McCulloch CS 340 Operator's Manual

McCulloch CS 340 Operator's Manual

Mcculloch chain saw operator's manual
Hide thumbs Also See for CS 340:
Table of Contents
  • Français

    • Sommaire

      • Quels Sont Les Composants de la Tronçonneuse
    • Instructions Générales de Sécurité

      • Important
      • Mesures À Prendre Avant de Mettre en Usage Une Tronçonneuse Neuve
      • Utilisez Toujours Votre Bon Sens
      • Équipement de Protection Personnelle
      • Équipement de Sécurité de la Machine
      • Équipement de Coupe
    • Montage

      • Montage du Guide-Chaîne Et de la Chaîne
      • Carburant
    • Manipulation du Carburant

      • Remplissage de Carburant
      • Sécurité Carburant
    • Démarrage Et Arrêt

      • Avant Chaque Utilisation
      • Méthodes de Travail
    • Techniques de Travail

      • Mesures Anti-Rebond
      • Contrôle, Maintenance Et Entretien des Équipements de Sécurité de la Tronçonneuse
    • Entretien

      • Généralités
      • Réglage du Carburateur
      • Bougie
      • Filtre À Air
      • Silencieux
      • Épuration Centrifuge "CCS
      • Schéma D'entretien
    • Caractéristiques Techniques

      • Assurance de Conformité UE
      • Combinaisons Guide-Chaîne Et Chaîne
        • Beste Klant
        • Symbolen Op de Machine
        • Persoonlijke Veiligheidsuitrusting
        • Veiligheidsuitrusting Van de Machine
        • Monteren Van Zaagblad en Ketting
        • Algemene Werkinstructies
        • Maatregelen die Terugslag Voorkomen
        • Alla Gentile Clientela
        • I Simboli Sulla Macchina
        • Abbigliamento Protettivo
        • Dispositivi DI Sicurezza Della Macchina
        • Impiegare Sempre Il Buon Senso
        • Attrezzatura DI Taglio
        • Montaggio DI Lama E Catena
        • Prevenzione del Contraccolpo
        • Freno Della Catena con Protezione Anticontraccolpo
        • Regolazione del Carburatore
        • Schema DI Manutenzione
        • Combinazioni DI Lama E Catena
      • EINLEITUNG sehr Geehrter Kunde
      • Symbole am Gerät
  • Deutsch

    • Inhalt

      • Was ist was an der Motorsäge
    • Allgemeine Sicherheitsvorschriften

      • Maßnahmen vor der Benutzung einer Neuen Motorsäge
      • Wichtig
      • Persönliche Schutzausrüstung
      • Sicherheitsausrüstung des Gerätes
      • Stets mit Gesundem Menschenverstand Arbeiten
      • Schneidausrüstung
    • Montage

      • Montage von Schiene und Kette
      • Kraftstoff
    • Umgang mit Kraftstoff

      • Sicherer Umgang mit Kraftstoff
      • Tanken
    • Starten und Stoppen

      • Allgemeine Arbeitsvorschriften
    • Arbeitstechnik

      • Vor jeder Anwendung
      • Vorbeugende Maßnahmen gegen Rückschlag
      • Allgemeines
      • Kontrolle, Wartung und Service der Sicherheitsausrüstung der Motorsäge
      • Vergasereinstellung
    • Wartung

      • Luftfilter
      • Schalldämpfer
      • Zentrifugalreinigung "CCS
      • Zündkerze
      • Wartungsschema
    • Technische Daten

      • EG-Konformitätserklärung
      • Führungsschienen- und Kettenkombinationen
        • Apreciado Cliente
        • Equipo de Corte
        • Tensado de la Cadena
        • Montaje de la Espada y la Cadena
        • Transporte y Almacenamiento
        • Medidas Preventivas de las Reculadas
        • Ajuste del Carburador
        • Filtro de Aire
        • Programa de Mantenimiento
        • Combinaciones de Espada y Cadena
        • Prezado Cliente
        • Equipamento de Corte
        • Filtro de Ar
      • Âàæàåìûé Ïîêóïàòåëü
      • Ñëîâíûå Îáîçíà÷Åíèß Íà Ìàøèíå
  • Unknown

    • Îäåðæàíèå
    • Òî Åñòü ÷Òî Íà Ìîòîðíîé Ïèëå
    • X8E;™ˆ
    • Åéñòâèß, Êîòîðûå Íåîáõîäèìî Ïðåäïðèíßòü Ïåðåä Èñïîëüçîâàíèåì Íîâîé Ìîòîðíîé Ïèëû
    • Àæíàß Èíôîðìàöèß
    • Ðåäñòâà Çàùèòû Îïåðàòîðà
    • Ñåãäà Ðóêîâîäñòâóéòåñü Çäðàâûì Ñìûñëîì
    • Ñòðîéñòâà Áåçîïàñíîñòè Ìàøèíû
    • X8F;Èëüíûé Àïïàðàò
    • X81;ŽŠ&#X80
    • X8F;Îðßäîê Ìîíòàæà Ïèëüíîãî Ïîëîòíà È Öåïè
    • X8F;€'ˆ‹€ Ž&#X80
    • X8F;Ðàâèëà Áåçîïàñíîñòè Ïðè Çàïðàâêå
    • Àïðàâêà
    • X80;"'Š ˆ Ž''€ &#X8E
    • Àïóñê È Îñòàíîâêà
    • X8E;Áùèå Ðàáî÷Èå Èíñòðóêöèè
    • X8F;Åðåä Êàæäûì Ïîëüçîâàíèåì
    • Šàê Èçáåæàòü Îòäà÷È
    • X8E;Áùèå Ñâåäåíèß
    • X8E;Ñìîòð, Óõîä È Îáñëóæèâàíèå Çàùèòíûõ Ïðèñïîñîáëåíèé Ìîòîðíîé Ïèëû
    • X90;Åãóëèðîâêà Êàðáþðàòîðà
    • Âå÷À Çàæèãàíèß
    • Îçäóøíûé Ôèëüòð
    • Ƒëóøèòåëü
    • Åíòðîáåæíàß Î÷Èñòêà Âîçäóõà ÓCCSÓ
    • Ƒðàôèê Òåõíè÷Åñêîãî Îáñëóæèâàíèß
    • Åõíè÷Åñêèå Õàðàêòåðèñòèêè
    • Îâìåñòèìîñòü Ìîäåëåé Ïèëüíîãî Ïîëîòíà È Öåïè
    • Ƒàðàíòèß
    • Âàæàåìè Ïîòðåáèòåëþ
    • Ñëîâíè Îáîçíà÷Åíèß Íà Ìàøèíàòà
      • Šàêâî - Êúäå Íà Âåðèæíèß Òðèîí
      • Š„Š†€ ˆ
      • Úäúðæàíèå
      • X8E;™ˆ ˆ ''"Š-ˆˆ ‡€ &#X81
      • Åîáõîäîìè Ìåðêè Ïðåäè Èçïîëçâàíå Íà Íîâ Âåðèæåí Òðèîí
      • Àïîìíåòå
      • Èíàãè Ñå Îñëàíßéòå Íà Çäðàâèß Ñìèñúë
      • È÷Íà Çàùèòíà Åêèïèðîâêà
      • Àùèòíîòî Îáîðóäâàíå Íà Ìàøèíàòà
      • X90;Åæåùî Îáîðóäâàíå
      • ŒŽ 'ˆ&#X80
      • Œîíòèðàíå Íà Øèíàòà È Âåðèãàòà
      • X90;€Ž'€ ' ƑŽˆ'Ž'&#X8E
      • Ƒîðèâíà Ñìåñ
      • Àðåæäàíå Ñ Ãîðèâî
      • X81;Åçîïàñíîñò Ïðè Áîðàâåíå Ñ Ãîðèâî
      • X80;'ˆ&#X80
      • Òàðòèðàíå È Èçêëþ÷Âàíå
      • X80;-ˆ € €Ž'&#X80
      • X8F;Ðåäè Âñßêà Óïîòðåáà
      • X8E;Ñíîâíè Óêàçàíèß Çà Ðàáîòà
      • Œåðêè Çà Èçáßãâàíå Íà Îáðàòåí Òëàñúê
      • X8F;Ž„„Š†Š&#X80
      • X8E;Ñíîâíè Ïðèíöèïè
      • X90;Åãóëèðàíå Íà Êàðáóðàòîð
      • X8F;Ðåãëåä, Ïîääðúæêà È Ñåðâèç Íà Çàùèòíîòî Îáîðóäâàíå Íà Âåðèæíèß Òðèîí
      • X80;Óñïóõ
      • Úçäóøåí Ôèëòúð
      • Àïàëèòåëíà Ñâåù
      • Åíòðîáåæíî Ïî÷Èñòâàíå ÓCCSÓ
      • Åõíè÷Åñêî Îáñëóæâàíå
      • Åõíè÷Åñêè Õàðàêòåðèñòèêè
      • Šîìáèíàöèè Çà Øèíàòà È Âåðèãàòà
      • X8E;-Óâåðåíèå Çà Ñúîòâåòñòâèå
        • Szanowny Kliencie
        • Oznakowanie Maszyny
        • Rodki Ochrony Osobistej
        • Filtr Powietrza
        • Plan Konserwacji
        • Lugupeetud Tarbija
        • Isiklik Ohutusvarustus
        • Seadme Ohutusvarustus
        • Juhtplaadi Ja Keti Kombinatsioonid
        • Gaisa Filtrs
        • Aizdedzes Svece
        • Apkopes Grafiks
        • Gerbiamas Kliente
        • Saugumo Reikalavimai Kurui
        • Oro Filtras
      • Symboly Na Stroji
        • Osobné Ochranné Prostriedky
        • Bezpeãnostné Vybavenie Stroja
        • Rezacia Ãas
        • Bezpeãnosè Práce S Palivom
        • Tart a Stop
        • Ako Sa Vyhnúè Spätnému Nárazu
        • Zapaºovacia Svieãka
        • Odstredivé Ãistenie "Ccs
        • Vzduchov˘ Filter
        • Plán Údrïby
        • Kombinovanie Vodiacej Li‰Ty a Reèaze
        • Eú Vyhlásenie O Zhode
        • Znakovi Na Stroju
        • Sigurnosna Oprema Stroja
        • Punjenje Goriva
        • Sigurnost Pri Rukovanju S Gorivom
        • Kako da Izbjegnete Trzaj
        • Filter Za Zrak
      • Simboli Na Stroju
      • Spo‰Tovani Kupec
  • Slovenščina

    • Zmeraj Uporabljajte Zdrav Razum
    • Varnostna Oprema Stroja
    • Varna Uporaba Goriva
      • Vîig in Izklop
      • Vïig in Izklop
      • Prepreãevanje Odsunka
      • Centrifugalno ÃI‰Ãenje "Ccs
      • Zraãni Filter
      • Urnik Vzdrïevanja
    • Eu-Zagotovilo O Ujemanju
      • Kombinacije Meãa in Verige
      • Symboly Vyobrazené Na Tûlese Stroje
      • Bezpeãnostní Vybavení Stroje
      • Osobní Ochranné Pomûcky
      • Ezn˘ Mechanismus
      • Bezpeãnost PfiI Manipulaci S Palivem
      • Startování a Vypínán
      • Jak Zabránit Zpûtnému Rázu
      • Vzduchov˘ Filtr
      • Zapalovací Svíãka
      • Schema Technické Údrïby
      • Es Prohlá‰Ení O Shod
      • Kombinace Li‰Ty a Fietûzu
      • Stimate Client
      • Filtrul de Aer
      • Declaratie de Conformitate Ec
      • Hava Filtresi
      • Uygunluk Konusunda Ab Deklarasyonu

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
GB Operator's manual 6-26
SE Bruksanvisning 27-47
DK Brugsanvisning 48-69
FI
Käyttöohje 70-91
NO Bruksanvisning 92-112
FR Manuel d'utilisation 113-135
NL Gebruiksaanwijzing 136-158
IT
Istruzioni per l'uso 159-181
DE Bedienungsanweisung 182-204
ES Manual de instrucciones 205-227
PT Instruções para o uso 228-250
RU óêîâîäñòâî ïî
ýêñïëóàòàöèè 251-276
BG úêîâîäñòâî çà
åêñïëîàòàöèß 277-304
HU Használati utasítás 305-326
PL Instrukcja obs∏ugi 327-350
EE Käsitsemisõpetus 351-371
LV Lieto‰anas pamÇc¥ba 372-392
LT Naudojimosi instrukcijos 393-413
SK Návod na obsluhu 414-434
HR Priruãnik 435-455
SI
Navodila za uporabo 456-476
CZ Návod k pouÏití 477-497
RO Instrucöiuni de utilizare 498-518
GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ 519-542
TR Kullanım kılavuzu 543-563
CS 340
CS 380

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for McCulloch CS 340

  • Page 1 LT Naudojimosi instrukcijos 393-413 Istruzioni per l’uso 159-181 SK Návod na obsluhu 414-434 DE Bedienungsanweisung 182-204 HR Priruãnik 435-455 CS 340 ES Manual de instrucciones 205-227 Navodila za uporabo 456-476 PT Instruções para o uso 228-250 CZ Návod k pouÏití 477-497 CS 380 RU óêîâîäñòâî...
  • Page 2 23 22 min 4mm (0,16’’) 2 – English 1153988-26 Rev.4 2014-04-15...
  • Page 3 1153988-26 Rev.4 2014-04-15 English – 3...
  • Page 4 4 – English 1153988-26 Rev.4 2014-04-15...
  • Page 5 0,5 mm Retreat path 1153988-26 Rev.4 2014-04-15 English – 5...
  • Page 6: Introduction

    Dear Customer, Noise emission to the environment according to the European Thank you for choosing a McCulloch product. You are Community’s Directive. The machine’s thereby part of a story that started long ago, when the emission is specified in chapter McCulloch Corporation started its manufacturing of Technical data and on label.
  • Page 7: Table Of Contents

    11 Chain oil tank ASSEMBLY 12 Product and serial number plate Fitting the bar and chain ........14 13 Chain tensioning screw (CS 340) FUEL HANDLING 14 Clutch cover (CS 340) Fuel ............... 15 15 Throttle lockout (Prevents accidental operation of Fueling ..............
  • Page 8: General Safety Precautions

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Before using a new chain saw Important • Please read this manual carefully. IMPORTANT! • (1) - (51) refer to figures on p. 2-5. This chain saw for forest service is designed for forest • Check that the cutting equipment is correctly fitted and work such as felling, limbing and cutting.
  • Page 9: Personal Protective Equipment

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS We will willingly be of service and provide you with advice WARNING! Never use a machine with as well as help you to use your chain saw both efficiently defective safety components. Safety and safely. Attend a training course in chain saw usage if equipment must be inspected and possible.
  • Page 10: Right Hand Guard

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Will my hand always activate the chain Right hand guard brake during a kickback? Apart from protecting your hand if the chain jumps or snaps, the right hand guard stops branches and twigs No. It takes a certain force to move the hand guard from interfering with your grip on the rear handle.
  • Page 11: Cutting Equipment

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Saw chain WARNING! Never use a saw without a A chain is made up of a number of links, which are muffler, or with a damaged muffler. A available in standard and low-kickback versions. damaged muffler may substantially increase the noise level and the fire IMPORTANT! No saw chain design eliminates the hazard.
  • Page 12: Tensioning The Chain

    (10) sharpen correctly. • Always file cutting teeth from the inside face. Reduce CS 340 the pressure on the return stroke. File all the teeth on • Switch the engine off. (34) one side first, then turn the chain saw over and file the...
  • Page 13: Lubricating Cutting Equipment

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Lubricating cutting equipment Chain drive sprocket The clutch drum is fitted with a Spur sprocket (the chain WARNING! Poor lubrication of cutting sprocket is welded on the drum (D)). (4) equipment may cause the chain to snap, Regularly check the degree of wear on the drive sprocket.
  • Page 14: Assembly

    Hold up the bar tip and tighten the bar knob by from injury. turning the knob clockwise. (17) CS 340 Fold the knob back in to lock the tensioning. (18) When fitting a new chain, the chain tension has to be Check that the chain brake is in disengaged position by checked frequently until the chain is run-in.
  • Page 15: Fuel Handling

    Contact your service agent when choosing chain oil. Two-stroke oil Fueling • For best results and performance use Universal, Universal powered by McCULLOCH two-stroke WARNING! Taking the following engine oil, which is specially formulated for our air- precautions, will lessen the risk of fire: cooled two-stroke engines.
  • Page 16: Fuel Safety

    FUEL HANDLING WARNING! Fuel and fuel vapour are highly flammable. Take care when handling fuel and chain oil. Be aware of the risks of fire, explosion and those associated with inhalation. Fuel safety • Never refuel the machine while the engine is running. •...
  • Page 17: Starting And Stopping

    STARTING AND STOPPING Starting and stopping Note! Reactivate the chain brake by pulling the front hand guard back (marked ”PULL BACK TO RESET”) towards the front handle. The chain saw is now ready for use. (30) WARNING! Note the following before There is a simplified start reminder with illustrations starting: to describe each step on the rear edge of the saw.
  • Page 18: Working Techniques

    WORKING TECHNIQUES Before use: (35) Take great care when removing small branches and avoid cutting bushes (i.e. cutting many small branches Check that the chain brake works correctly and is not at the same time). Small branches can be grabbed by damaged.
  • Page 19: Basic Cutting Technique

