛÂ. ∞˘Ù¤˜ ÔÈ Î·Ù·ÛÙ¿ÛÂȘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· η˘Û·¤ÚÈ·...
  • Page 615 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ • ·Ï˘Û›‰· Ô˘ Û˘ÓÈÛÙ¿ Ë Husqvarna. μϤ ԉËÁ›Â˜ οو ¢È·ÙËÚ‹ÛÙ ÙȘ ÛˆÛÙ¤˜ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ß¿ıÔ˘˜ ÎÔ‹˜! ·fi ÙËÓ ÂÈÎÂÊ·Ï›‰· Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· ÁÈ· ÏËÚÔÊÔڛ˜ ΔËÚ‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜ Î·È ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ Ô‰ËÁfi ß¿ıÔ˜ ÎÔ‹˜. ∞Ó ÙÔ ß¿ıÔ˘˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙÔ˘˜ Û˘Ó‰˘·ÛÌÔ‡˜ Ï¿Ì·˜/·Ï˘Û›‰·˜ Ô˘ ÎÔ‹˜...
  • Page 616 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ μϤ ԉËÁ›Â˜ οو ·fi ÙËÓ ÂÈÎÂÊ·Ï›‰· Δ¯ÓÈο ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙË ϷΤ ϛ̷ ÁÈ· Ó· ÙÚÔ¯›ÛÂÙ ٷ ÛÙÔȯ›· ÁÈ· ÙÔ ÔÈ· ÛÙÔȯ›· ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÁÈ· ÙÔ ÙÚfi¯ÈÛÌ· ÏÂÔÓ¿˙ÔÓÙ· ÁÚ¤˙È· ·fi ÙÔ ˘ÂÚ˘„ˆÌ¤ÓÔ ÙÌ‹Ì· Ù˘ ·Ï˘Û›‰·˜ ÙÔ˘ ÚÈÔÓÈÔ‡ Û·˜. ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡ ß¿ıÔ˘˜ ÎÔ‹˜. ΔÔ ß¿ıÔ˜ ÎÔ‹˜ Â›Ó·È ÙÔ ÛˆÛÙfi...
  • Page 617 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ∂ÏÂÁ¯Ô˜ ÊıÔÚ¿˜ ÎÔÙÈÎÔ‡ ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡ ™∏M∞¡Δπ∫√! ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË Ê˘ÙÈÎÔ‡ Ï·‰ÈÔ‡ ∂ϤÁ¯ÂÙ ÙËÓ ·Ï˘Û›‰· ηıËÌÂÚÈÓ¿ ÚÔÛ¤¯ÔÓÙ·˜ ·Ï˘Û›‰·˜, Ó· ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÂÙÂ Î·È Ó· ȉȷ›ÙÂÚ·: ηı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ ·˘Ï¿ÎˆÌ· Ù˘ Ï¿Ì·˜ Î·È ÙËÓ ·Ï˘Û›‰· ÚÈÓ ·fi Ì·ÎÚfi¯ÚÔÓË ·Ôı‹Î¢ÛË. ¢È·ÊÔÚÂÙÈο • √Ú·Ù¿ Ú·Á›ÛÌ·Ù· ÛÙ· ÂÚÙÛ›ÓÈ· Î·È ÛÙ· ‰fiÓÙÈ·. Û˘ÓÙÚ¤¯ÂÈ...
  • Page 618 ™À¡∞ƒM√§√°∏™∏ MÔÓÙ¿ÚÈÛÌ· Ô‰ËÁÔ‡ Î·È ·Ï˘Û›‰·˜ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ∞ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ Â ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· ÚÔÙÔ‡ Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ‹ÛÂÙÂ Ù˘¯fiÓ ÂϤÁ¯Ô˘˜ ‹ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. ¶¿ÓÙ· Ó· ÊÔÚ¿Ù Á¿ÓÙÈ· fiÙ·Ó ¯ÂÈÚ›˙ÂÛÙ ÙËÓ ·Ï˘Û›‰·, ÁÈ· Ó· ÚÔÛٷهÂÙ ٷ ¯¤ÚÈ· Û·˜ ·fi ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜. º¤ÚÓÔÓÙ·˜ ÙÔÓ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ÙÈÓ¿ÁÌ·ÙÔ˜ ÚÔ˜ ÙË ÌÚÔÛÙÈÓ‹ ¯ÂÈÚÔÏ·ß‹, ßÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ ÙÔ ·Ï˘ÛfiÊÚÂÓÔ Â›Ó·È...