    WORKING TECHNIQUES stacked logs or branches without first separating Limbing = Cutting branches off a felled tree. them. Only saw one log or one piece at a time. Splitting = When the object you are cutting breaks off Remove the cut pieces to keep your working area before the cut is complete.
  • Page 20: Tree Felling Technique

    WORKING TECHNIQUES Cut all the way through the log from above. Avoid letting there is high accident risk. See instructions under the the chain touch the ground as you finish the cut. Maintain heading Freeing a tree that has fallen badly. full throttle but be prepared for what might happen.
  • Page 21: How To Avoid Kickback

    WORKING TECHNIQUES How to avoid kickback Finish the felling cut parallel with the directional cut line so that the distance between them is at least 1/10 of the trunk diameter. The uncut section of the trunk is called the WARNING! Kickback can happen very felling hinge.
  • Page 22: Maintenance

    Carburettor adjustment demands special training. This is especially true of the machine’s safety equipment. If your machine fails any of Your McCulloch product has been designed and the checks described below we recommend that you manufactured to specifications that reduce harmful take it to your service workshop.
  • Page 23: Muffler

    MAINTENANCE • Start the chain saw and apply full throttle. Release the Spark plug throttle control and check that the chain stops and The spark plug condition is influenced by: remains stationary. If the chain rotates when the throttle control is in the idle position you should check •...
  • Page 24: Maintenance Schedule

    MAINTENANCE Maintenance schedule The following is a list of the maintenance that must be performed on the machine. Most of the items are described in the Maintenance section. Daily maintenance Weekly maintenance Monthly maintenance Check the brake band on the chain Check the starter, the starter cord brake for wear.
  • Page 25: Technical Data

    TECHNICAL DATA Technical data CS 340 CS 380 Engine Cylinder displacement, cm Stroke, mm Idle speed, rpm 3000 3000 Power, kW 1,3/9000 1,4/9000 Ignition system Spark plug Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Electrode gap, mm Fuel and lubrication system...
  • Page 26: Guide Bar And Chain Combinations

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, declares under sole responsibility that the chain saws for forest service McCulloch CS 340 and CS 380 from 2011’s serial numbers and onwards (the year is clearly stated in plain text on the type plate with subsequent serial number), are in conformity with the requirements of the COUNCIL’S DIRECTIVES:...
  • Page 27 Bäste kund! Bulleremissioner till omgivningen enligt Europeiska Gemenskapens direktiv. Tack för att du använder en McCulloch-produkt! Du är Maskinens emission anges i kapitel därmed en del av en historia som tog sin början för länge Tekniska data och på dekal.
  • Page 28 Personlig skyddsutrustning ........30 Maskinens säkerhetsutrustning ......30 11 Kedjeoljetank Skärutrustning ............32 12 Produkt- och serienummerskylt MONTERING 13 Kedjespännarskruv (CS 340) Montering av svärd och kedja ....... 35 14 Kopplingskåpa (CS 340) BRÄNSLEHANTERING 15 Gasreglagespärr (Förhindrar ofriviligt gaspådrag.) Drivmedel .............. 36 16 Främre handtag...
  • Page 29 ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Åtgärder före användning av ny Viktigt motorsåg VIKTIGT! • Läs igenom bruksanvisningen noggrant. Denna motorsåg för skogsbruk är konstruerad för skogsarbete såsom trädfällning, kvistning och kapning. • (1) - (51) hänvisar till illustrationer på sid. 2-5. Du bör endast använda de svärd/ •...
  • Page 30: Personlig Skyddsutrustning

    ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER innan du fortsätter. Tveka inte att kontakta din VARNING! Använd aldrig en maskin med återförsäljare eller oss om du har frågor angående defekt säkerhetsutrustning. användning av motorsåg. Vi står gärna till tjänst och ger Säkerhetsutrustningen ska kontrolleras dig råd som hjälper dig att använda din motorsåg på ett och underhållas.
  • Page 31 ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Kommer min hand alltid att aktivera Högerhandsskydd kedjebromsen vid kast? Högerhandsskyddet skall förutom att skydda handen vid ett kedjeavhopp eller när en kedja går av, se till att grenar Nej. Det krävs en viss kraft för att föra kastskyddet framåt. och kvistar inte påverkar greppet om bakre handtaget.
  • Page 32 ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Sågkedja VARNING! Använd aldrig en motorsåg utan eller med defekt ljuddämpare. En En sågkedja är uppbyggd av ett antal olika länkar vilka defekt ljuddämpare kan öka ljudnivån finns både i standard och i kastreducerat utförande. och brandrisken avsevärt. Ha verktyg för brandsläckning tillgängliga.
  • Page 33 än att den lätt kan dras runt vänd därefter motorsågen och fila den återstående för hand. (10) sidans tänder. CS 340 • Fila så att alla tänder blir lika långa. När endast 4 mm (5/32 ) återstår av skärtandens längd är sågkedjan...
  • Page 34 ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Smörjning av skärutrustningen Om sågkedjesmörjningen inte fungerar efter genomgång av ovan listade kontroller och tillhörande åtgärder ska du uppsöka din serviceverkstad. VARNING! Otillräcklig smörjning av skärutrustningen kan resultera i Kedjedrivhjul sågkedjebrott vilket kan orsaka allvarlig, Kopplingstrumman är försedd med ett Spur-drivhjul till och med livshotande skada.
  • Page 35 Kedjan är korrekt spänd när den inte hänger ned under svärdet, men samtidigt är lätt att vrida för hand. Håll upp CS 340 svärdspetsen och dra åt svärdskopplingen genom att vrida vredet medurs. (17) Kontrollera att kedjebromsen ej är i utlöst läge genom att Fäll in vredet igen för att låsa spänningen.
  • Page 36 övertryck sakta försvinner. Blandningsförhållande Drag åt tanklocket noga efter tankning. 1:50 (2 %) med Universal, powered by McCULLOCH tvåtaktsolja. Flytta alltid maskinen från tankningsplatsen och bensindunken före 1:33 (3%) med andra oljor gjorda för luftkylda start.
  • Page 37 BRÄNSLEHANTERING Bränslesäkerhet • Tanka aldrig maskinen när motorn är i drift. • Sörj för god ventilation vid tankning och blandning av bränsle (bensin och 2-taktsolja). • Flytta maskinen minst 3 m från tankningsstället innan du startar. • Starta aldrig maskinen: Om du spillt bränsle eller kedjeolja på...
  • Page 38: Start Och Stopp

    START OCH STOPP Start och stopp På sågens bakkant finns en förenklad startpåminnelse med bilder som beskriver respektive steg. VARNING! Innan start måste följande observeras: Kedjebromsen skall vara tillslagen när motorsågen startas, för att minska risken för kontakt med den roterande kedjan vid start.
  • Page 39 ARBETSTEKNIK Före varje användning: (35) väder är tröttsamt och kan skapa farliga omständigheter, exempelvis halt underlag, Kontrollera att kedjebromsen fungerar ordentligt och påverkande på trädets fallriktning, m.m. är oskadad. Var ytterst försiktig vid avsågning av smågrenar och Kontrollera att bakre högerhandsskyddet inte är undvik att såga i buskar (= många smågrenar skadat.
  • Page 40 ARBETSTEKNIK Använd aldrig motorsågen över skulderhöjd och Inför varje kapning finns det fem mycket viktiga undvik att såga med svärdsspetsen. Använd faktorer att ta hänsyn till: aldrig motorsågen med enhandsfattning! (36) Skärutrustningen får inte klämmas fast i sågsnittet. För att ha full kontroll över din motorsåg krävs att du Sågningsobjektet får inte spjälkas.
  • Page 41 ARBETSTEKNIK Om möjlighet finns (= kan stocken roteras?) bör sågsnittet Det som främst skall undvikas är att det fallande trädet avslutas 2/3 in i stocken. fastnar i ett annat. Att ta ner ett fastfällt träd är mycket farligt och innebär en mycket stor olycksrisk. Se Rotera stocken så...
  • Page 42 ARBETSTEKNIK motsatt riktning till vald fallriktning. Sätt i en fällkil eller ett Om du måste såga igenom trädet/kvisten, gör två eller tre brytjärn i fällskäret så snart skärdjupet tillåter. (49) skär med 3 cm mellanrum och 3-5 cm djup. Fällskäret skall avslutas parallellt med riktskärslinjen så Fortsätt att såga djupare tills trädets/kvistens bändning att avståndet mellan de båda är minst 1/10 av och spänning frigörs.
  • Page 43 Förgasarjustering kräver specialutbildning. Detta gäller särskilt maskinens säkerhetsutrustning. Om maskinen inte klarar någon av Din McCulloch-produkt har konstruerats och tillverkats nedan listade kontroller rekommenderar vi dig att uppsöka din serviceverkstad. Allt underhåll utöver vad enligt specifikationer som reducerar de skadliga som nämnts i denna bok ska åtgärdas av servande...
  • Page 44 UNDERHÅLL Kedjefångare Tändstift Kontrollera att kedjefångaren är hel och att den sitter fast Tändstiftets kondition påverkas av: i motorsågkroppen. • En felaktigt inställd förgasare. Högerhandsskydd • En felaktig oljeblandning i bränslet (för mycket eller felaktig olja). Kontrollera att högerhandsskyddet är helt och utan •...
  • Page 45 UNDERHÅLL Underhållsschema Nedan följer en lista över den skötsel som skall utföras på maskinen. De flesta av punkterna finns beskrivna i avsnittet Underhåll. Daglig tillsyn Veckotillsyn Månadstillsyn Kontrollera bromsbandet på Kontrollera startapparaten, dess lina kedjebromsen med avseende på Rengör maskinen utvändigt. och returfjäder.
  • Page 46 TEKNISKA DATA Tekniska data CS 340 CS 380 Motor Cylindervolym, cm Slaglängd, mm Tomgångsvarvtal, r/min 3000 3000 Effekt, kW 1,3/9000 1,4/9000 Tändsystem Tändstift Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Elektrodgap, mm Bränsle-/smörjsystem Volym bensintank, liter 0,25 0,25 Kapacitet oljepump vid 8500 r/min, ml/min...
  • Page 47 Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tel: +46-36-146500, försäkrar härmed att motorsågarna för skogsbruk McCulloch CS 340 och CS 380 från 2011 års serienummer och framåt (året anges i klartext på typskylten plus ett efterföljande serienummer) motsvarar föreskrifterna i RÅDETS DIREKTIV: - av den 17 maj 2006 ”angående maskiner”...
  • Page 48: Til Vore Kunder

    INDLEDNING Til vore kunder! Støjemissioner til omgivelserne i Tak, fordi du har valgt et produkt fra McCulloch. Du er henhold til EF-direktiv. Maskinens dermed blevet en del af en historie, der tog sin emission fremgår af kapitlet Tekniske begyndelse, da McCulloch Corporation begyndte at data og af en mærkat.
  • Page 49 Personligt beskyttelsesudstyr ....... 51 Maskinens sikkerhedsudstyr ......... 51 11 Kædeolietank Skæreudstyr ............53 12 Produkt- og serienummerskilt MONTERING 13 Kædestrammerskrue (CS 340) Montering af sværd og kæde ........ 57 14 Koblingsdæksel (CS 340) BRÆNDSTOFHÅNDTERING 15 Gasreguleringslås (Forhindrer uhensigtsmæssig Drivmiddel ............. 58 gas.)
  • Page 50 GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Forberedelser, inden en ny Vigtigt motorsav tages i brug VIGTIGT! • Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem. Denne motorsav til skovbrug er beregnet til skovarbejde som f.eks. fældning, afgrening og savning. • (1) - (51) henviser til illustrationer på side 2-5. Brug kun det sværd/den savkædekombination, der er •...
  • Page 51: Personligt Beskyttelsesudstyr

    GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER til fremgangsmåden, efter at du har læst disse ADVARSEL! Brug aldrig en maskine med anvisninger, skal du kontakte en ekspert, før du defekt sikkerhedsudstyr. fortsætter. Du er velkommen til at kontakte din forhandler Sikkerhedsudstyret skal kontrolleres og eller os, hvis du har spørgsmål til brugen af motorsaven. vedligeholdes.
  • Page 52 GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER • Når motorsaven er i fældestilling, er venstre hånd Kædefanger anbragt, så du ikke kan aktivere kædebremsen Kædefangeren er konstrueret til at opfange en afhoppet manuelt. Når du bruger dette greb, dvs. når venstre eller knækket kæde. Disse hændelser undgås i de fleste hånd er placeret, så...
  • Page 53 GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Lyddæmper • Hold skæreudstyret velsmurt og korrekt vedligeholdt! En utilstrækkelig smøring af savkæden Lyddæmperen er konstrueret med henblik på at mindske øger risikoen for savkædebrud og øger slitagen på lydniveauet og lede motorens udstødningsgasser væk fra sværd, savkæde og savkædedrivhjul. brugeren.
  • Page 54 GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Savkæde • Fil på en sådan måde, at alle tænder bliver lige lange. Når der kun er 4 mm (5/32 ) tilbage af skæretandens • Savkædedeling (=pitch) (tommer) " længde, er savkæden slidt ned og skal smides væk. •...
  • Page 55 GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER CS 340 Brug aldrig spildolie! Den er skadelig både for dig, maskinen og miljøet. • Sluk motoren. (34) • Løsn de sværdmøtrikker, som låser koblingsdækslet/ VIGTIGT! Hvis du anvender vegetabilsk savkædeolie, kædebremsen. Brug kombinøglen, der er integreret i skal du afmontere og rengøre sværdbeskyttelsen og...
  • Page 56 GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER • Om savkæden er stiv. • Om nitter og led er unormalt slidte. Kassér savkæden, hvis den viser et eller flere af ovenstående tegn. Vi anbefaler, at du bruger en ny savkæde til at måle, hvor slidt din savkæde er. Når der kun er 4 mm tilbage af skæretandens højde, er savkæden slidt og skal kasseres.
  • Page 57 (22) kæden, for at beskytte hænderne. Stram kæden ved at dreje hjulet ned (+). Kæden skal CS 340 strammes, indtil den ikke svinger ud fra undersiden af sværdet. (16) Kontrollér, at kædebremsen ikke er i udløst stilling ved at Kæden er korrekt strammet, når den ikke svinger ud fra...
  • Page 58 10 driftstimer. kædesmøreolie. Totaktsolie Tankning • For at opnå det bedste resultat og en optimal funktion skal Universal, Universal powered by McCULLOCH ADVARSEL! Følgende totaktsolie, som er specielt udviklet til vores sikkerhedsforskrifter mindsker risikoen luftafkølede totaktsmotorer, anvendes. for brand: •...
  • Page 59 BRÆNDSTOFHÅNDTERING Langtidsopbevaring ADVARSEL! Brændstof og brændstofdampe er meget brandfarlige. Tøm brændstof- og olietankene på et sted med god Vær forsigtig ved håndtering af udluftning. Opbevar brændstoffet i godkendte dunke på brændstof og kædeolie. Tænk på brand-, en sikker måde. Monter sværdbeskyttelsen. Rengør eksplosions- og indåndningsrisici.
  • Page 60: Start Og Stop

    START OG STOP Start og stop Bemærk! Sæt kædebremsen tilbage ved at føre kastbeskyttelsen (markeret ”PULL BACK TO RESET”) mod håndtagsbøjlen. Motorsaven er dermed klar til brug. ADVARSEL! Inden start skal du være (30) opmærksom på følgende: På savens bagkant findes en forenklet startbeskrivelse med billeder, som beskriver de Kædebremsen skal være aktiveret, når forskellige trin.
  • Page 61: Generelle Arbejdsinstruktioner

    ARBEJDSTEKNIK Før hver anvendelse: (35) i dårligt vejr er trættende og kan skabe farlige situationer, f.eks. ved glat underlag, påvirkning af Kontrollér, at kædebremsen fungerer ordentligt og er træets faldretning m.m. intakt. Vær yderst forsigtig ved afsavning af smågrene, og Kontrollér, at bageste højrehåndsbeskyttelse ikke er undgå...
  • Page 62 ARBEJDSTEKNIK Brug aldrig motorsaven over skulderhøjde, og Inden hver kapning er der fem meget vigtige faktorer undgå at save med sværdspidsen. Brug aldrig at tage hensyn til: motorsaven kun med én hånd. (36) Skæreudstyret må ikke klemmes fast i savsnittet. For at have fuld kontrol over din motorsav skal du stå...
  • Page 63 ARBEJDSTEKNIK Drej stammen, så den resterende 1/3 kan afsluttes Først og fremmest skal det undgås, at det faldende træ oppefra. sætter sig fast i et andet. At tage et fastfældet træ ned er meget farligt og er forbundet med meget stor Stammen har støtte i den ene ende.
  • Page 64: Kastforebyggende Foranstaltninger

    ARBEJDSTEKNIK langsomt ind i træet. Vær opmærksom på, om træet Hvis du skal save igennem træet/grenen, skal du lave to bevæger sig i modsat retning i forhold til den valgte eller tre snit med en afstand på 3 cm og en dybde på 3-5 faldretning.
  • Page 65 Karburatorjustering kræver specialuddannelse. Dette gælder især maskinens sikkerhedsudstyr. Hvis maskinen ikke klarer Dit McCulloch-produkt er konstrueret og fremstillet i nogen af følgende kontroller, anbefaler vi, at du henhold til specifikationer, som reducerer de skadelige kontakter dit serviceværksted. Al vedligeholdelse ud udstødningsgasser.
  • Page 66 VEDLIGEHOLDELSE • Start motorsaven, og giv fuld gas. Slip Et længe brugt luftfilter kan aldrig blive helt rent. Derfor gasreguleringen, og kontrollér, at kæden standser, og skal filteret regelmæssigt udskiftes med et nyt. Et at den bliver stående stille. Hvis kæden roterer med beskadiget luftfilter skal altid udskiftes.
  • Page 67 VEDLIGEHOLDELSE Vedligeholdelsesskema Nedenfor vises en oversigt over det vedligeholdelsesarbejde, der skal udføres på maskinen. De fleste af punkterne er beskrevet i afsnittet Vedligeholdelse. Dagligt eftersyn Ugentligt eftersyn Månedligt eftersyn Kontrollér bremsebåndet på kædebremsen med hensyn til Kontrollér startmotoren, startsnoren Rengør maskinen udvendigt. slitage.
  • Page 68 TEKNISKE DATA Tekniske data CS 340 CS 380 Motor Cylindervolumen, cm Slaglængde, mm Tomgangsomdrejninger, o/min. 3000 3000 Effekt, kW 1,3/9000 1,4/9000 Tændingssystem Tændrør Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Elektrodeafstand, mm Brændstof-/smøresystem Volumen benzintank, liter 0,25 0,25 Kapacitet oliepumpe ved 8500 o/min., ml/min.
  • Page 69 Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf. +46-36-146500, erklærer hermed og påtager sig det fulde ansvar for, at motorsavene til skovbrug McCulloch CS 340 og CS 380 fra 2011 årgangsserienummer og fremad (året er angivet i klartekst på typeskiltet plus et efterfølgende serienummer) opfylder forskrifterne i RÅDETS DIREKTIV: - af den 17.
  • Page 70 JOHDANTO Hyvä asiakas! Melupäästöt ympäristöön Euroopan Kiitos, että valitsit McCulloch-tuotteen! Olet siten osa yhteisön direktiivin mukaisesti. Koneen kauan sitten alkanutta tarinaa, sillä McCulloch päästöt ilmoitetaan luvussa Tekniset Corporation aloitti moottorien valmistuksen jo Toisen tiedot ja arvokilvessä. maailmansodan aikaan. Vuonna 1949, kun McCulloch esitteli ensimmäisen, kevyen yhden miehen kannettavan...
  • Page 71 Henkilökohtainen suojavarustus ......73 Koneen turvalaitteet ..........73 11 Ketjuöljysäiliö Terälaite ..............75 12 Tuote- ja sarjanumerokilpi ASENNUS 13 Teräketjun kireydensäätöruuvi (CS 340) Terälevyn ja ketjun asennus ......... 79 14 Kytkinkotelo (CS 340) POLTTOAINEEN KÄSITTELY 15 Kaasuliipasimen varmistin (Estää tahattoman Polttoaine .............. 80 kaasutuksen.)
  • Page 72 YLEISET TURVAOHJEET Toimenpiteet ennen uuden Tärkeää moottorisahan käyttöä TÄRKEÄÄ! • Lue käyttöohje huolellisesti. Tämä metsäkäyttöön tarkoitettu moottorisaha on • (1) - (51) viittaa kuviin sivulla 2-5. suunniteltu metsätöihin, kuten puiden kaatamiseen, • Tarkasta terälaitteen asennus ja säätö. Katso otsikon karsimiseen ja katkomiseen. Asennus alla annetut ohjeet.
  • Page 73: Koneen Turvalaitteet

    YLEISET TURVAOHJEET Käytä aina tervettä järkeä (2) Koneen käyttöikä voi lyhentyä ja onnettomuusriski kasvaa, jos koneen kunnossapitoa ei suoriteta oikealla On mahdotonta kuvata kaikkia mahdollisia tilanteita, joita tavalla ja jos huoltoa ja/tai korjauksia ei tehdä moottorisahan käytössä voi ilmetä. Ole aina varovainen ja ammattitaitoisesti.
  • Page 74 YLEISET TURVAOHJEET Lievemmissä takapotkuissa, tai kun takapotkusektori Ketjusieppo on lähellä käyttäjää, laukeaa ketjujarru vasemman Ketjusieppo pyydystää terälevystä irronneen tai käden vaikutuksesta. katkenneen ketjun. Nämä tilanteet voidaan useimmiten • Kaatoasennossa vasen käsi on sellaisessa välttää kiristämällä ketju oikein (ks. otsikon Asennus alla asennossa, että...
  • Page 75 YLEISET TURVAOHJEET Takapotkuja ehkäisevä terälaite HUOM! Äänenvaimennin kuumentuu erittäin voimakkaasti sekä käytön aikana että pysäyttämisen VAROITUS! Väärä terälaite tai väärä jälkeen. Tämä koskee myös joutokäyntiä. Ota terälevy/teräketjuyhdistelmä lisää palonvaara huomioon, erityisesti palonarkojen aineiden takapotkun vaaraa! Käytä vain ja/tai kaasujen läheisyydessä. suosittelemiamme terälevy/ teräketjuyhdistelmiä...
  • Page 76 YLEISET TURVAOHJEET Teräketjun teroitus ja kouru- ja Yleistä kouru- ja säätöhampaan korkeuseron säädöstä säätöhampaan korkeuseron säätö • Kouruhammasta teroitettaessa pienenee kouru- ja säätöhampaan korkeusero (= leikkuusyvyys). VAROITUS! Suojaa kätesi vahingoilta Parhaimman leikkuutehon säilyttämiseksi täytyy käyttämällä aina käsineitä, kun käsittelet säätöhammas alentaa suositellulle tasolle. Katso ketjua.
  • Page 77 YLEISET TURVAOHJEET CS 340 Älä koskaan käytä jäteöljyä! Se on vahingollista sekä sinulle, koneelle että ympäristölle. • Sammuta moottori. (34) TÄRKEÄÄ! Kun käytät kasvipohjaista teräketjuöljyä, • Löysää terämutterit, jotka lukitsevat kytkinkotelon/ pura ja puhdista terälevyn ohjausura ja teräketju ennen ketjujarrun. Käytä yhdistelmätyökalua, joka on kuin siirrät sahan pitkäaikaissäilytykseen.
  • Page 78 YLEISET TURVAOHJEET Poista teräketju käytöstä, mikäli siinä on havaittavissa yksi tai useampi yllä mainituista kohdista. Suosittelemme, että tarkastat teräketjun kuluneisuuden vertaamalla sitä uuteen teräketjuun. Kun kouruhampaan pituudesta on jäljellä enää 4 mm, on teräketju loppuunkulunut ja se on vaihdettava. (9) Terälevy Tarkasta säännöllisesti: •...
  • Page 79 (16) Ketju on oikein kiristetty silloin, kun se ei roiku laipan CS 340 alapuolella, mutta liikkuu kuitenkin helposti kädellä siirrettäessä. Pidä laipan kärkeä ylhäällä ja kiristä laipan Tarkasta, että ketjujarru ei ole lauenneessa asennossa kiinnitys kääntämällä...
  • Page 80 Kiristä polttoainesäiliön korkki toiminnan ja lyhentää sen käyttöikää. huolellisesti tankkauksen jälkeen. Seossuhde Siirrä aina kone pois tankkauspaikalta ja 1:50 (2 %) Universal, Universal powered by McCULLOCH polttoaineen läheisyydestä ennen kaksitahtiöljy. käynnistämistä. 1:33 (3 %) muut ilmajäähdytteisille kaksitahtimoottoreille Pyyhi polttoainesäiliön korkin ympäristö puhtaaksi.
  • Page 81 POLTTOAINEEN KÄSITTELY Pitkäaikaissäilytys VAROITUS! Polttoaine ja polttoainehöyryt ovat erittäin Tyhjennä polttoaine- ja öljysäiliöt hyvin ilmastoidussa tulenarkoja. Käsittele polttoainetta ja paikassa. Säilytä polttoaineet hyväksytyissä astioissa ketjuöljyä varovasti. Muista palo-, turvallisessa paikassa. Asenna terälevyn suojus. räjähdys- ja sisäänhengitysvaarat. Puhdista kone. Katso otsikon Kunnossapitokaavio alla annetut ohjeet.
  • Page 82 KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS Käynnistys ja pysäytys kaasusäädintä yhden kerran. Siten vältät tarpeetonta kytkimen, kytkinrummun ja jarrunauhan kulumista. (29) Huom! Palauta ketjujarru siirtämällä takapotkusuojus VAROITUS! Ennen käynnistystä on (merkintä ”PULL BACK TO RESET”) etusankaa vasten. huomioitava seuraavaa: Moottorisaha on tällöin käyttövalmis. (30) Sahan takareunassa on yksinkertaistettu Ketjujarrun on oltava kytkettynä, kun käynnistysmuistutus, jonka kuvat kuvaavat kutakin...
  • Page 83 PERUSTEKNIIKKA Aina ennen käyttöä: (35) vaaratekijöitä, esimerkiksi tehdä alustasta liukkaan, vaikuttaa puun kaatosuuntaan ym. Tarkasta, että ketjujarru toimii kunnolla ja että se on Ole erittäin varovainen pieniä oksia katkoessasi ja ehjä. vältä sahaamasta pensaita (= paljon pikkuoksia Tarkasta, että takimmainen rystyssuojus on ehjä. yhdellä...
  • Page 84 PERUSTEKNIIKKA pölli tai kappale kerrallaan. Siirrä sahatut kappaleet Nimitykset pois, jotta työalue pysyy turvallisena. Katkonta = Puun läpisahauksen yleisnimitys. Älä koskaan pidä moottorisahaa olkapäittesi Karsinta = Oksien katkonta kaadetusta puusta. yläpuolella ja vältä sahaamasta terälevyn kärjellä. Repeäminen = Katkaistava puu repeää poikki, ennen kuin Älä...
  • Page 85 PERUSTEKNIIKKA Tukki on maassa. Vaaraa teräketjun juuttumisesta tai oksia, jotka saattavat katketa ja vahingoittaa sinua puun repeämisestä ei ole. Vaara, että teräketju osuu kaadon aikana. maahan läpisahauksen jälkeen, on kuitenkin suuri. Ennen kaikkea on vältettävä kaatuvan puun tarttuminen Sahaa päältä tukin läpi. Sahaa loppuosa varovasti toiseen puuhun.
  • Page 86 PERUSTEKNIIKKA Työnnä kuorituki (jos sellainen on asennettu) pitopuun Älä koskaan sahaa jännityksessä olevaa puuta taakse. Sahaa täydellä kaasulla ja työnnä teräketju/ kokonaan poikki! terälevy hitaasti puuhun. Ole varuillasi siltä varalta, että Jos sahaat puun/oksan läpi, tee kaksi tai kolme puu liikkuu valitun kaatosuunnan päinvastaiseen sahausrakoa 3 cm välein, syvyys 3-5 cm.
  • Page 87 Tämä koskee erityisesti koneen turvalaitteita. Jos koneessa havaitaan puutteita alla Kaasuttimen säätö luetelluissa tarkastuksissa, suosittelemme että otat yhteyttä huoltoliikkeeseen. Kaikki muu kuin tässä McCulloch-tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu niin, että kirjassa mainittu kunnossapito on annettava se vähentää haitallisia pakokaasuja. huoltoliikkeen (jälleenmyyjän) suoritettavaksi. Toiminta Pysäytä...
  • Page 88 KUNNOSSAPITO • Käynnistä moottorisaha ja anna täyskaasu. Vapauta Pitkään käytössä ollutta ilmansuodatinta ei saa koskaan kaasuliipasin ja tarkasta, että ketju pysähtyy ja pysyy täysin puhtaaksi. Siksi ilmansuodatin on vaihdettava liikkumattomana. Jos ketju pyörii, kun kaasuliipasin on säännöllisin väliajoin. Vaurioitunut ilmansuodatin on joutokäyntiasennossa, on kaasuttimen aina vaihdettava.
  • Page 89 KUNNOSSAPITO Huoltokaavio Seuraavassa on esitetty luettelo koneelle suoritettavista huoltotoimista.Useimmat kohdista on kuvattu kappaleessa Huolto. Päivittäiset toimenpiteet Viikoittaiset toimenpiteet Kuukausittaiset toimenpiteet Tarkasta ketjujarrun jarruhihnan Tarkasta käynnistinlaite, kuluminen. Vaihda, kun Puhdista kone ulkopuolelta. käynnistysnaru ja palautusjousi. kuluneimman kohdan paksuus on alle 0,6 mm. Tarkasta, että...
  • Page 90 TEKNISET TIEDOT Tekniset tiedot CS 340 CS 380 Moottori Sylinteritilavuus, cm Iskunpituus, mm Joutokäyntinopeus, r/min 3000 3000 Teho, kW 1,3/9000 1,4/9000 Sytytysjärjestelmä Sytytystulppa Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Kärkiväli, mm Polttoaine-/voitelujärjestelmä Polttoainesäiliön tilavuus, litraa 0,25 0,25 Öljypumpun tuotto/8 500 r/min, ml/min Öljysäiliön tilavuus, litraa...
  • Page 91 (Koskee ainoastaan Eurooppaa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Ruotsi, puh. +46-36-146500, vakuuttaa täten, että metsäkäyttöön tarkoitetut moottorisahat McCulloch CS 340 Elite ja CS 380 Elite alkaen vuoden 2011 sarjanumeroista (vuosi on ilmoitettu arvokilvessä ennen sarjanumeroa) on valmistettu noudattaen seuraavaa NEUVOSTON DIREKTIIVIÄ: - 17.
  • Page 92 INNLEDNING Kjære kunde Støyutslipp til omgivelsene ifølge EFs Takk for at du valgte et McCulloch-produkt. Med dette tar direktiv. Maskinens utslipp angis i du del i en historie som startet for lenge siden, da kapitlet Tekniske data og på McCulloch Corporation startet produksjonen av motorer klistremerke.
  • Page 93 Personlig verneutstyr ..........95 Maskinens sikkerhetsutstyr ........95 11 Kjedeoljetank Skjæreutstyr ............97 12 Produkt- og serienummerskilt MONTERING 13 Kjedestrammerskrue (CS 340) Montering av sverd og kjede ......... 100 14 Koplingsdeksel (CS 340) BRENNSTOFFHÅNDTERING 15 Gassregulatorsperre (Hindrer ufrivillig gasspådrag.) Brennstoff ............. 101 16 Fremre håndtak...
  • Page 94 GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Tiltak før bruk av en ny motorsag Viktig • Les nøye gjennom bruksanvisningen. VIGTIG! • (1) - (51) viser til illustrasjoner på side 2-5. Denne kjedesagen for skogbruk er konstruert for skogsarbeid som felling, kvisting og kapping. • Kontroller skjæreutstyrets montering og justering.
  • Page 95: Personlig Verneutstyr

    GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER bruke din motorsag på en bedre og sikrere måte. Ta Kjedebrems med kastbeskyttelse gjerne opplæring i bruk av motorsag. Din forhandler, Din motorsag er utstyrt med kjedebrems som er skogpleieskole eller ditt bibliotek kan opplyse deg om konstruert slik at den stanser sagkjedet ved kast. En hvilket opplæringsmateriell og hvilke kurs som er kjedebrems reduserer faren for ulykker, men det er bare tilgjengelige.
  • Page 96 GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Du skal også ha et fast grep om motorsagens håndtak når Avvibreringssystem du arbeider. Hvis du gjør det og får et kast, slipper du Din maskin er utstyrt med et avvibreringssystem som er kanskje taket i det fremre håndtaket og aktiverer ikke konstruert for å...
  • Page 97 GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Sagkjede ADVARSEL! Bruk aldri en motorsag uten Et sagkjede er oppbygd av et antall ulike lenker som eller med defekt lyddemper. En defekt leveres både i standard- og kastredusert utførelse. lyddemper kan øke lydnivået og brannfaren betraktelig. Ha verktøy for VIGTIG! Ingen sagkjeder eliminerer risikoen for kast.
  • Page 98 • Slå av motoren. (34) (10) • Kontroller at sagkjedet er stramt. For dårlig stramming CS 340 gjør sagkjedet ustabilt i sideretningen, noe som gjør det vanskelig å file korrekt. • Slå av motoren. (34) •...
  • Page 99 GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Smøring av skjæreutstyret Kjededrivhjul Koplingstrommelen er utstyrt med et Spur-drivhjul ADVARSEL! For dårlig smøring av (kjededrivhjulet loddet fast på trommelen (D)). (4) skjæreutstyret kan resultere i Kontroller slitasjenivået på kjededrivhjulet regelmessig. sagkjedebrudd som kan medføre Skift det hvis det er unormalt slitt. Kjededrivhjul skal alvorlig, til og med livstruende skade.
  • Page 100: Montering Av Sverd Og Kjede

    å beskytte hendene mot skade. hånd. Hold opp spissen av stangen og trekk til stangkoplingen ved å dreie knotten med urviseren. (17) CS 340 Fold inn knotten igjen for å låse strammingen. (18) Kontroller at kjedebremsen ikke er i utløst stilling ved å...
  • Page 101: Fylling Av Brennstoff

    Fylling av brennstoff Totaktsolje • For beste resultat og yteevne, bruk Universal, ADVARSEL! Følgende forholdsregler Universal powered by McCULLOCH totakts motorolje reduserer brannfaren: som er lagd spesielt for våre luftkjølte totaktsmotorer. • Bruk aldri totaktsolje beregnet til vannkjølte Det må ikke røykes og heller ikke påhengsmotorer, såkalt outboardoil (med...
  • Page 102 BRENNSTOFFHÅNDTERING Langtids oppbevaring ADVARSEL! Brennstoff og brennstoffdamp er meget brannfarlig. Tøm bensin- og oljetankene på et godt ventilert sted. Vær forsiktig ved håndtering av Oppbevar bensinen i godkjente kanner på et sikkert sted. brennstoff og kjedeolje. Husk brann-, Monter sverdbeskyttelsen. Rengjør maskinen. Se eksplosjons- og innåndingsfare.
  • Page 103: Start Og Stopp