  • Page 619 ƒˆÙ‹ÛÙ ÙÔ Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô Û·˜ ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ • °È· ߤÏÙÈÛÙ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· Î·È ÂȉfiÛÂȘ ηٿÏÏËÏÔ˘ Ï·‰ÈÔ‡ ·Ï˘Û›‰·˜. ¯ÚÂÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ‰›¯ÚÔÓÔ Ï¿‰È ÎÈÓÂÙ‹ÚˆÓ Ù˜ Universal, Universal powered by McCULLOCH Ô˘ ¤¯ÂÈ ·Ú·Û΢·ÛÙ› ÂȉÈο ÁÈ· ÙÔ˘˜ ·ÂÚfi„˘ÎÙÔ˘˜ ‰›¯ÚÔÓÔ˘˜ ÎÈÓÂÙ‹Ú˜ Ì·˜. • ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ‰›¯ÚÔÓÔ Ï¿‰È ÁÈ·...
  • Page 620 ºƒ√¡Δπ¢∞ ∫∞À™πMø¡ ÙÔ˘ ÛÒÌ·Ùfi˜ Û·˜ ¤¯ÂÈ ¤ÏıÂÈ Û Â·Ê‹ Ì ÙÔ °¤ÌÈÛÌ· ÚÂ˙ÂÚßÔ˘¿Ú η‡ÛÈÌÔ. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ۷Ô‡ÓÈ Î·È ÓÂÚfi. ∞Ó ¤¯ÂÙ ‰È·ÚÚÔ‹ η˘Û›ÌÔ˘: ÂϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο ÁÈ· ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! √È ·Ú·Î¿Ùˆ ‰È·ÚÚÔ¤˜ ·fi ÙÔ Î·¿ÎÈ Î·˘Û›ÌÔ˘ Î·È ÙȘ ÂÓ¤ÚÁÂȘ ÚÔʇϷ͢ ÌÂÈÒÓÔ˘Ó ÙÔ˘˜ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ η˘Û›ÌˆÓ. ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜...
  • Page 621 •∂∫π¡∏M∞ ∫∞π ™Δ∞M∞Δ∏M∞ ¤ÛÔ˘Ó ÛÙÔ ÚÂÏ·ÓÙ›, οÙÈ Ô˘ Á›ÓÂÙ·È ÁÚ‹ÁÔÚ· Ì •ÂΛÓËÌ· Î·È ÛÙ·Ì¿ÙËÌ· ·ÔÛ‡Ó‰ÂÛË Ù˘ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ Áη˙ÈÔ‡. ∂ÙÛÈ ·ÔʇÁÂÙ ¿ÛÎÔË ÊıÔÚ¿ ÛÙÔ Û˘ÌϤÎÙË, ÛÙÔ Ù·ÌÔ‡ÚÔ Û˘ÌϤÎÙË ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË Ú¤ÂÈ Î·È ÛÙËÓ Ù·ÈÓ›· ÊÚ¤ÓÔ˘. ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·, ·Ê‹ÛÙ ÙÔ Ó·...
  • Page 622 Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ • °È· Ó· ßÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ ¿ÓıÚˆÔÈ, ˙Ò· ‹ ¿ÏÏ· ¶ÚÈÓ ·fi ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¯Ú‹ÛË: (27) ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ‰ÂÓ ÂËÚ¿˙Ô˘Ó ÙÔÓ ¤ÏÂÁ¯Ô Ô˘ ¤¯ÂÙ A - ∂ϤÁÍÙ fiÙÈ ÙÔ ·Ï˘ÛfiÊÚÂÓÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηϿ Î·È ‰ÂÓ ¿Óˆ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. ¤¯ÂÈ ßϿߘ. • °È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ÙˆÓ B - ∂ϤÁÍÙÂ...