    START OG STOPP Start og stopp Bemerk! Still kjedebremsen tilbake ved å føre kastbeskyttelsen (markert ”PULL BACK TO RESET”) mot håndtaksbøylen. Dermed er motorsagen klar til bruk. (30) ADVARSEL! Før start må man legge På sagens bakkant er det en forenklet merke til følgende: startpåminnelse med bilder som beskriver respektive steg.
  • Page 104: Generelle Arbeidsinstruksjoner

    ARBEIDSTEKNIKK Før hver gangs bruk: (35) vær er slitsomt og kan skape farlige omstendigheter, for eksempel glatt underlag, påvirkning av treets Kontroller at kjedebremsen fungerer ordentlig og er fallretning osv. uskadd. Vær ytterst forsiktig ved avsaging av smågreiner og Kontroller at bakre høyrehåndsvern ikke er skadd. unngå...
  • Page 105 ARBEIDSTEKNIKK greiner uten å trekke dem fra hverandre først. Sag Splintring = Når objektet du skal kappe brytes av før bare én stokk eller ett stykke av gangen. Fjern de sagsnittet er fullført. avsagde stykkene for å holde arbeidsområdet sikkert. Ved hver kapping er det fem meget viktige faktorer å...
  • Page 106 ARBEIDSTEKNIKK bakken. Behold full gass, men vær forberedt på hva som at treet ikke har skadde eller ”døde” greiner som kan vil skje. (39) brytes av og skade deg under fellingsarbeidet. Hvis det er mulig (= kan stokken roteres?) bør sagsnittet Det som først og fremst må...
  • Page 107: Kastforebyggende Tiltak

    ARBEIDSTEKNIKK Sett i barkstøtten (hvis en slik er montert) bak Sag aldri helt gjennom et objekt som står i spenn! brytekanten. Sag med full gass og før sagkjedet/sverdet Hvis du må sage gjennom treet/kvisten, lag to eller tre sakte inn i treet. Vær på vakt mot at treet beveger seg i skjær mde 3 cm mellomrom og 3-5 cm dybde.
  • Page 108 Forgasserjustering kontrollene som er oppgitt nedenfor, anbefaler vi at du oppsøker ditt serviceverksted. Alt vedlikehold utover det Ditt McCulloch-produkt er konstruert og produsert ifølge som er nevnt i denne boken skal utføres av spesifikasjoner som reduserer de skadelige avgassene. servicefaghandler (forhandler).
  • Page 109 VEDLIKEHOLD • Start motorsagen og gi full gass. Slipp Tennplugg gassregulatoren og kontroller at kjedet stanser og at Tennpluggens stand påvirkes av: det blir stående stille. Hvis kjedet roterer med gassregulatoren i tomgangsstilling må forgasserens • Feil innstilt forgasser. tomgangsjustering kontrolleres. •...
  • Page 110 VEDLIKEHOLD Vedlikeholdsskjema Under følger en liste over det vedlikehold som skal utføres på maskinen. De fleste av punktene er beskrevet i avsnittet Vedlikehold. Daglig ettersyn Ukentlig ettersyn Månedlig ettersyn Kontroller bremsebåndet på Kontroller startapparat, snor og kjedebremsen med henblikk på Rengjør maskinen utvendig.
  • Page 111 TEKNISKE DATA Tekniske data CS 340 CS 380 Motor Sylindervolum, cm Slaglengde, mm Tomgangsturtall, o/min 3000 3000 Effekt, kW 1,3/9000 1,4/9000 Tenningssystem Tennplugg Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Elektrodeavstand, mm Brennstoff-/smøresystem Volum bensintank, liter 0,25 0,25 Kapasitet oljepumpe ved 8500 o/min, ml/min...
  • Page 112: Sverd Og Kjedekombinasjoner

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf.: +46-36-146500, forsikrer hermed at motorsagene for skogbruk McCulloch CS 340 og CS 380 fra år 2011s serienummer og fremover (året oppgis i klartekst på typeskiltet pluss et etterfølgende serienummer) tilsvarer forskriftene i RÅDSDIREKTIV: - fra 17.
  • Page 113: Introduction Cher Client

    INTRODUCTION Cher client, Ce produit est conforme aux directives Nous vous remercions d'avoir choisi un produit McCulloch CE en vigueur. ! Vous faites désormais partie d'une histoire débutée il y a longtemps, lorsque l'entreprise McCulloch commença à Émissions sonores dans fabriquer des moteurs pendant la Seconde Guerre l’environnement selon la directive de la...
  • Page 114: Quels Sont Les Composants De La Tronçonneuse

    11 Réservoir d’huile pour chaîne MONTAGE 12 Plaque de numéro de série et de produit Montage du guide-chaîne et de la chaîne ..... 122 13 Vis de tendeur de chaîne (CS 340) MANIPULATION DU CARBURANT 14 Carter d’embrayage (CS 340) Carburant .............. 123 15 Blocage de l’accélération (Empêche toute...
  • Page 115: Instructions Générales De Sécurité

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Mesures à prendre avant de Important! mettre en usage une IMPORTANT! tronçonneuse neuve Cette tronçonneuse pour l'administration des forêts est conçue pour des travaux forestiers tels que l'abattage, • Lisez attentivement ce manuel d’utilisation. l'ébranchage et la coupe. •...
  • Page 116: Utilisez Toujours Votre Bon Sens

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Utilisez toujours votre bon sens Équipement de sécurité de la machine Il est impossible de prévoir toutes les situations que vous Cette section traite des équipements de sécurité de la pouvez rencontrer lorsque vous utilisez une machine et de leur fonction.
  • Page 117 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • Tirer l’arceau vers l’arrière contre la poignée avant Le frein de chaîne me protège-t-il toujours pour désactiver le frein de chaîne. des blessures en cas de rebond? • Un rebond peut être rapide et très violent. Toutefois la Non.
  • Page 118: Équipement De Coupe

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Équipement de coupe AVERTISSEMENT! Une exposition excessive aux vibrations peut entraîner Cette section explique comment, grâce à l’utilisation du des troubles circulatoires ou nerveux bon équipement de coupe et grâce à un entretien correct: chez les personnes sujettes à des •...
  • Page 119 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Chaîne émoussée ne produit pas de copeaux du tout, seulement de la poudre de bois. Une chaîne comporte un certain nombre de maillons, tant • Une chaîne bien affûtée avance tout seule dans le en modèle standard qu’en version anti-rebond. bois, laissant de gros et longs copeaux.
  • Page 120 (10) Ne jamais utiliser de l’huile usagée! Cela représente CS 340 un danger pour vous, pour la machine et pour • Couper le moteur. (34) l’environnement.
  • Page 121 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Remplissage d’huile de chaîne Guide-chaîne • Toutes nos tronçonneuses sont dotées d’un dispositif Vérifier régulièrement: de lubrification automatique de la chaîne. Certains • Qu’il n’y a pas de bavures sur les côtés extérieurs de modèles ont également un débit réglable. la gorge (A).
  • Page 122: Montage

    (22) Serrer la chaîne en tournant la manette vers le bas La CS 340 chaîne doit être tendue jussqu’à ce qu’elle ne pende plus S’assurer que le frein de chaîne ne s’est pas déclenché...
  • Page 123: Manipulation Du Carburant

    Il est important d’utiliser une huile adaptée à la optimaux, utiliser une huile moteur deux temps température de l’air (viscosité appropriée). Universal, Universal powered by McCULLOCH • Les températures inférieures à 0°C rendent certaines fabriquée spécialement pour nos moteurs deux temps huiles visqueuses.
  • Page 124: Remplissage De Carburant

    MANIPULATION DU CARBURANT Remplissage de carburant S’il y a fuite de carburant. Vérifier régulièrement que le bouchon du réservoir et la conduite de carburant ne fuient pas. AVERTISSEMENT! Les mesures de sécurité ci-dessous réduisent le risque AVERTISSEMENT! N’utilisez jamais une d’incendie: machine présentant des dommages visibles sur la protection de bougie et...
  • Page 125: Démarrage Et Arrêt

    DÉMARRAGE ET ARRÊT Démarrage et arrêt Continuez de tirer le lanceur avec force jusqu’à ce que le moteur démarre. Le frein de chaîne étant encore activé, le régime du moteur doit être mis sur le ralenti le plus vite AVERTISSEMENT! Contrôler les points possible en appuyant une fois sur la commande du suivants avant la mise en marche: starter.
  • Page 126: Techniques De Travail

    TECHNIQUES DE TRAVAIL Avant chaque utilisation: (35) REMARQUE! Observer les règles ci-dessus mais ne jamais utiliser une tronçonneuse sans s’assurer la Contrôler que le frein de chaîne fonctionne possibilité de pourvoir appeler à l’aide en cas d’accident. correctement et n’est pas endommagé. Ne pas travailler par mauvais temps: brouillard épais, Contrôler que la protection arrière de la main droite pluie diluvienne, vent violent, grand froid, etc.
  • Page 127 TECHNIQUES DE TRAVAIL Technique de base pour la coupe rebonds et à mieux contrôler la tronçonneuse. Ne pas lâcher les poignées! La plupart des accidents dus à un rebond se AVERTISSEMENT! N’utilisez jamais une produisent lors de l’élagage. Se tenir fermement sur tronçonneuse en la tenant d’une seule main.
  • Page 128 TECHNIQUES DE TRAVAIL Élagage Techniques d’abattage Lors de l’élagage de branches épaisses, procéder IMPORTANT! L’abattage d’un arbre demande beaucoup comme pour le sciage ordinaire. d’expérience. Un utilisateur non expérimenté ne doit Couper les branches gênantes par étapes, une par une. pas effectuer d’abattages.
  • Page 129 TECHNIQUES DE TRAVAIL Émondage des branches basses et voie de retraite Le contrôle de la direction de chute de l’arbre fonctionne mal si la charnière est trop petite ou coupée trop Ébranchez le tronc jusqu’à hauteur d’épaule. Pour des profondément ou si les deux entailles ne coïncident pas. raisons de sécurité, il est préférable de travailler de haut Une fois l’encoche et le trait de chute terminés, l’arbre en bas avec le tronc entre la tronçonneuse et vous.
  • Page 130: Mesures Anti-Rebond

    TECHNIQUES DE TRAVAIL Mesures anti-rebond AVERTISSEMENT! Un rebond peut-être soudain, rapide et violent et renvoyer la tronçonneuse, le guide-chaîne et la chaîne en direction de l’utilisateur. Si la chaîne est alors en rotation, les blessures encourues sont graves et quelquefois mortelles. Il convient donc de comprendre les raisons d’un rebond afin de pouvoir éviter ce phénomène grâce à...
  • Page 131: Entretien

    Si les contrôles Les caractéristiques techniques de cette machine suivants ne donnent pas un résultat positif, nous vous McCulloch assurent des émissions de gaz nocifs réduites recommandons de prendre contact avec votre atelier au minimum.
  • Page 132: Silencieux

    ENTRETIEN • Appuyer sur le blocage de l’accélération et vérifier • Retirer le filtre à air (3) après avoir enlevé le capot du qu’il revient de lui-même en position initiale quand il cylindre, la vis (1) et le capot de filtre à air (2). Lors du est relâché.
  • Page 133: Schéma D'entretien

    ENTRETIEN Schéma d’entretien La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien. Entretien quotidien Entretien hebdomadaire Entretien mensuel Inspectez le degré d’usure du ruban de freinage du frein de chaîne. Contrôler le démarreur, son lanceur Nettoyer l’extérieur de la machine.
  • Page 134: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques CS 340 CS 380 Moteur Cylindrée, cm Course, mm Régime de ralenti, tr/min 3000 3000 Puissance, kW 1,3/9000 1,4/9000 Système d’allumage Bougie Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Écartement des électrodes, mm Système de graissage/de carburant Contenance du réservoir de carburant, litres...
  • Page 135: Combinaisons Guide-Chaîne Et Chaîne

    Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél: +46-36-146500, déclarons, sous notre seule responsabilité, que les tronçonneuses pour l’administration des forêts McCulloch CS 340 et CS 380 à partir des numéros de série de l’année de fabrication 2011 et ultérieurement (l’année est indiquée en clair sur la plaque d’identification et suivie d’un numéro de série) sont conformes aux dispositions des DIRECTIVES DU CONSEIL:...
  • Page 136: Beste Klant

    Beste klant! Geluidsemissie naar de omgeving volgens de richtlijnen van de Europese Hartelijk dank dat u voor een McCulloch-product hebt Gemeenschap. De emissie van de gekozen. U maakt hierdoor deel uit van een verhaal dat machine wordt aangegeven in het...
  • Page 137 Veiligheidsuitrusting van de machine ....139 11 Kettingolietank Snijuitrusting ............141 12 Product- en serienummerplaatje MONTEREN 13 Kettingspannerschroef (CS 340) Monteren van zaagblad en ketting ......145 14 Koppelingdeksel (CS 340) BRANDSTOFHANTERING 15 Gashendelvergrendeling (Voorkomt ongewild gas Brandstof .............. 146 geven.)
  • Page 138 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Maatregelen voor gebruik van een Belangrijk nieuwe motorkettingzaag BELANGRIJK! • Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Deze motorkettingzaag voor bosbouwtoepassingen is • (1) - (51) verwijst naar illustraties op blz. 2-5. bestemd voor boswerkzaamheden zoals vellen, verwijderen van zijtakken en zagen. •...
  • Page 139: Veiligheidsuitrusting Van De Machine

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Gebruik altijd uw gezond Veiligheidsuitrusting van de verstand. (2) machine Het is onmogelijk om alle denkbare situaties, waarvoor u In dit hoofdstuk wordt uitgelegd wat de zich geplaatst kunt zien bij het gebruik van een veiligheidsonderdelen van de machine zijn, en hun motorzaag, af te dekken.
  • Page 140 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • De ketting wordt ontkoppeld door de Zal de kettingrem me altijd beschermen terugslagbeveiliging naar achter te duwen, naar het tegen letsel als terugslag voorkomt? voorste handvat. Nee. Ten eerste moet uw rem functioneren om de • Een terugslag kan bliksemsnel gebeuren en erg bedoelde bescherming te geven.
  • Page 141 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Snijuitrusting WAARSCHUWING! Als men teveel wordt blootgesteld aan trillingen, kan dit tot In dit hoofdstuk wordt behandeld hoe u door het juiste bloedvat- en zenuwbeschadigingen onderhoud en door het juiste type snijuitrusting te leiden bij personen die een slechte gebruiken: bloedcirculatie hebben.
  • Page 142 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Zaagblad Slijpen en afstellen van de tanddiepte van de ketting Hoe kleiner de neusradius, hoe minder neiging tot terugslag. WAARSCHUWING! Draag altijd Ketting handschoenen tijdens het werken met de Een ketting bestaat uit een aantal verschillende schakels ketting om uw handen tegen letsel te die leverbaar zijn in standaarduitvoering en in een beschermen.
  • Page 143 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES CS 340 Algemeen betreffende het instellen van de snijdiepte • Wanneer men de snijtanden slijpt, vermindert de • Schakel de motor uit. (34) tanddiepte (=snijdiepte). Om de maximum • Draai de zaagbladmoeren waarmee het zaagcapaciteit te behouden, moet de dieptestellernok koppelingdeksel/de kettingrem is vastgezet, los.
  • Page 144 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES kettingolie (Bio) te gebruiken. Deze optimaliseert de versleten is. Het kettingaandrijf-tandwiel moet vervangen levensduur van de motorzaagketting en beperkt de worden telkens men de ketting vervangt. schade aan het milieu. Als Universal Outdoor Slijtagecontrole van de snijuitrusting Accessories-kettingolie (Bio) niet verkrijgbaar is, kunt u Controleer de ketting dagelijks: het beste standaard kettingolie gebruiken.
  • Page 145: Monteren Van Zaagblad En Ketting

    Plaats de ketting over het kettingaandrijftandwiel en in de zaagbladgroef. Begin aan de bovenkant van het zaagblad. (22) CS 340 Controleer of de randen van de motorzaagschakels op de Controleer of de kettingrem ontkoppeld is door de bovenkant van het zaagblad naar voren zijn gericht.
  • Page 146 Tweetaktolie Tanken • Voor de beste resultaten en prestaties, moet u Universal, Universal powered by McCULLOCH tweetaktolie gebruiken, die speciaal wordt gemaakt WAARSCHUWING! Om het risico op voor onze luchtgekoelde tweetaktmotoren. brand te verminderen, moet u de •...
  • Page 147 BRANDSTOFHANTERING kettingolie- en brandstoftanks zijn goed op elkaar Opslag voor lange tijd afgestemd. Vul daarom de kettingolie- en de Leeg de brandstof- en olietanks op een goed brandstoftank altijd op hetzelfde tijdstip. geventileerde plaats. Bewaar de brandstof in goedgekeurde jerrycans op een veilige plaats. Monteer WAARSCHUWING! Brandstof en de zaagbladbescherming.
  • Page 148 STARTEN EN STOPPEN Starten en stoppen drukken. Daardoor voorkomt u onnodige slijtage van koppeling, koppelingstrommel en remband. (29) Let op! Reset de kettingrem door de terugslagbeveiliging WAARSCHUWING! Voor het starten moet (aangeduid met ”PULL BACK TO RESET”) tegen de u rekening houden met de volgende handgreepbeugel aan te brengen.
  • Page 149: Algemene Werkinstructies

    ARBEIDSTECHNIEK Voor ieder gebruik: (35) • Om te voorkomen dat omstanders en dieren in contact komen met de ketting of geraakt worden door Controleer of de kettingrem goed werkt en niet de vallende boom en gewond raken. beschadigd is. N.B.! Volg de hierboven genoemde punten maar gebruik Controleer of de achterste rechterhandbescherming de motorkettingzaag nooit als u niet de mogelijkheid heeft niet beschadigd is.
  • Page 150 ARBEIDSTECHNIEK Hou de motorzaag altijd stevig vast met uw over de motorkettingzaag en waar de terugslagrisico- rechterhand op het achterste handvat en uw linker sector van het zaagblad zich bevindt. handvat op het voorste handvat. Plaats uw duimen en Volg de vijl- en onderhoudsinstructies voor het vingers rond de handvatten.
  • Page 151 ARBEIDSTECHNIEK onderkant. Het gaat erom de ”wil” van het zaagvoorwerp De stam wordt aan beide kanten ondersteund. Groot om de ketting vast te klemmen of te splijten, te risico dat de ketting wordt vastgeklemd. neutraliseren. Begin met van onder naar boven te zagen (ca. 1/3 van de stamdiameter).
  • Page 152 ARBEIDSTECHNIEK een richting beweegt die tegenovergesteld is aan de BELANGRIJK! Op kritieke velmomenten moeten de gekozen valrichting. Breng zodra de snijdiepte dit toelaat, gehoorbeschermers direct na het voltooien van de een velwig of een breekijzer aan in de motorzaagsnede. motorzaagwerkzaamheden opgeklapt worden, zodat u (49) geluiden en waarschuwingssignalen kunt opmerken.
  • Page 153: Maatregelen Die Terugslag Voorkomen

    ARBEIDSTECHNIEK Maak één of meerdere sneden op of in de buurt van het Snoeien breekpunt. Zaag zo diep en breng zoveel sneden aan als nodig is om de spanning in de boom/tak voldoende weg WAARSCHUWING! De meeste te nemen zodat de boom/tak ”afbreekt” bij het breekpunt. terugslagongevallen gebeuren bij het snoeien.
  • Page 154 Carburateurinstelling voor de veiligheidsuitrusting van de machine. Als de machine één van de volgende controles niet goed Uw McCulloch-product is geconstrueerd en gemaakt doorstaat, raden wij aan dat u naar uw volgens specificaties, die de schadelijke uitlaatgassen servicewerkplaats gaat. Al het overige onderhoud dat reduceren.
  • Page 155 ONDERHOUD • Druk de gashendelvergrendeling in en controleer of • Abnormaal hoog brandstofverbruik ze teruggaat naar de oorspronkelijke positie wanneer • Het luchtfilter (3) wordt gedemonteerd nadat u het u haar loslaat. cilinderdeksel, de bout (1) en het luchtfilterdeksel (2) •...
  • Page 156 ONDERHOUD Onderhoudsschema Hieronder volgt een lijst van het onderhoud dat aan de machine moet worden uitgevoerd. De meeste punten staan beschreven in het hoofdstuk Onderhoud. Dagelijks onderhoud Wekelijks onderhoud Maandelijks onderhoud Controleer de remvoering van de Controleer de starter, het kettingrem op slijtage.
  • Page 157 TECHNISCHE GEGEVENS Technische gegevens CS 340 CS 380 Motor Cilinderinhoud, cm Slaglengte, mm Stationair toerental, t/min 3000 3000 Vermogen, kW 1,3/9000 1,4/9000 Ontstekingssysteem Bougie Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Elektrodenafstand, mm Brandstof-/smeersysteem Inhoud benzinetank, liter 0,25 0,25 Capaciteit oliepomp bij 8.500 omw./min., ml/min.
  • Page 158 Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zweden, tel: +46-36-146500, verklaart hierbij dat de McCulloch motorkettingzagen voor bosbouwtoepassingen CS 340 en CS 380 met een serienummer uit 2011 en verder (het jaar met daaropvolgend een serienummer wordt duidelijk aangegeven op het productplaatje), in overeenstemming zijn met de voorschriften in de RICHTLIJN VAN DE RAAD: - van 17 mei 2006 "betreffende machines"...
  • Page 159: Alla Gentile Clientela

    Alla gentile clientela Emissioni di rumore nell’ambiente in base alla direttiva della Comunità Grazie per aver scelto un prodotto McCulloch. Siete così Europea. L’emissione della macchina è entrati a far parte di una storia cominciata molto tempo fa, indicata al capitolo Dati tecnici e sulla quando McCulloch Corporation iniziò...
  • Page 160 12 Targhetta prodotto e numero di serie Montaggio di lama e catena ........168 13 Vite tendicatena (CS 340) OPERAZIONI CON IL CARBURANTE 14 Coperchio della frizione (CS 340) Carburante ............169 15 Fermo del gas (impedisce accelerazioni involontarie). Rifornimento ............169 16 Impugnatura anteriore Carburante ............
  • Page 161 NORME GENERALI DI SICUREZZA Interventi prima di usare una Importante nuova motosega IMPORTANTE! • Leggere attentamente le istruzioni per l’uso. Questa motosega è pensata per lavori di selvicoltura • (1) - (51) si riferiscono alle illustrazioni a pag. 2-5. come l'abbattimento, la potatura e il taglio. •...
  • Page 162: Impiegare Sempre Il Buon Senso

    NORME GENERALI DI SICUREZZA Impiegare sempre il buon senso. Dispositivi di sicurezza della macchina È impossibile prevedere tutte le situazioni che possono Questa sezione descrive i dispositivi di sicurezza della insorgere durante l’utilizzo di una motosega. Agire macchina e la loro funzione. Per i controlli e gli interventi sempre con cautela e impiegare il buon senso.
  • Page 163 NORME GENERALI DI SICUREZZA spostamenti per prevenire incidenti dovuti al contatto sicurezza della motosega. Si raccomanda di eseguire involontario fra utente o altri e catena in movimento. questa operazione all’inizio di ogni turno. In secondo luogo il sobbalzo deve essere di forza sufficiente ad •...
  • Page 164: Attrezzatura Di Taglio

    NORME GENERALI DI SICUREZZA • Fornisce prestazioni di taglio ottimali. AVVERTENZA! La sovraesposizione a • Aumentare la durata dell’attrezzatura di taglio. vibrazioni può provocare lesioni vascolari o nervose in soggetti che • Previene l’aumento dei livelli di vibrazioni. soffrono di disfunzioni circolatorie. Regole basilari Rivolgersi a un medico se si provano sintomi ricollegabili alla...
  • Page 165 NORME GENERALI DI SICUREZZA Alcuni termini relativi a lama e catena È estremamente difficile affilare correttamente una catena senza gli attrezzi adatti. Per questo consigliamo il Per mantenere tutti i dispositivi di sicurezza del gruppo di nostro affilatore. Affilando la catena con esso, si taglio, si raccomanda di sostituire le combinazioni lama/ otterranno la massima riduzione del sobbalzo e le migliori catena usurate o danneggiate con ricambi raccomandati...
  • Page 166 Tendere la catena il più possibile, ma in modo che possa essere facilmente fatta girare con la mano. (10) IMPORTANTE! Utilizzando un olio della catena CS 340 vegetale, rimuovere e pulire scanalatura della lama e catena prima di lunghi periodi di rimessaggio. In caso •...
  • Page 167 NORME GENERALI DI SICUREZZA • Controllare che la scanalatura sulla lama sia pulita. AVVERTENZA! La maggior parte degli Pulire se necessario. incidenti si verifica quando la catena • Controllare che la rotella di punta giri liberamente e colpisce l’operatore. che il foro di lubrificazione sia pulito. Pulire e lubrificare se necessario.
  • Page 168: Montaggio Di Lama E Catena

    (22) Controllare che il taglio dei denti sia rivolto in avanti, sul CS 340 lato superiore della lama. Montare il carter della frizione (freno della catena) e Controllare che il freno della catena non sia attivato localizzare il perno tendicatena nella presa della lama.
  • Page 169 Per un risultato ottimale, utilizzare l’olio per motori a diminuiscono il pericolo di incendio: due tempi Universal, Universal powered by McCULLOCH, studiato appositamente per i nostri motori a due tempi con raffreddamento ad aria. Non fumare né collocare oggetti caldi nelle vicinanze del carburante.
  • Page 170 OPERAZIONI CON IL CARBURANTE Lunghi periodi di rimessaggio AVVERTENZA! Il carburante ed i relativi vapori sono particolarmente Svuotare i serbatoi di carburante e olio in un luogo infiammabili. Maneggiare con cura olio sufficientemente ventilato. Conservare il carburante in della catena e carburante. Attenzione al taniche omologate e in un luogo sicuro.
  • Page 171 AVVIAMENTO E ARRESTO Avviamento e arresto Continuare a tirare con forza il filo fino all'avviamento del motore. Dato che il freno della catena è ancora inserito, il regime del motore deve scendere al minimo il più presto AVVERTENZA! Prima dell’avviamento possibile, il che si ottiene premendo velocemente sulla osservare quanto segue: leva dell'acceleratore.
  • Page 172 TECNICA DI LAVORO Ad ogni utilizzo: (35) Evitare di lavorare in condizioni di tempo sfavorevoli. Ad esempio nebbia, pioggia intensa, vento forte ecc. Controllare che il freno della catena funzioni Il lavorare con tempo cattivo è spesso stancante e adeguatamente e che non sia danneggiato. comporta situazioni di rischio, come ad esempio il terreno scivoloso, cambio di direzione di caduta Controllare che la protezione posteriore della mano...
  • Page 173 TECNICA DI LAVORO Tecnica basilare di taglio Una mancanza cautela può far sì che il settore a rischio della lama incontri inavvertitamente un ramo, un albero abbattuto o altri oggetti che potrebbero AVVERTENZA! Non utilizzare mai una causare il contraccolpo. motosega tenendola con una mano sola.
  • Page 174 TECNICA DI LAVORO L’elenco che segue è una descrizione teorica delle Tecnica di abbattimento situazioni più comuni che l’operatore può essere costretto ad affrontare lavorando con una motosega. IMPORTANTE! L’abbattimento di un albero richiede molta esperienza ed è un operazione che un Diramatura principiante deve evitare.
  • Page 175 TECNICA DI LAVORO Diramatura prima del taglio e percorso di ritirata Se il fulcro è insufficiente, se è stato segato completamente o se il taglio direzionale è male eseguito, Sramare il tronco fino all’altezza delle spalle. La tecnica non è possibile controllare la caduta dell’albero. più...
  • Page 176: Prevenzione Del Contraccolpo

    TECNICA DI LAVORO Prevenzione del contraccolpo AVVERTENZA! Il contraccolpo è un fenomeno improvviso e violento che fa impennare motosega, lama e catena contro l’operatore. Se la catena è in movimento e colpisce l’operatore può provocare lesioni anche mortali. È importante capire come si verifica il contraccolpo e come sia possibile evitarlo con una corretta tecnica di lavoro e un’adeguata prudenza.
  • Page 177: Regolazione Del Carburatore

    Quanto detto vale in particolare per i dispositivi di sicurezza Il vostro prodotto McCulloch è stato fabbricato e prodotto della macchina. Se la macchina non supera anche uno in base a norme che permettono di ridurre le emissioni di solo dei seguenti controlli, si raccomanda di rivolgersi al scarico dannose.
  • Page 178 MANUTENZIONE Fermo del gas • Rimuovere il carter del cilindro, la vite (1) e il carter del filtro dell’aria (2), quindi smontare il filtro dell’aria (3). • Controllare che l’acceleratore sia bloccato sul minimo In sede di montaggio, verificare che il filtro dell’aria sia quando il fermo è...
  • Page 179: Schema Di Manutenzione

    MANUTENZIONE Schema di manutenzione Qui di seguito troverete una lista delle operazioni di manutenzione da eseguire sulla macchina. La maggior parte dei punti è descritta al capitolo Manutenzione. Manutenzione giornaliera Manutenzione settimanale Manutenzione mensile Controllare l’usura del nastro del Controllare il dispositivo di Pulire le parti esterne della freno della catena.
  • Page 180 CARATTERISTICHE TECNICHE Caratteristiche tecniche CS 340 CS 380 Motore Cilindrata, cm Corsa, mm Regime del motore al minimo, giri/min 3000 3000 Potenza, KW 1,3/9000 1,4/9000 Sistema di accensione Candela Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Distanza all’elettrodo, mm Carburante, lubrificazione Capacità...
  • Page 181: Combinazioni Di Lama E Catena

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svezia, tel: +46-36-146500, dichiara con la presente che le motoseghe per lavori di selvicoltura McCulloch CS 340 e CS380 a partire dai numeri di serie del 2011 (l’anno viene evidenziato nel marchio di fabbrica ed è seguito da un numero di serie) sono conformi alle disposizioni della DIRETTIVA DEL CONSIGLIO: - del 17 maggio 2006 "sulle macchine"...
  • Page 182: Einleitung Sehr Geehrter Kunde

    EINLEITUNG Sehr geehrter Kunde! Dieses Produkt stimmt mit den Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von McCulloch geltenden CE-Richtlinien überein. entschieden haben. Sie sind damit Teil einer langen Erfolgsgeschichte, denn die McCulloch Corporation Umweltbelastende begann bereits während des 2. Weltkriegs mit der Geräuschemissionen gemäß...
  • Page 183: Was Ist Was An Der Motorsäge

    Persönliche Schutzausrüstung ......185 11 Kettenöltank Sicherheitsausrüstung des Gerätes ..... 185 12 Produkt- und Seriennummernschild Schneidausrüstung ..........187 13 Kettenspannschraube (CS 340) MONTAGE 14 Kupplungsdeckel (CS 340) Montage von Schiene und Kette ......191 15 Gashebelsperre (Verhindert unbeabsichtigtes UMGANG MIT KRAFTSTOFF Gasgeben.)
  • Page 184: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Maßnahmen vor der Benutzung Wichtig einer neuen Motorsäge WICHTIG! • Die Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen. Diese Motorsäge wurde für forsttechnische • (1)–(51) verweisen auf Illustrationen auf S. 2–5. Anwendungen wie Fällen, Entasten und Sägen • Montage und Einstellung der Schneidausrüstung entwickelt.
  • Page 185: Stets Mit Gesundem Menschenverstand Arbeiten

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Stets mit gesundem Sicherheitsausrüstung des Menschenverstand arbeiten! (2) Gerätes Es ist unmöglich, hier alle denkbaren Situationen zu Dieser Abschnitt beschreibt die Sicherheitskomponenten beschreiben, die beim Gebrauch der Motorsäge auftreten der Maschine und ihre Funktion. Kontrolle und Wartung könnten. Stets vorsichtig vorgehen und mit gesundem werden unter der Überschrift Kontrolle, Wartung und Menschenverstand arbeiten.
  • Page 186 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Die Kettenbremse wird gelöst, wenn der Handschutz Kettenbremse zu aktivieren. Eine zu empfindliche nach hinten zum vorderen Handgriff geführt wird. Kettenbremse würde ständig aktiviert werden, was sich störend auswirken würde. • Rückschläge können blitzschnell und mit großer Kraft auftreten.
  • Page 187: Schneidausrüstung

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Schneidausrüstung falschen, ungeschärften oder falsch geschärften Schneidausrüstung werden die Vibrationen erhöht. Dieser Abschnitt beschreibt, wie man durch WARNUNG! Personen mit vorschriftsmäßige Wartung und Anwendung der richtigen Blutkreislaufstörungen, die zu oft Schneidausrüstung: Vibrationen ausgesetzt werden, laufen • Verringert die Rückschlagneigung des Gerätes. Gefahr, Schäden an den Blutgefäßen •...
  • Page 188 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Führungsschiene durch das Holz gepresst werden muss und die Holzspäne sehr klein sind. Bei einer sehr stumpfen Je kleiner der Radius des Umlenksterns, desto geringer Sägekette sind überhaupt keine Holzspäne die Rückschlagneigung. vorhanden. In diesem Fall entsteht nur Holzstaub. Sägekette •...
  • Page 189 Outdoor-Zubehör (Bio) der Umwelt zuliebe, und damit die noch leicht von Hand drehen kann. (10) Sägekette länger hält. Wenn das Universal-Kettenöl für Outdoor-Zubehör (Bio) nicht erhältlich ist, empfehlen wir CS 340 herkömmliches Sägekettenöl. • Den Motor ausschalten. (34) Niemals Altöl verwenden! Es ist schädlich für •...
  • Page 190 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Sichtbare Risse an Nieten und Gliedern. WICHTIG! Bei der Verwendung von pflanzlichem • Steifigkeit der Sägekette. Sägekettenöl sind Führungsschienennut und Sägekette vor der längeren Aufbewahrung auszubauen und zu • Unnormaler Verschleiß an Nieten und Gliedern. reinigen. Ansonsten besteht die Gefahr, dass das Die Sägekette entsorgen, wenn sie einen der o.
  • Page 191: Montage

    Schiene in der hintersten Position aufsetzen. Die Kette vorzubeugen. um das Kettenantriebsrad und in die Schienennut legen. Auf der Oberseite der Schiene beginnen. (22) CS 340 Darauf achten, dass die Schneiden der Sägezähne auf der Schienenoberseite nach vorn gerichtet sind. Kontrollieren, dass die Kettenbremse nicht in ausgelöster...
  • Page 192: Umgang Mit Kraftstoff