  • Page 623 Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ ÒÛÙ ÌfiÓÔ Ë ÂÚÈÔ¯‹ ÎψÙÛ‹Ì·ÙÔ˜ Ó· ßÚ›ÛÎÂÙ·È Û μ·ÛÈÎÔ› ηÓfiÓ˜ Â·Ê‹ Ì ÙÔ ‰¤ÓÙÚÔ Î·È Ó· ÚÔÎÏËı› ¤ÙÛÈ ÙÔ °ÓˆÚ›˙ÔÓÙ·˜ ÙÈ ÛËÌ·›ÓÂÈ ÎÏÒÙÛËÌ· Î·È ˆ˜ ÎÏÒÙÛËÌ· Ù˘ Ï¿Ì·˜. (30) ÚÔηÏ›ٷÈ, ÌÔÚ›Ù ӷ ÌÂÈÒÛÂÙ ‹ Î·È Ó· ŸÙ·Ó ÚÈÔÓ›˙ÂÙ Ì ÙËÓ Î¿Ùˆ ÏÂ˘Ú¿ Ù˘ ·Ï˘Û›‰·˜, ÂÍÔ˘‰ÂÙÂÚÒÛÂÙÂ...
  • Page 624 Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ ∏ ·Ï˘Û›‰· ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¯Ù˘‹ÛÂÈ ÛÙÔ ¤‰·ÊÔ˜ ‹ ∫fi„Ù ·fi ¿Óˆ ÚÔ˜ Ù· οو Ì ÌÂÁ¿ÏË ÚÔÛÔ¯‹ ¿ÏÏÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ Î·Ù¿ ÙÔ ÚÈfiÓÈÛÌ· ‹ ÌÂÙ¿ ·’ ÚÔ˜ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜. ¶ÚÔÛ·ı‹ÛÙ ӷ ÌËÓ ·ÎÔ˘Ì‹ÛÂÙ ÙÔ ·˘Ùfi. ¤‰·ÊÔ˜ ÛÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ÎÔ‹˜. ¢È·ÙËÚ‹ÛÙ ÊÔ˘Ï Áο˙È, ·ÏÏ¿...
  • Page 625 Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ • ∂ϤÁÍÙ ÁÈ· ÊıÔÚ¤˜ ‹ Û·›Ï· ÛÙÔÓ ÎÔÚÌfi Ô˘ ΔÔ̤˜ ηÙ‡ı˘ÓÛ˘ ÌÔÚ› Ó· οÓÔ˘Ó ÈÔ Èı·Ó‹ ÌÈ· ÙÒÛË ÙÔ˘ ‰¤ÓÙÚÔ˘ °È· Ó· οÓÂÙ ÙȘ ÙÔ̤˜ ηÙ‡ı˘ÓÛ˘ ·Ú¯›˙ÂÙ Ì ÙËÓ ÚÈÓ Ó· ÙÔ ÂÚÈ̤ÓÂÙÂ. ¿Óˆ ÙÔÌ‹. ™Ù·ı›Ù ÛÙ· ‰ÂÍÈ¿ ÙÔ˘ ‰¤ÓÙÚÔ˘ Î·È ∞ÊÔ‡...
  • Page 626 Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ ∞ÂÏ¢ı¤ÚˆÛË ‰¤ÓÙÚÔ˘ Ô˘ ¤ÂÛ ∂Ó¤ÚÁÂȘ ÚfiÏ˄˘ ·ÓÙÈηÓÔÓÈο ÎψÙÛ‹Ì·ÙÔ˜ ∞ÂÏ¢ı¤ÚˆÛË ”·ÁÈ‰Â˘Ì¤ÓÔ˘ ‰¤ÓÙÚÔ˘” ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! Δ· ÎψÙÛ‹Ì·Ù· ÌÔÚ› ∂›Ó·È Ôχ ÂÈΛӉ˘ÓÔ Ó· ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÂÙ ¤Ó· Ó· Â›Ó·È Í·ÊÓÈο Î·È ß›·È·. ªÔÚ› Ó· ·ÁÈ‰Â˘Ì¤ÓÔ ‰¤ÓÙÚÔ Î·È ˘¿Ú¯ÂÈ ÌÂÁ¿ÏÔ˜ ΛӉ˘ÓÔ˜ ÙÈÓ¿ÍÔ˘Ó ¿Óˆ Û·˜ ÙÔ ÚÈfiÓÈ ÔÏfiÎÏËÚÔ ·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜.
  • Page 627 ƒ‡ıÌÈÛË Î·ÚÌÈÚ·Ù¤Ú ÂȉÈο ÁÈ· ÙÔÓ ÂÍÔÏÈÛÌfi ·ÛÊ·Ï›·˜ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜. ∞Ó ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ‰ÂÓ ÂÚÓ¿ÂÈ Î¿ÔÈÔÓ ΔÔ ÚÔ˚fiÓ McCulloch Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ÓÔ ·fi ÙÔ˘˜ ·Ú·Î¿Ùˆ ÂϤÁ¯Ô˘˜, Û·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ Î·È Î·Ù·Û΢·Ṳ̂ÓÔ Û‡Ìʈӷ Ì ÚԉȷÁڷʤ˜ Ô˘ ÂÈÛÎÂÊı›Ù ÙÔ Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô ÂÈÛ΢‹˜ Û·˜.
  • Page 628 ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· Áη˙ÈÔ‡ º›ÏÙÚÔ ·¤Ú· • μÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ ÙÔ Áο˙È Â›Ó·È ÎÏÂȉˆÌ¤ÓÔ ÛÙË ı¤ÛË ΔÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú· Ú¤ÂÈ Ó· ηı·Ú›˙ÂÙ·È Ù·ÎÙÈο ·fi ÙÔ˘ ÚÂÏ·ÓÙ›, fiÙ·Ó Ë ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Áη˙ÈÔ‡ ÛÎfiÓË Î·È ·Î·ı·Úۛ˜ ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙÂ: ÂÏ¢ıÂÚÒÓÂÙ·È. • ∫·Î‹ ÏËÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ηÚÌ˘Ú·Ù¤Ú. •...
  • Page 629 ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ¶ÚfiÁÚ·ÌÌ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ¶·Ú·Î¿Ùˆ ·ÎÔÏÔ˘ı› ¤Ó·˜ ηٿÏÔÁÔ˜ ÁÈ· ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. Δ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ÛËÌ›· ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ ™˘ÓÙ‹ÚËÛË. ∫·ıËÌÂÚÈÓ‹ ÊÚÔÓÙ›‰· ∂߉ÔÌ·‰È·›· ÊÚÔÓÙ›‰· MËÓÈ·›· ÊÚÔÓÙ›‰· ∂ϤÁÍÙ ÙÔÓ ÈÌ¿ÓÙ· ÊÚ¤ÓÔ˘ ÛÙÔ ∂ϤÁÍÙ ÙÔ Ì˯·ÓÈÛÌfi ÂÎΛÓËÛ˘, ÊÚ¤ÓÔ ·Ï˘Û›‰·˜ fiÛÔÓ ·ÊÔÚ¿ ÙË ∫·ı·Ú›ÛÙÂ...
  • Page 630 Δ∂áπ∫∞ ™Δ√πÃ∂π∞ Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· CS 35 CS 35S ∫ÈÓËÙ‹Ú·˜ ∫˘‚ÈÛÌfi˜ Î˘Ï›Ó‰ÚÔ˘, cm ¢È·‰ÚÔÌ‹ ÂÌ‚fiÏÔ˘, mm 31,1 31,1 ∂‡ÚÔ˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ÚÂÏ·ÓÙ›, min-1 2700-3300 2700-3300 ∞fi‰ÔÛË, kW 1,44/9000 1,44/9000 ™‡ÛÙËÌ· ·Ó¿ÊÏÂ͢ MÔ˘˙› CMR7H CMR7H ¢È¿ÎÂÓÔ ËÏÂÎÙÚÔ‰›ˆÓ, mm ™‡ÛÙËÌ· η˘Û›ÌÔ˘ Î·È Ï›·ÓÛ˘ ÈÚËÙÈÎfiÙËÙ· ‰Ô¯Â›Ô˘ η˘Û›ÌÔ˘, Ï›ÙÚ·/cm...