    Es ist wichtig, eine für die aktuelle Lufttemperatur • Das beste Resultat und die beste Leistung wird mit geeignete Ölsorte (mit entsprechender Viskosität) zu Universal, Universal powered by McCULLOCH- verwenden. Zweitaktmotoröl erzielt, das speziell für unsere • Bei Lufttemperaturen unter 0°C können gewisse Öle luftgekühlten Zweitaktmotoren hergestellt wird.
  • Page 193: Tanken

    UMGANG MIT KRAFTSTOFF Tanken Wenn es Kraftstoff leckt. Tankdeckel und Tankleitungen regelmäßig auf Undichtigkeiten überprüfen. WARNUNG! Folgende Vorsichtsmaßnahmen verringern die WARNUNG! Niemals ein Gerät mit Feuergefahr: sichtbaren Schäden an Zündkerzenschutz und Zündkabel Beim Tanken nicht rauchen und jegliche verwenden. Es besteht die Gefahr der Wärmequellen vom Kraftstoff fernhalten.
  • Page 194: Starten Und Stoppen

    STARTEN UND STOPPEN Starten und stoppen heruntergeregelt werden, was durch kurzes, einmaliges Drücken des Gashebels erreicht wird. Dadurch vermeiden Sie unnötigen Verschleiß an Kupplung, WARNUNG! Vor dem Start ist Folgendes Kupplungstrommel und Bremsband. (29) zu beachten: Hinweis! Die Kettenbremse zurückstellen, indem der Handschutz (mit der Markierung „PULL BACK TO Beim Starten der Motorsäge muss die RESET...
  • Page 195: Arbeitstechnik

    ARBEITSTECHNIK Vor jeder Anwendung: (35) • Um zu verhindern, dass Menschen oder Tiere mit der Sägekette in Berührung kommen oder von einem Kontrollieren, ob die Kettenbremse ordnungsgemäß fallenden Baum verletzt werden. funktioniert und unbeschädigt ist. ACHTUNG! Befolgen Sie die oben genannten Punkte, Kontrollieren, ob der hintere Rechtshandschutz aber benutzen Sie nie eine Motorsäge, ohne die unbeschädigt ist.
  • Page 196 ARBEITSTECHNIK Die Motorsäge immer in einem festen Griff halten, mit Die Motorsäge wird zum Baumstamm hingezogen der rechten Hand am hinteren Handgriff und der und die Vorderkante des Motorsägenkörpers fungiert linken Hand am vorderen Handgriff. Daumen und als natürliche Stütze am Stamm. Beim Sägen mit Finger sollen die Handgriffe fest umschließen.
  • Page 197 ARBEITSTECHNIK Haben die Geländestruktur und die Beschaffenheit Den Stamm dann drehen, um das restliche Drittel des der Umgebung einen Einfluß darauf, wie sicher Sie Stammes von oben durchzusägen. gehen und stehen können? Der Stamm wird an einem Ende gestützt. Es besteht Ob die Sägekette festklemmt oder der Baumstamm große Gefahr, dass er bricht.
  • Page 198 ARBEITSTECHNIK Ein anderer wichtiger Faktor, der nicht die Fällrichtung, Der Schnittpunkt der beiden Schnitte wird als wohl aber die persönliche Sicherheit des Anwenders Kerbschnittlinie bezeichnet. Die Kerbschnittlinie soll exakt beeinflusst, ist das Überprüfen des zu fällenden Baumes horizontal verlaufen und gleichzeitig einen rechten Winkel auf beschädigte oder abgestorbene Äste, die den (90°) zur Fallrichtung bilden.
  • Page 199: Vorbeugende Maßnahmen Gegen Rückschlag

    ARBEITSTECHNIK Am sichersten ist die Benutzung einer Winde. Ein Rückschlag ist immer in Richtung der Führungsschiene gerichtet. Am häufigsten erfolgt der • Am Traktor Stoß von Motorsäge und Führungsschiene nach oben • Tragbar und nach hinten zum Anwender. Rückschläge erfolgen aber auch in andere Richtungen, je nachdem in welcher Sägen in Baumstämmen und Ästen, die unter Stellung sich die Motorsäge in dem Augenblick befindet,...
  • Page 200: Wartung

    Hinweis! Für alle Service- und Reparaturarbeiten am Vergasereinstellung Gerät ist eine spezielle Ausbildung erforderlich. Dies gilt besonders für die Sicherheitsvorrichtungen des Geräts. Ihr McCulloch-Produkt wurde gemäß Spezifikationen zur Besteht das Gerät eine der nachstehend aufgeführten Reduzierung schädlicher Abgase konstruiert und Kontrollen nicht, empfehlen wir, eine Servicewerkstatt hergestellt.
  • Page 201: Schalldämpfer

    WARTUNG Gashebelsperre • Leistungsminderung • Unnötigem Verschleiß der Motorteile. • Kontrollieren, ob der Gashebel in Leerlaufstellung gesichert ist, wenn sich die Gashebelsperre in • Unnormal hohem Kraftstoffverbrauch. Ausgangsstellung befindet. • Der Luftfilter wird (3) ausgebaut, nachdem • Die Gashebelsperre eindrücken und kontrollieren, ob Zylinderdeckel, Schraube (1) und Luftfilterdeckel (2) sie in die Ausgangsstellung zurückkehrt, wenn sie entfernt wurden.
  • Page 202: Wartungsschema

    WARTUNG Wartungsschema Nachstehend sind die an der Maschine vorzunehmenden Wartungsmaßnahmen aufgelistet.Die meisten der Punkte werden im Abschnitt ”Wartung” beschrieben. Tägliche Wartung Wöchentliche Wartung Monatliche Wartung Bremsband an der Kettenbremse auf Verschleiß kontrollieren. Die Startvorrichtung, ihr Startseil und Das Gerät äußerlich reinigen. Austauschen, wenn weniger als 0,6 die Rückzugfeder kontrollieren.
  • Page 203: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Technische Daten CS 340 CS 380 Motor Hubraum, cm Hublänge, mm Leerlaufdrehzahl, U/min 3000 3000 Leistung, kW 1,3/9000 1,4/9000 Zündanlage Zündkerze Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Elektrodenabstand, mm Kraftstoff- und Schmiersystem Kraftstofftank, Volumen, Liter 0,25 0,25 Leistung der Ölpumpe bei 8500 U/min, ml/min Öltank, Volumen, Liter...
  • Page 204: Führungsschienen- Und Kettenkombinationen

    Wir, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel. +46-36-146500, erklären hiermit unsere alleinige Haftung dafür, dass die Motorsägen für forsttechnische Anwendungen der Modelle McCulloch CS 340 und CS 380, auf die sich diese Erklärung bezieht, von den Seriennummern des Baujahrs 2011 an (die Jahreszahl wird im Klartext auf dem...
  • Page 205: Apreciado Cliente

    firma. Hoy en día, integrada en el grupo Husqvarna, McCulloch sigue fabricando motores potentes y desarrollando innovaciones técnicas y diseños robustos que han sido nuestro sello durante más de medio siglo.
  • Page 206 11 Depósito de aceite de cadena Equipo de corte ............. 210 12 Placa de identificación MONTAJE 13 Tornillo de tensado de cadena (CS 340) Montaje de la espada y la cadena ......214 14 Cubierta del embrague (CS 340) MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE 15 Fiador del acelerador (Impide las aceleraciones Carburante ............
  • Page 207 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Medidas a tomar antes de utilizar Importante una motosierra nueva ¡IMPORTANTE! • Lea detenidamente el manual de instrucciones. Esta motosierra para los servicios forestales está • (1) - (51) refiérase a las figuras en p. 2-5. concebida para realizar tareas en el bosque como la •...
  • Page 208 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Emplee siempre el sentido común Equipo de seguridad de la máquina Es imposible abarcar todas las situaciones imaginables En este capítulo se explican los componentes de que se pueden producir al utilizar una motosierra. seguridad de la máquina y sus funciones. Para el control Proceda con cuidado y emplee el sentido común.
  • Page 209 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD • El freno de cadena se desacopla empujando la ¿Me protegerá siempre el freno de protección contra reculadas hacia atrás, contra el cadena contra daños si se produce una mango delantero. reculada? • Las reculadas pueden ser rapidísimas y muy violentas.
  • Page 210: Equipo De Corte

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Equipo de corte ¡ATENCIÓN! La sobreexposición a las vibraciones puede provocar problemas Este capítulo describe cómo Ud., con un mantenimiento circulatorios y dolencias de carácter correcto y utilizando el equipo de corte adecuado, podrá: nervioso, especialmente en personas •...
  • Page 211 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Cadena produce virutas. El único resultado es polvo de madera. Una cadena de sierra consta de distintos eslabones que • Una sierra de cadena bien afilada atraviesa por sí sola se presentan en versión estándar y en versión reductora la madera y produce virutas grandes y largas.
  • Page 212: Tensado De La Cadena

    (10) ¡No utilizar nunca aceite residual! Es nocivo para CS 340 usted, la máquina y el medio ambiente. • Apague el motor. (34) ¡IMPORTANTE! Si utiliza aceite vegetal para cadena de •...
  • Page 213 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Repostaje de aceite para cadena de motosierra Para comprobar el desgaste de la cadena que utiliza, le recomendamos que la compare con una cadena nueva. • Todos nuestros modelos de motosierra tienen Cuando sólo queden 4 mm de longitud de diente cortante, lubricación automática de la cadena.
  • Page 214: Montaje De La Espada Y La Cadena

    Compruebe que los eslabones de arrastre de CS 340 la cadena encajen en el piñón de arrastre de la cadena y que la cadena esté bien colocada en la guía de la espada.
  • Page 215 Con temperaturas bajo cero, algunos aceites se aceite para motores de dos tiempos Universal, espesan. Ello puede causar sobrecargas en la bomba Universal powered by McCULLOCH, especialmente de aceite, con averías subsiguientes de las piezas de fabricado para motores de dos tiempos refrigerados la bomba.
  • Page 216: Transporte Y Almacenamiento

    MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Repostaje Si hay fugas de combustible en la máquina. Compruebe regularmente si hay fugas en la tapa del depósito o en los conductos de combustible. ¡ATENCIÓN! Las siguientes medidas preventivas reducen el riesgo de ¡ATENCIÓN! No utilice nunca una incendio: máquina con daños visibles en la protección de bujía y el cable de...
  • Page 217 ARRANQUE Y PARADA Arranque y parada revoluciones del motor lo antes posible a ralentí, y esto se logra pulsando rápidamente una vez el accionador del estrangulador. De ese modo, se evita un desgaste ¡ATENCIÓN! Antes de arrancar, observe innecesario del embrague, del tambor del embrague y de lo siguiente: la cinta de freno.
  • Page 218 TÉCNICA DE TRABAJO Antes de utilizar la máquina: (35) • Impedir que eventuales personas o animales puedan entrar en contacto con la cadena o sean alcanzadas Compruebe que el freno de cadena funcione o lesionadas por un árbol derribado. correctamente y no esté dañado. ¡NOTA! Siga las instrucciones mencionadas arriba y no Compruebe que la protección trasera de la mano utilice la motosierra sin que haya alguien a quien recurrir...
  • Page 219 TÉCNICA DE TRABAJO Técnica básica de corte reculada y, al mismo tiempo, mantener el control de la motosierra. ¡No suelte los mangos! La mayoría de los accidentes por reculada se ¡ATENCIÓN! No utilice nunca una producen al desramar. Procure trabajar con una motosierra agarrándola solamente con una mano.
  • Page 220 TÉCNICA DE TRABAJO A continuación, se indica un listado teórico de la forma de Técnica de tala tratar las situaciones más comunes con que puede enfrentarse un usuario de motosierra. ¡IMPORTANTE! La tala de árboles requiere mucha experiencia. Un usuario de motosierra inexperto no Desramado debe talar árboles.
  • Page 221 TÉCNICA DE TRABAJO Corte de ramas bajas y camino de retirada La faja de desgaje funciona como una bisagra que dirige la dirección de derribo del árbol. (50) Desrame el ronco hasta la altura del hombro. Es más Se pierde completamente el control de la dirección de seguro trabajar de arriba a abajo y tener el tronco entre derribo del árbol si la faja de desgaje es demasiado usted y la motosierra.
  • Page 222: Medidas Preventivas De Las Reculadas

    TÉCNICA DE TRABAJO Medidas preventivas de las reculadas ¡ATENCIÓN! Las reculadas pueden ser rapidísimas, repentinas y violentas, lanzando la motosierra, la espada y la cadena contra el usuario. Si la cadena en movimiento toca al usuario, pueden producirse lesiones muy graves e incluso mortales.
  • Page 223: Ajuste Del Carburador

    Ajuste del carburador reparación de la máquina es necesaria una capacitación especial. Esto es especialmente aplicable Su producto McCulloch ha sido construido y fabricado al equipo de seguridad. Si la máquina no da resultados conforme a especificaciones que reducen los gases de satisfactorios en alguno de los controles de la lista escape tóxicos.
  • Page 224: Filtro De Aire

    MANTENIMIENTO Fiador del acelerador • Un consumo de combustible excesivo. • Desmontar el filtro de aire (3) después de quitar la • Compruebe que el acelerador esté bloqueado en la cubierta del cilindro, el tornillo (1) y la cubierta del filtro posición de ralentí...
  • Page 225: Programa De Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Programa de mantenimiento A continuación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a efectuar en la máquina. La mayoría de los puntos se describen en el capítulo “Mantenimiento”. Mantenimiento diario Mantenimiento semanal Mantenimiento mensual Compruebe si está desgastada la Limpie la parte exterior de la Controle el mecanismo de arranque, cinta del freno de cadena.
  • Page 226 DATOS TECNICOS Datos técnicos CS 340 CS 380 Motor Cilindrada, cm Carrera, mm Régimen de ralentí, r.p.m. 3000 3000 Potencia, kW 1,3/9000 1,4/9000 Sistema de encendido Bujía Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Distancia de electrodos, mm Sistema de combustible y lubricación Capacidad del depósito de gasolina, litros...
  • Page 227: Combinaciones De Espada Y Cadena

    Nosotros, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suecia, tel. +46-36-146500, declaramos que las motosierras para los servicios forestales McCulloch CS 340 y CS 380, a partir del número de serie del año 2011 en adelante (el año se indica claramente en la placa de identificación, seguido del número de serie), cumplen con las siguientes disposiciones en la DIRECTIVA DEL CONSEJO: - 2006/42/CE «relativa a máquinas»...
  • Page 228: Prezado Cliente

    Comunidade Europeia. A emissão da Desta forma, passou a fazer parte de uma história que se máquina é indicada no capítulo iniciou há muito, quando a McCulloch começou a fabricar Especificações técnicas e no motores durante a Segunda Grande Guerra. Em 1949, autocolante.
  • Page 229 11 Depósito de óleo da corrente MONTAGEM 12 Placa de tipo e número de série Montagem da lâmina e corrente ......237 13 Parafuso esticador da corrente (CS 340) MANEJO DE COMBUSTÍVEL 14 Cobertura do acoplamento (CS 340) Combustível ............238 15 Bloqueio de acelerador (Evita acelerações...
  • Page 230 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Precauções antes de usar a nova Importante moto-serra IMPORTANTE! • Leia atentamente as instruções para o uso. Esta moto-serra para silvicultura foi concebida para • (1) - (51) refere a ilustrações na página 2-5. trabalhos na floresta, tais como abate de árvores, •...
  • Page 231 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Use sempre o seu bom senso (2) Equipamento de segurança da máquina É impossível cobrir todas as possíveis situações que se lhe podem deparar ao usar uma motosserra. Por isso, Nesta secção são apresentados os componentes de tenha cuidado e use o seu bom senso.
  • Page 232 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA • O travão de corrente é libertado movendo-se o Recomendamos que o faça antes de começar cada turno protector anti-retrocesso para trás, em direcção ao de trabalho. Em segundo lugar o retrocesso tem que ser punho dianteiro. suficientemente forte para activar o travão da corrente.
  • Page 233: Equipamento De Corte

    INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Equipamento de corte um tipo macio (geralmente coníferas). Serrar com um equipamento de corte não afiado ou errado (tipo errado Esta secção mostra como você, através de uma correcta ou erradamente afiado), aumenta o nível de vibrações. manutenção e uso do equipamento de corte correcto, ATENÇÃO! A sobreexposição a poderá:...
  • Page 234 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Corrente pequenas. Uma corrente de serra muito romba não produz aparas nenhumas. O único resultado é pó de A corrente é composta por elos que existem tanto no madeira. modelo standard como no modelo redutor de retrocesso. •...
  • Page 235 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA CS 340 corte tem que ser reduzido para o nível recomendado. Para informação sobre a dimensão da abertura de • Desligue o motor. (34) corte da corrente da sua motosserra, veja as instruções na secção Especificações técnicas. (8) •...
  • Page 236 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Nunca empregue óleo usado! É perigoso para tanto Controlo de desgaste no equipamento de corte para si como para o meio ambiente. Controle diariamente a corrente, verificando se: • Há rachaduras visíveis em rebites e elos. IMPORTANTE! Caso seja usado óleo vegetal para corrente de serra, desmonte e limpe o sulco da lâmina •...
  • Page 237 (22) Verifique se o fio dos elos de corte está voltado para a CS 340 frente, na parte superior da lâmina. Monte a cobertura da embraiagem (travão da corrente) e Verifique se o travão de corrente não está activado, localize o pino do esticador da corrente no entalhe da movendo o protector anti-retrocesso do travão de...
  • Page 238 Para obter o melhor resultado e rendimento, use óleo ATENÇÃO! As medidas de precaução para motores a dois tempos Universal, Universal abaixo diminuem os riscos de incêndio: powered by McCULLOCH, produzido especialmente para os nossos motores a dois tempos arrefecidos a Não fume nem ponha objectos quentes •...
  • Page 239 MANEJO DE COMBUSTÍVEL corrente e de combustível mantém uma proporção entre • A protecção de transporte do equipamento de corte si. Por essa razão, abasteça sempre o depósito de deve sempre ser montada durante o transporte ou combustível e de óleo de corrente ao mesmo tempo. armazenamento da máquina, de modo a evitar contacto involuntário com a corrente afiada.
  • Page 240 ARRANQUE E PARAGEM Arranque e paragem continua activado, a rotação do motor deve ser baixada logo que possível para a marcha em vazio, o que se consegue premindo o gatilho do acelerador uma vez. ATENÇÃO! Antes de arrancar, observe o Deste modo, pode evitar o desgaste desnecessário da seguinte: embraiagem, do tambor da embraiagem e da faixa do...
  • Page 241 TÉCNICA DE TRABALHO Sempre, antes de usar: (35) NOTA! Siga os pontos acima mas nunca use uma moto- serra sem ter a possibilidade de pedir ajuda em caso de Verifique se o travão da corrente funciona acidente. devidamente e se está em bom estado. Evite o uso em condições meteorológicas Verifique se a protecção traseira da mão direita está...
  • Page 242 TÉCNICA DE TRABALHO manter o controlo sobre a moto-serra. Não solte os Técnica básica de serração punhos! A maioria dos acidentes de retrocesso ocorrem na ATENÇÃO! Não use nunca uma poda de ramos. Assuma uma postura firme e verifique motosserra empunhando-a com uma se nenhum objecto no solo pode fazê-lo tropeçar ou mão apenas.
  • Page 243 TÉCNICA DE TRABALHO Técnica de abate de árvores IMPORTANTE! Se a corrente se prender durante o corte: páre o motor! Não tente arrancar a moto-serra IMPORTANTE! Muita experiência é exigida para abater para fora do corte. Se o fizer pode ferir-se na corrente uma árvore.
  • Page 244 TÉCNICA DE TRABALHO Desrama da parte inferior e caminho de fuga O corte de abate deverá terminar paralelamente à linha de corte direccional de modo que a distância entre ambos Desrame o tronco até à altura dos ombros. O mais seguro seja no mínimo de 1/10 do diâmetro do tronco.
  • Page 245 TÉCNICA DE TRABALHO entesamento da árvore/galho se dissipe, e em Desrama proporções suficientes para que a árvore/galho ”se rompam” no ponto de ruptura. ATENÇÃO! A maioria dos acidentes por retrocesso ocorrem durante o desrame. Nunca serre de fora a fora um objecto que se Não use o sector de risco de retrocesso encontra entesado! da lâmina.
  • Page 246 Afinação do carburador máquina requerem formação especializada. Isto aplica- se especialmente ao equipamento de segurança da O seu produto McCulloch foi construído e fabricado máquina. Se a máquina não satisfizer os controlos seguindo especificações que reduzem a emissão de abaixo relacionados, consulte a sua oficina gases prejudiciais.
  • Page 247: Filtro De Ar

    MANUTENÇÃO Bloqueio do acelerador • Consumo de combustível fora do normal. • O filtro de ar (3) é desmontado após a cobertura do • Verifique se o acelerador está fixo na posição marcha cilindro, parafuso (1) e a cobertura do filtro de ar (2) em vazio quando o bloqueio de acelerador estiver na terem sido desmontadas.
  • Page 248 MANUTENÇÃO Esquema de manutenção Abaixo segue uma lista dos cuidados a ter com a máquina. A maioria dos pontos encontram-se descritos na secção Manutenção. Controle diário Controle semanal Controle mensal Verificar a lona de freio do travão da Verifique o dispositivo de arranque, a corrente com vista a desgaste.
  • Page 249 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Especificações técnicas CS 340 CS 380 Motor Cilindrada, cm Curso do pistão, mm Rotação em vazio, r/min. 3000 3000 Potência, kW 1,3/9000 1,4/9000 Sistema de ignição Vela de ignição Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Folga dos eléctrodos, mm Sistema de combustível/lubrificação...
  • Page 250 Nós, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suécia, telefone n°: +46-36-146500, declaramos ser de nossa inteira responsabilidade que os produtos moto-serra McCulloch CS 340 e CS 380 a que se refere esta declaração, com números de série do ano de 2011 e seguintes (o ano é claramente identificado na etiqueta de tipo, seguido de um número de série) estão conforme os requisitos dai DIRECTRIZ DO CONSELHO:...
  • Page 251: Âàæàåìûé Ïîêóïàòåëü

    êîòîðàß íà÷àëàñü äîâîëüíî äàâíî, âî âðåìß íàóøíèêè ‚òîðîé Œèðîâîé ‚îéíû, êîãäà êîðïîðàöèß ‡àùèòíûå î÷êè èëè ìàñêó • McCulloch íà÷àëà âûïóñê äâèãàòåëåé. ‚ 1949 ã. òà ïðîäóêöèß îòâå÷àåò McCulloch âûâåëà íà ðûíîê ïåðâóþ ïîðòàòèâíóþ òðåáîâàíèßì ñîîòâåòñòâóþùèõ öåïíóþ ïèëó, êîòîðîé ìîã óïðàâëßòü îäèí...
  • Page 252: Òî Åñòü ÷Òî Íà Ìîòîðíîé Ïèëå

    èëüíûé àïïàðàò ..........257 12 ’àáëè÷êà ñ îáîçíà÷åíèåì èçäåëèß è ‘ŽŠ€ ñåðèéíîãî íîìåðà îðßäîê ìîíòàæà ïèëüíîãî ïîëîòíà è 13 ‚èíò ìåõàíèçìà íàòßæåíèß öåïè (CS 340) öåïè ................262 14 Šðûøêà ñöåïëåíèß (CS 340) €‚ˆ‹€ Ž€™…ˆŸ ‘ ’Ž‹ˆ‚ŽŒ 15 ”èêñàòîð ðó÷êè ãàçà (ðåäîòâðàùàåò...
  • Page 253: X8E;™ˆ

    Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ „åéñòâèß, êîòîðûå …„“…†„…ˆ…! íåîáõîäèìî ïðåäïðèíßòü ðîäîëæèòåëüíîå âäûõàíèå âûõëîïíûõ ãàçîâ äâèãàòåëß ïåðåä èñïîëüçîâàíèåì íîâîé èñïàðåíèé öåïíîãî ìàñëà è äðåâåñíîé ïûëè îïàñíî äëß ìîòîðíîé ïèëû çäîðîâüß. • ‚íèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå èíñòðóêöèþ. (1) - (51) óêàçûâàåò íà èëëþñòðàöèþ íà • …„“…†„…ˆ…! Œàøèíà...
  • Page 254: Àæíàß Èíôîðìàöèß

    Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ ‚àæíàß èíôîðìàöèß ‚ñåãäà ðóêîâîäñòâóéòåñü çäðàâûì ñìûñëîì (2) ‚€†Ž! àñòîßùàß ëåñîïèëüíàß öåïíàß ïèëà åâîçìîæíî ïðåäâèäåòü âñå âîçìîæíûå ïðåäíàçíà÷åíà äëß òàêèõ ðàáîò êàê: ðóáêà ñèòóàöèè, â êîòîðûõ ‚û ìîæåòå îêàçàòüñß, ëåñà, îáðåçêà ñó÷êîâ è ðàñïèëèâàíèå. ïîëüçóßñü ìîòîðíîé ïèëîé. óäüòå âñåãäà îñòîðîæíû...
  • Page 255: Ñòðîéñòâà Áåçîïàñíîñòè Ìàøèíû

    Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ ‚ îáùåì ñëó÷àå îäåæäà äîëæíà áûòü ïëîòíî • „àííîå äâèæåíèå ïðèâîäèò â äåéñòâèå ïîäîãíàíà è â òî æå âðåìß íå ñòåñíßòü ñâîáîäû ïðóæèííûé ìåõàíèçì, êîòîðûé çàæèìàåò äâèæåíèß. ëåíòó òîðìîçà (‘) âîêðóã ïðèâîäà öåïè („) (áàðàáàíà ìóôòû ñöåïëåíèß). (4) ‚€†Ž! ˆñêðû...
  • Page 256 Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ ‚êëþ÷àåò ëè ìîß ðóêà òîðìîç öåïè îñâîáîæäàåòñß. Šîãäà áóäåò îòïóùåí çàõâàò, òî ðó÷êà ãàçà è áëîêèðàòîð âîçâðàùàþòñß â ñâîè âñåãäà ïðè îòäà÷å? èñõîäíûå ïîëîæåíèß. òî ïîëîæåíèå îçíà÷àåò, åò. äëß ïåðåìåùåíèß ùèòà îòäà÷è âïåðåä, ÷òî ðó÷êà ãàçà àâòîìàòè÷åñêè çàìûêàåòñß íà õîëîñòûõ...
  • Page 257: X8F;Èëüíûé Àïïàðàò

    Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ …„“…†„…ˆ…! „ëèòåëüíîå …„“…†„…ˆ…! èêîãäà íå âîçäåéñòâèå âèáðàöèè îêàçûâàåò ïîëüçóéòåñü ìîòîðíîé ïèëîé áåç èëè âðåäíîå âëèßíèå íà êðîâåíîñíûå ñ ïîâðåæäåííûì ãëóøèòåëåì. ñîñóäû è ìîæåò âûçâàòü îâðåæäåííûé ãëóøèòåëü ðàññòðîéñòâà íåðâíîé ñèñòåìû ó çíà÷èòåëüíî óâåëè÷èâàåò øóì è ëþäåé ñ íàðóøåííûì ðèñê...
  • Page 258 Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ åæóùåå îáîðóäîâàíèå ñ ïîíèæåííîé ïèëüíîãî ïîëîòíà, øàãîì öåïè è êîëè÷åñòâîì çóáüåâ íà íîñîâîé çâåçäî÷êå îòäà÷åé ïîëîòíà. • ˜èðèíà ïàçà ïèëüíîãî ïîëîòíà (äþéì/ìì). …„“…†„…ˆ…! åïðàâèëüíîå àç ïîëîòíà äîëæåí ñîâïàäàòü ñ øèðèíîé ðåæóùåå îáîðóäîâàíèå èëè ïðèâîäíûõ çâåíüåâ öåïè. íåïðàâèëüíîå...
  • Page 259 âðåçàíèß óâåëè÷èâàåò ðèñê îòäà÷è –åïü ñëåäóåò íàòßãèâàòü äîñòàòî÷íî òóãî, íî ïèëüíîé öåïè! íå äîïóñêàß ïåðåòßãèâàíèß, êîãäà åå íåâîçìîæíî ïðîâåðíóòü ðóêîé. (10) åãóëèðîâêà âåëè÷èíû ñíèæåíèß îãðàíè÷èòåëß CS 340 ãëóáèíû âðåçàíèß ‚ûêëþ÷èòå äâèãàòåëü. (34) • • ðè ðåãóëèðîâêå ïîäà÷è, ðåæóùèå çóáüß äîëæíû áûòü çàíîâî çàòî÷åíû. Œû...
  • Page 260 Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ • îäíèìèòå íîñîê øèíû è óñòàíîâèòå èêîãäà íå èñïîëüçóéòå ìàñëî, áûâøåå â íàòßæåíèå öåïè, ïîâîðà÷èâàß âèíò óïîòðåáëåíèè! òî îïàñíî äëß ‚àñ, äëß ìàøèíû ìåõàíèçìà íàòßæåíèß ñ ïîìîùüþ è äëß îêðóæàþùåé ñðåäû. óíèâåðñàëüíîãî êëþ÷à. àòßãèâàéòå öåïü äî ‚€†Ž! ðè...
  • Page 261 Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ …ñëè ïîñëå âûïîëíåíèß âñåõ óêàçàííûõ ìå𠏐…„“…†„…ˆ…! îëüøèíñòâî ðàáîòà ñèñòåìû ñìàçêè íå âîññòàíîâèëàñü, íåñ÷àñòíûõ ñëó÷àåâ ñ öåïíîé ïèëîé ñëåäóåò îáðàòèòüñß ê ñïåöèàëèñòó ïî ïðîèñõîäèò ïðè ñîïðèêîñíîâåíèè îáñëóæèâàíèþ. ÷åëîâåêà ñ äâèæóùåéñß öåïüþ. ‚åäóùàß çâåçäî÷êà îëüçóéòåñü îáîðóäîâàíèåì äëß àðàáàí...
  • Page 262: X81;ŽŠ€

    çàùèòíûå ïåð÷àòêè, ÷òîáû îñâîáîäèòü êðûøêó íàïðàâëßþùåé. (15) ïðåäîõðàíèòü ðóêè îò òðàâì. ‘íèìèòå ðó÷êó è êîëïàê ñöåïëåíèß (òîðìîç öåïè). ‘íèìèòå òðàíñïîðòèðîâî÷íîå êîëüöî.(A) CS 340 (21) ðîâåðüòå, íàõîäèòñß ëè òîðìîç öåïè â “ñòàíîâèòå ïèëüíîå ïîëîòíî íà ñïåöèàëüíî âûêëþ÷åííîì ïîëîæåíèè, äëß ýòîãî ñäâèíüòå...
  • Page 263: X8F;€'ˆ‹€ Ž€

    • äëß äîñòèæåíèß ëó÷øåãî ðåçóëüòàòà è ñìàçêè öåïè) ñ õîðîøèì êà÷åñòâîì ìîùíîñòè, ïîëüçóéòåñü ìàñëîì Universal, ïðèñòàâàíèß. Universal powered by McCULLOCH äëß • èêîãäà íå ïðèìåíßéòå îòðàáîòàííîå ìàñëî. äâóõòàêòíûõ äâèãàòåëåé, êîòîðîå òî ïðèâåäåò ê ïîâðåæäåíèþ ìàñëßíîãî ñïåöèàëüíî ñîçäàíî äëß íàøèõ äâóõòàêòíûõ...
  • Page 264: Àïðàâêà

    €‚ˆ‹€ Ž€™…ˆŸ ‘ ’Ž‹ˆ‚ŽŒ ‡àïðàâêà …ñëè ‚û ïðîëèëè òîïëèâî èëè öåïíîå ìàñëî íà ìàøèíó. ‚ûòðèòå ïðîëèòîå òîïëèâî èëè ìàñëî è äàéòå îñòàòêàì òîïëèâà èñïàðèòüñß. …„“…†„…ˆ…! „ëß óìåíüøåíèß 2 …ñëè âû ïðîëèëè òîïëèâî íà ñåáß èëè ñâîþ ðèñêà âîçíèêíîâåíèß ïîæàðà íóæíî îäåæäó, ñìåíèòå...
  • Page 265: X80;"'Š ˆ Ž''€ Ž

    ‡€“‘Š ˆ Ž‘’€Ž‚ ‡àïóñê è îñòàíîâêà èçáàâèòü ìóôòó, áàðàáàí ñöåïëåíèß è òîðìîçíóþ ëåíòó îò ëèøíåãî òðåíèß. (29) Žáðàòèòå âíèìàíèå! ‚îññòàíâîèòå òîðìîç öåïè, …„“…†„…ˆ…! åðåä çàïóñêîì ïåðåâåäß çàùèòó îòäà÷è (ñ îòìåòêîé ÓPULL ïðîñëåäèòå çà ñëåäóþùèì: BACK TO RESETÓ) â ñòîðîíó ñêîáû ðóêîßòêè. Œîòîðíàß...
  • Page 266: X8F;Åðåä Êàæäûì Ïîëüçîâàíèåì

    Œ…’Žä €Ž’› åðåä êàæäûì ïîëüçîâàíèåì: • ðîâåðüòå, ÷òîáû ïîáëèçîñòè íå áûëî ëþäåé, æèâîòíûõ èëè äðóãèõ îáúåêòîâ, (35) êîòîðûå ìîãóò ïîâëèßòü íà âàøó ðàáîòó. ðîâåðüòå, ÷òîáû òîðìîç öåïè ïðàâèëüíî • ðîâåðüòå, ÷òîáû íè÷åãî èç âûøåóêàçàííîãî ôóíêöèîíèðîâàë è óòîáû îí íå áûë íå...
  • Page 267 Œ…’Žä €Ž’› Žáùèå ïðàâèëà ìîæåò ïðîèçîéòè îòäà÷à ìîòîðíîé ïèëû íàçàä íà ‚àñ. …ñëè âû ïîíèìàåòå, ÷òî òàêîå îòäà÷à è êàê 8 …ñëè â ýòîò ìîìåíò íå ïðèêëàäûâàòü îíà ïðîèñõîäèò, âû ìîæåòå óìåíüøèòü èëè äîñòàòî÷íîãî ïðîòèâîäåéñòâóþùåãî ïîëíîñòüþ èñêëþ÷èòü ýëåìåíò óñèëèß, òî âîçíèêàåò ðèñê òîãî, ÷òî íåîæèäàííîñòè...
  • Page 268 Œ…’Žä €Ž’› åðåä âûïîëíåíèè ïèëåíèß ñëåäóåò ó÷åñòü ‚û òåì ñàìûì óâåëè÷èâàåòå ðèñê íåïðåäâèäåííîé îòäà÷è, è ðèñê ïîòåðè áàëàíñà ïßòü âàæíûõ ôàêòîðîâ: âî âðåìß ðàáîòû. ðîñëåäèòå, ÷òîáû ïèëüíîå ïîëîòíî íå ðåâíî ëåæèò íà çåìëå. ‚ äàííîì ñëó÷àå íå åñòü îêàçàëîñü çàæàòûì â ïðîïèëå. ðèñê...
  • Page 269 Œ…’Žä €Ž’› ”àêòîðû, âëèßþùèå íà ýòîò àñïåêò: àäåíèå • àêëîí …„“…†„…ˆ…! Œû ðåêîìåíäóåì íå ïðèñòóïàòü ê ïîâàëêå äåðåâüåâ ñ • ˆñêðèâëåíèå äèàìåòðîì, áîëüøèì äëèíû • àïðàâëåíèå âåòðà ðåæóùåãî ïîëîòíà, áåç ñïåöèàëüíîé Šîíöåíòðàöèß âåòîê • ïîäãîòîâêè! • ‚îçìîæíûé âåñ ñíåãà „ëß âàëêè äåëàþòñß òðè ïðîïèëà. ðåæäå âñåãî •...
  • Page 270: Šàê Èçáåæàòü Îòäà÷È