  • Page 631 Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ™Ô˘Ë‰›·, ÙËÏ: +46-36-146500, ßËß·ÈÒÓËÈ ÌË ÙÔ ·ÚfiÓ fiÙÈ Ù· ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓ· McCulloch CS 35 Î·È CS 35S ÛËÈÚ¿˜ ηٷÛÎˢ‹˜ 2016 Î·È ËÌÚfi˜ (ÙÔ ¤ÙÔ˜ ·Ó·ÁÚ¿ÊËÙ·È ÔÏfiÎÏËÚÔ ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· Ù‡Ô˘ Î·È ·ÎÔÏÔ˘ıË›Ù·È ·fi ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÛËÈÚ¿˜) ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÔÓÙ·È ÛÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ Ù˘ √¢∏°π∞™ Δ√À...
  • Page 632 G‹R‹fi Zincir freni, etkinlefltirildi (ön) Makinenin üzerindeki semboller: Zincir freni, etkinlefltirilmedi (arka) UYARI! Motorlu bíçkí tehlikeli olabilir! Dikkatsiz ya da yanlífl kullaníldí¤índa, kullanan kiflinin ya da baflkalarínín yaralanmasína ya da ölümüne neden olabilir. Yakıt pompası. Makineyi kullanmadan önce kullaním kílavuzunu iyice okuyarak içeri¤ini kavrayíníz.
  • Page 633 G‹R‹fi De¤erli Müflterimiz, Motorlu bíçkída ne nedir? (1) McCulloch ürününü tercih etti¤iniz için teflekkür ederiz. Artık Silindir kapa¤í siz de McCulloch Corporation firmasının 2. Dünya Savaflı Yakıt pompası. yıllarında motor üretimine girmesiyle bafllayan bir öykünün Stop dü¤mesi (Ateflleme açíp–kapatma dü¤mesi.) parçasısınız.
  • Page 634 ‹Ç‹NDEK‹LER ‹çindekiler G‹R‹fi Makinenin üzerindeki semboller: ......... 632 G‹R‹fi De¤erli Müflterimiz, ............633 Motorlu bíçkída ne nedir? ..........633 ‹Ç‹NDEK‹LER ‹çindekiler ..............634 GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI Yeni bir bíçkínín kullanílmasíndan önce ...... 635 Önemli ................635 Her zaman sa¤duyulu davranın........635 Kiflisel koruyucu araçlar ..........
  • Page 635 GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI Yeni bir bíçkínín kullanílmasíndan Önemli önce ÖNEML‹! • Talimatları dikkatlice okuyun. Bu testere, a¤aç devirme, kesme ve budama gibi ormancılık • (1) - (43) sayfa. 2-5’teki flekillere bakın. ifllerine yönelik olarak tasarlanmıfltır. • Kesme teçhizatínín montaj ve ayaríní kontrol ediniz. Kesme cihazları...
  • Page 636 GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI dokümanlarıyla ilgili bilgi edinebilirsiniz. Güvenli¤iniz ve Geri tepmeyi önleyici zincir freni daha yüksek verim alabilmeniz için tasarımı ve teknolojiyi Geri tepme durumlarında zinciri durdurmak için testerenizde gelifltirmek amacıyla çalıflmalarımız devam etmektedir. Yeni bir zincir freni mevcuttur. Zincir freni kaza riskini azaltır ama özellikleri görmek ve bunlardan yararlanabilmek için satıcınızı...
  • Page 637 GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI daha dönmeden etkinleflmeyebilir. Böyle bir durumda zincir kesici (yanlífl tip ya da yanlífl e¤elenmifl) titreflim düzeyini freni testere size temas etmeden durmayabilir. artírír. Bazı çalıflma pozisyonlarında eliniz zincir frenini etkinlefltirmek için geri tepme korumasına eriflemeyebilir; UYARI! Dolaflım bozuklu¤u olan insanlarda örne¤in testere devrilme konumunda tutulurken.
  • Page 638 GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI Temel kurallar Kílíç • Uzunluk (inç/cm) • Yalnízca bizim önerdi¤imiz kesici gereçleri kullaníníz! Teknik veriler bafllı¤ı altındaki talimatları okuyun. • Burun difllisindeki toplam difl sayísí (T). • • Bıçkı zincirinin da¤ılımı (=pitch) (inç). Kılıcın burun Zincirin kesici difllerini mükemmel bir keskinlikte difllisi ve motorlu bıçkının döndürücü...
  • Page 639 GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI yuvarlak e¤e çapı ile hangi e¤e kalıbının önerildiflini ö¤renmek • Çubu¤un ucunu tutarken çubuk somununu ‹ngiliz için Teknik bilgiler bölümüne bakınız. anahtarıyla sıkın. Testere zincirini elinizle serbestçe çekerek döndürebildi¤inizden ve çubu¤un alt kısmında • Zincirin gergin olmasína dikkat ediniz. Yeterli olmayan bir gevfleklik olmadı¤ından emin olun.
  • Page 640 GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI E¤er zincir ya¤lamasí, yukarída belirtilen fleyler yapílmasína ve Kílíç önlemleri alínmasína karflín yine de ifllemiyorsa, servis Sürekli denetim: atelyenize baflvurunuz. • Kílíç dífl yüzeyinde yo¤unluklar oluflmufl olup olmadí¤iní Zincir difllisi denetleyiniz (A). Gerekti¤inde e¤eleyiniz. (13) Kavrama tamburu, bir destek difllisi ile takılmıfltır (zincir difllisi •...
  • Page 641 MONTAJ Kílíç ve zincirin montají UYARI! Herhangi bir kontrol veya bakım ifllemi gerçeklefltirmeden önce motoru kapatın. Ellerinizi yaralanmalara karflı korumak için zincir üzerinde çalıflırken her zaman eldiven takın. Zincir freninin geri tepme önleyicisini ön kulpun sapína do¤ru iterek, zincir freninin yerinden çíkmífl olup olmadí¤íní denetleyiniz.
  • Page 642 ‹ki-strok ya¤í • En iyi sonuç ve performans için hava so¤utmalı, iki zamanlı motorlar için özel olarak üretilen Universal, Universal powered by McCULLOCH iki zamanlı motor ya¤larını kullanın. • Su so¤utmalı harici motorlar için üretilmifl, harici ya¤ (TCW) olarak da anılan iki zamanlı motor ya¤larını asla kullanmayın.
  • Page 643 YAKIT KULLANIMI Yakít ikmali Yakít güvenli¤i • Motor çalíflír durumdayken asla yakít ikmali yapmayíníz. UYARI! Afla¤ídaki önlemler yangín • Yakít ikmali ve yakít karífltírma sírasínda havalandírma olasílí¤íní azaltír. konusuna özen gösteriniz (benzin ve ikili ya¤). • Makineyi çalífltírmadan önce, yakít ikmal yerinden en az 3 Yakıtın yakınında sigara içmeyiniz ve/veya m uzaklaflíníz.
  • Page 644 ÇALIfiTIRMA VE DURDURMA aflínmasí engellenmifl olur. Tam gaz vermeden önce makinenin Çalífltírma ve durdurma birkaç saniye rölantide çalıflmasına izin verin. (21) Notlar! Ön el siperini ön tutama¤a do¤ru geri iterek zincir UYARI! Bafllamadan önce afla¤ídaki frenini tekrar harekete geçiriniz. Motorlu bıçkı artık kullanıma konulara dikkat ediniz: hazırdır.
  • Page 645 ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹ hava koflullarí v.b. Kötü havada çalíflmak yorucudur ve Kullanímdan önce: (27) kaygan zemin, a¤acín düflme yönü v.b. gibi konularda, A - Zincir freninin do¤ru flekilde çalífltí¤íní ve hasarlí tehlikeli koflullara neden olabilir. olmadí¤íní kontrol ediniz. Küçük dallarí keserken daha fazla dikkatli olunuz ve çalí B - Arka sa¤...
  • Page 646 ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹ oluflturmasa bile flaflırmanıza ve testerenin kontrolünü Terimler kaybetmenize neden olabilir. ‹stiflenmifl kütükleri veya Biçme = A¤aç kesiminin genel adí. dalları birbirinden ayırmadan asla kesmeyin. Bir seferde Budama = Yíkílmífl bir a¤acín dallaríní biçme. yalnız bir kütük veya bir parça kesin. Çalıflma alanınızı Parçalama = Biçece¤iniz nesnenin, bíçkí...
  • Page 647 ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹ Kütü¤ü yukarídan afla¤íya do¤ru kesiniz. Kesim iflleminin Yíkím yönünü de¤il ama sizin kiflisel güvenli¤inizi etkileyen sonuna do¤ru, zincirin yere de¤memesine özen gösteriniz. Tam bir baflka önemli faktör ise a¤acín, kesim ifllemi sírasínda, gaz veriniz fakat ne olaca¤íní da aklínízdan çíkarmayíníz. (31) koparak bir sakatlanmaya yol açabilecek sakat ya da ”ölü”...
  • Page 648 ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹ Kílíç koruyucusunu (e¤er takílmíflsa) kírílma derecesinin Gergin durumda bulunan bir nesneyi asla tümüyle arkasína getiriniz. Tam gaz vererek kesim yapíníz ve bíçkí kesmeyiniz! zincirini/kílící, yavaflça a¤acín içine do¤ru sürünüz. A¤acín, A¤aç / dal boyunca kesim yapmak zorundaysanız, 3 – 5 cm seçilmifl...
  • Page 649 Notlar! Makineye yapılan tüm servis ve onarımlar özel e¤itim Karbüratör ayarı gerektirir. Bu, makinenin güvenlik donanımı için özellikle McCulloch ürününüz zararlı gazların emisyonunu azaltan önemlidir. Makinenizin afla¤ıdaki kontrollerden herhangi flartnamelere uygun olarak tasarlanmıfl ve üretilmifltir. birinde sorun mevcutsa makineyi hemen servise götürmenizi öneririz.
  • Page 650: Hava Filtresi

    BAKIM Kelebek kilidi Hava filtresinin temizlenmesi için: (34) • Gaz ayarlama dü¤mesi asíl konumunda iken gaz ayarínín Silindir kapa¤ını tutan topuzu (A) çıkarın ve silindir boflta oldu¤unu denetleyiniz. kapa¤ını (B) sökün. • Kelebek kilidine basíníz ve bíraktí¤íníz zaman yeniden asíl Hava filtresini (D) çıkarın.
  • Page 651 BAKIM Bakım fleması Afla¤ıda makinede yapılması gereken bakım ifllemlerinin listesi vardır. Konuların ço¤u Bakım bölümünde anlatılmıfltır. Günlük bakím Haftalík bakím Aylík bakím Zincir frenindeki fren balatasını Çalıfltırıcıyı, çalıfltırma ipini ve geri aflınmaya karflı kontrol edin. En aflınmıfl Makinenin dıfl kısmını temizleyin. tepme yayını...
  • Page 652 TEKN‹K B‹LG‹LER Teknik bilgiler CS 35 CS 35S Motor Silindir hacmi, cm Hortum uzunlu¤u, inç/mm 31,1 31,1 Boflta çalıflma aralı¤ı, min-1 2700-3300 2700-3300 Etki, kW 1,44/9000 1,44/9000 Ateflleme sistemi Buji CMR7H CMR7H Elektrot aralí¤í, inç/mm Yakít ya¤lama sistemi Yakıt tankı kapasitesi, litre/cm...
  • Page 653: Uygunluk Konusunda Ab Deklarasyonu

    ‹flbu belgeyle, SE-561 82 Huskvarna, ‹sveç, tel: +46-36-146500 adresinde bulunan Husqvarna AB, 2016 yılı seri numaraları ve daha sonraki tüm seri numaralarını (imalat plakasında önce yıl açıkça belirtilir, sonra da seri numarası yazılır) taflıyan McCulloch CS 35 ve CS 35S motorlu bıçkılarının, afla¤ıdaki KONSEY D‹REKT‹FLER‹’nin gereklerine uygun oldu¤u konusunda güvence verir: - 17 Mayıs 2006 tarihli, ”makinelerle ilgili”, 2006/42/EC.
  • Page 656 WWW.MCCULLOCH.COM Original instructions Instruções originais Izvirna navodila Bruksanvisning i original PÛvodní pokyny Eredeti útmutatás Originale instruktioner Instrukcja oryginalna Alkuperäiset ohjeet èíñòðóêöèè Originaaljuhend Originale instruksjoner è èíñòðóêöèè Instrukcijas oriinlvalod Instructions d'origine Originalios instrukcijos Originele instructies Pôvodné pokyny Instrucöiuni iniöiale Istruzioni originali Originalne upute ∞Ú¯ÈΤ˜...

This manual is also suitable for:

Cs 35s

Table of Contents