    Œ…’Žä €Ž’› Šàê èçáåæàòü îòäà÷è îñëå òîãî, êàê âûïîëíåíû îñíîâíîé è íàïðàâëßþùèé ïðîïèëû, äåðåâî íà÷íåò ïàäàòü ïîä äåéñòâèåì ñîáñòâåííîãî âåñà èëè ñ …„“…†„…ˆ…! Žòäà÷à ìîæåò ïîìîùüþ íàïðàâëßþùåãî êëèíà èëè âàãè. áûòü èñêëþ÷èòåëüíî áûñòðîé, Œû ðåêîìåíäóåì ïîëüçîâàòüñß øèíîé ïèëû, íåîæèäàííîé è ñèëüíîé, è ìîæåò äëèíà...
  • Page 271: X8E;Áùèå Ñâåäåíèß

    àâòîðèçîâàííîé ñåðâèñíîé ìàñòåðñêîé. òðåáóþò ñïåöèàëüíîé ïîäãîòîâêè. òî ⠐åãóëèðîâêà êàðáþðàòîðà îñîáåííîé ñòåïåíè îòíîñèòñß ê îáîðóäîâàíèþ áåçîïàñíîñòè ìàøèíû. …ñëè ìàøèíà íå àñòîßùèé ïðîäóêò McCulloch èçãîòîâëåí îòâå÷àåò òðåáîâàíèßì îïèñàííûõ íèæå ñîãëàñíî ñïåöèôèêàöèè, ðåãëàìåíòèðóþùåé ïðîâåðîê, ìû ðåêîìåíäóåì ‚àì îáðàòèòüñß â îáúåìû âðåäíûõ âûáðîñîâ.
  • Page 272: Ƒëóøèòåëü

    ’…•ˆ—…‘ŠŽ… Ž‘‹“†ˆ‚€ˆ… û÷àã áëîêèðîâêè êóðêà ãàçà îòñóòñòâóåò èëè ïîâðåæäåí èñêðîãàñßùèé ôèëüòð. (7) • ðîâåðüòå, ÷òîáû ðó÷êà ãàçà â ìîìåíò —åðåç 75 ìîòî÷àñîâ ðåêîìåíäóåòñß çàìåíèòü âîçâðàùåíèß áëîêèðîâî÷íîãî ðû÷àãà â ãëóøèòåëü. î ïîâîäó çàìåíû ñëåäóåò èñõîäíîå ïîëîæåíèå áûëà áëîêèðîâàíà íà îáðàòèòüñß â îôèöèàëüíûé ñåðâèñíûé öåíòð. õîëîñòîì...
  • Page 273: Åíòðîáåæíàß Î÷Èñòêà Âîçäóõà Óccsó

    ’…•ˆ—…‘ŠŽ… Ž‘‹“†ˆ‚€ˆ… –åíòðîáåæíàß î÷èñòêà âîçäóõà ÓCCSÓ Ž÷èñòêà öåíòðîáåæíûì ìåòîäîì îçíà÷àåò ñëåäóþùåå: ‚åñü âîçäóõ, ïîñòóïàþùèé â êàðáþðàòîð, ïðîõîäèò ÷åðåç ñòàðòåð. ûëü è ãðßçü ðàçãîíßþòñß êðûëü÷àòêîé îõëàæäåíèß è äâèãàþòñß ïî ïåðåôåðèè. ‚€†Ž! „ëß îñóùåñòâëåíèß ìåòîäà öåíòðîáåæíîé î÷èñòêè íóæíî ïîñòîßííî âûïîëíßòü òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå è óõîä çà ñèñòåìîé.
  • Page 274: Ƒðàôèê Òåõíè÷Åñêîãî Îáñëóæèâàíèß

    ’…•ˆ—…‘ŠŽ… Ž‘‹“†ˆ‚€ˆ… ƒðàôèê òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèß èæå ïðèâåäåí ïåðå÷åíü îáñëóæèâàíèß, êîòîðîå íåîáõîäèìî âûïîëíßòü íà ìàøèíå. îëüøèíñòâî ïóíêòîâ îïèñàíû â ðàçäåëå Žáñëóæèâàíèå. …æåäíåâíîå îáñëóæèâàíèå …æåíåäåëüíîå îáñëóæèâàíèå …æåìåñß÷íîå îáñëóæèâàíèå Žñìîòðèòå ëåíòó òîðìîçà ðîâåðüòå ñòàðòåð, øíóð öåïè íà ïðåäìåò èçíîñà. Ž÷èñòèòå èíñòðóìåíò ñòàðòåðà è âîçâðàòíóþ ‡àìåíèòå, êîãäà...
  • Page 275: Åõíè÷Åñêèå Õàðàêòåðèñòèêè

    ’…•ˆ—…‘Šˆ… •€€Š’…ˆ‘’ˆŠˆ ’åõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè CS 340 CS 380 „âèãàòåëü Žáúåì öèëèíäðà, ñì äëèíà õîäà, ìì Žáîðîòû õîëîñòîãî õîäà, îá/ìèí 3000 3000 Œîùíîñòü, ê‚ò 1,3/9000 1,4/9000 ‘èñòåìà çàæèãàíèß ‘âå÷à çàæèãàíèß Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y ‡àçîð ýëåêòðîäîâ, ìì ‘èñòåìà òîïëèâà / ñìàçêè...
  • Page 276: Îâìåñòèìîñòü Ìîäåëåé Ïèëüíîãî Ïîëîòíà È Öåïè

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ˜âåöèß, òåëåôîí: +46-36-146500, íàñòîßùèì ãàðàíòèðóåò, ÷òî ìîòîðíûå ïèëû äëß ëåñíûõ õîçßéñòâ McCulloch CS 340 è CS 380 ñ ñåðèéíûìè íîìåðàìè 2011 ãîäà è äàëåå (íà òàáëè÷êå äàííûõ ïîñëå öèôð îáîçíà÷àþùèõ ãîä èçãîòîâëåíèß ñëåäóåò ñåðèéíûé íîìåð), ñîîòâåòñòâóþò...
  • Page 277: Âàæàåìè Ïîòðåáèòåëþ

    “âàæàåìè ïîòðåáèòåëþ! ’àçè ïðîäóò îòãîâàðß íà èçèñêâàíèßòà ëàãîäàðèì âè, ÷å èçáðàõòå ïðîäóêò íà íà âàëèäíèòå EO äèðåêòèâè. McCulloch. ’àêà âèå ñòàâàòå ÷àñò îò èñòîðèß, çàïî÷íàëà îòäàâíà, êîãàòî McCulloch Corporation çàïî÷íà ïðîèçâîäñòâîòî íà äâèãàòåëè ïî ˜óìîâè åìèñèè â îêîëíàòà ñðåäà âðåìåòî íà ‚òîðàòà ñâåòîâíà âîéíà. ðåç 1949 ñúãëàñíî...
  • Page 278: Šàêâî - Êúäå Íà Âåðèæíèß Òðèîí

    12 ëî÷êà ñ èìåòî íà ïðîäóêòà è ñåðèéíèß €Ž’€ ‘ ƒŽˆ‚Ž’Ž íîìåð ƒîðèâíà ñìåñ ............289 13 ‚èíò çà íàòßãàíå íà âåðèãàòà (CS 340) ‡àðåæäàíå ñ ãîðèâî ..........290 14 Šàïàê íà ñúåäèíèòåëß (CS 340) åçîïàñíîñò ïðè áîðàâåíå ñ ãîðèâî .... 290 15 ”èêñàòîð...
  • Page 279: X8E;™ˆ ˆ ''"Š-ˆˆ ‡€ 

    Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ åîáõîäîìè ìåðêè ïðåäè …„“…†„…ˆ…! ’àçè ìàøèíà èçïîëçâàíå íà íîâ âåðèæåí ñúçäàâà åëåêòðîìàãíèòíî ïîëå ïî âðåìå íà ðàáîòà. ðè íßêîè òðèîí îáñòîßòåëñòâà òîâà ïîëå ìîæå äà èíòåðôåðèðà ñ àêòèâíè èëè ïàñèâíè • ðî÷åòåòå âíèìàòåëíî è ößëîñòíî ìåäèöèíñêè...
  • Page 280: Àïîìíåòå

    Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ ‡àïîìíåòå …„“…†„…ˆ…! îâðåäåíîòî ðåæåùî îáîðóäâàíå èëè ïîãðåøíà êîìáèíàöèß îò øèíà è òðèîíîâà ‡€ŽŒ…’…! âåðèãà óâåëè÷àâàò ðèñêà îò îòêàò! ’îçè âåðèæåí òðèîí çà ãîðñêà ðàáîòà å ˆçïîëçâàéòå ñàìî êîìáèíàöèè îò ïðîåêòèðàí çà äåéíîñòè êàòî ïîâàëßíå, øèíà/òðèîíîâà âåðèãà, êîèòî îáðßçâàíå...
  • Page 281: Àùèòíîòî Îáîðóäâàíå Íà Ìàøèíàòà

    Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ • ‡àùèòíè î÷èëà èëè ìàñêà òðèîíà ïðè âúçíèêâàíå íà îòêàò. ‘ïèðà÷êàòà çà òðèîíà íàìàëßâà ðèñêà îò íåùàñòíè ñëó÷àè, íî úêàâèöè ñúñ çàùèòà ïðîòèâ ðàçðåç • ñàìî àêî âèå íå ãè äîïóñêàòå. • àíòàëîíè ñúñ çàùèòà ñðåùó òðèîíà ðîßâßâàéòå...
  • Page 282 Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ áëèçî äî îïåðàòîðà, âåðèæíàòà ñïèðà÷êà ñå ‘ïèðà÷êàòà íà òðèîíà âèíàãè ëè ùå âêëþ÷âà ðú÷íî ñ ëßâàòà ðúêà. ìå ïðåäïàçâà îò íàðàíßâàíå àêî ñå • Šîãàòî îïåðàòîðúò å çàñòàíàë â ïîëîæåíèå ïîëó÷è îòêàò? íà ðßçàíå ëßâàòà ìó ðúêà å â ïîëîæåíèå, å.
  • Page 283: X90;Åæåùî Îáîðóäâàíå

    Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ ðè ñå÷åíå íà òâúðäà äúðâåñèíà (ïîâå÷åòî …„“…†„…ˆ…! èêîãà íå âèäîâå øèðîêîëèñòíè äúðâåòà) âèáðàöèßòà å èçïîëçâàéòå ìîòîðíèß òðèîí, àêî ïî-ñèëíà, îòêîëêîòî ïðè ðßçàíå íà ìåêà çàãëóøèòåëßò íà àóñïóõà ëèïñâà èëè äúðâåñèíà (ïîâå÷åòî âèäîâå èãëîëèñòíè å äåôåêòåí. äåôåêòíèßò çàãëóøèòåë äúðâåòà).
  • Page 284 Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ åæåùîòî îáîðóäâàíå å ðåãóëèðàíè çà ðàçñòîßíèåòî ìåæäó çàäâèæâàùèòå çâåíà íà âåðèãàòà. êîíñòðóèðàíî ñ öåë ìèíèìèçèðàíå íà • ðîé íà çàäâèæâàùèòå çâåíà (áð). ðîßò íà îòêàòà çàäâèæâàùèòå çâåíà ñå îïðåäåëß îò äúëæèíàòà íà øèíàòà â êîìáèíàöèß ñúñ …„“…†„…ˆ…! îâðåäåíîòî...
  • Page 285 Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ Œíîãî å òðóäíî äà ñå çàòî÷è äàäåí òðèîí åãóëèðàíå íà õëàáèíàòà íà îãðàíè÷èòåëß íà ïðàâèëíî áåç íåîáõîäèìîòî îáîðóäâàíå. ïîäàâàíå ðåïîðú÷âàìå âè äà èçïîëçâàòå íàøàòà • åæåùèòå çúáè òðßáâà áúäàò êàëèáðîâêà. ’îâà ùå âè ïîìîãíå äà ïîñòèãíåòå ïðßñíîçàòî÷åíè...
  • Page 286 Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ CS 340 ðàñòèòåëíà îñíîâà, êîåòî å áèîðàçãðàäèìî. èå ïðåïîðú÷âàìå èçïîëçâàíåòî íà ìàñëî çà âåðèãè • ˆçêëþ÷åòå äâèãàòåëß. (34) Universal Outdoor Accessories (Bio) çà ïîñòèãàíå • àçâèéòå ãàéêèòå íà øèíàòà, êîèòî äúðæàò íà ìàêñèìàëíà ïðîäúëæèòåëíîñò íà æèâîòà íà...
  • Page 287 Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ ðîâåðåòå äàëè íå å çàäðúñòåí ìàñëåíèßò • …„“…†„…ˆ…! îâå÷åòî êàíàë íà øèíàòà. î÷èñòåòå ïðè çëîïîëóêè ñ âåðèæíè òðèîíè íåîáõîäèìîñò. âúçíèêâàò ïðè äîïèð íà îïåðàòîðà äî • “áåäåòå ñå, ÷å æëåáúò íà øèíàòà å ÷èñò. âåðèãàòà. î÷èñòåòå...
  • Page 288: ŒŽ 'ˆ€

    ðúöåòå ñè îò íàðàíßâàíå. ‘âàëåòå ðú÷êàòà è ñâàëåòå êàïàêà íà ñúåäèíèòåëß (ñïèðà÷êàòà íà òðèîíà). Žòñòðàíåòå òðàíñïîðòèðàùèß ïðúñòåí.(A) (21) CS 340 îñòàâåòå øèíàòà âúðõó áîëòîâåòå çà øèíàòà. “áåäåòå ñå, ÷å âåðèæíàòà ñïèðà÷êà å ˜èíàòà òðßáâà äà ñå íàìèðà â êðàéíî çàäíî...
  • Page 289: X90;€Ž'€ ' ƑŽˆ'Ž'Ž

    ˆçïîëçâàéòå äâóòàêòîâîòî äâèãàòåëíî èçïîëçâàòå ñïåöèàëíî ìàñëî (âåðèæíî ìàñëî íà Universal, Universal powered by ìàñëî) ñ äîáðè àäõåçèîííè õàðàêòåðèñòèêè. McCULLOCH, êîåòî å ñïåöèàëíî ïðîèçâåäåíî • å ðàáîòåòå ñ îòïàäú÷íî ìàñëî. ’îâà âîäè çà äâóòàêòîâè äâèãàòåëè ñ âúçäóøíî äî ïîâðåäè ìàñëåíàòà ïîìïà, øèíàòà è...
  • Page 290: Àðåæäàíå Ñ Ãîðèâî

    €Ž’€ ‘ ƒŽˆ‚Ž’Ž ‡àðåæäàíå ñ ãîðèâî €êî ñòå ðàçëåëè ãîðèâî èëè âåðèæíî ìàñëî âúðõó ìàøèíàòà. ˆçòðèéòå ðàçëßëîòî ñå ãîðèâî èëè ìàñëî è îñòàâåòå îñòàòúöèòå îò …„“…†„…ˆ…! ‘ïàçâàíåòî íà ãîðèâîòî äà ñå èçïàðßò. ñëåäíèòå ïðåäïàçíè ìåðêè íàìàëßâà îïàñíîñòòà îò ïîæàð: 2 €êî ñòå èçëåëè ãîðèâî âúðõó ñåáå ñè èëè äðåõèòå...
  • Page 291: X80;'ˆ€

    ‘’€’ˆ€… ˆ ˆ‡Š‹ž—‚€… ‘òàðòèðàíå è èçêëþ÷âàíå ‚ˆŒ€ˆ…! å áèâà äà ñå èçäúðïâà èçößëî ñòàðòîâîòî âúæå è äà ñå îòïóñêà äðúæêàòà íà ñòàðòåðà ïðè íàïúëíî èçòåãëåíî ïîëîæåíèå. …„“…†„…ˆ…! ðåäè ’îâà ìîæå äà ïîâðåäè ìàøèíàòà. ñòàðòèðàíå îáúðíåòå âíèìàíèå íà ˆçäúðïàéòå ñìóêà÷à äî íàñòðîéêàòà ãHALF ñëåäíîòî: ñìóêà÷Ó...
  • Page 292 ‘’€’ˆ€… ˆ ˆ‡Š‹ž—‚€… âèå ëåñíî ìîæåòå äà èçãóáèòå êîíòðîëà âúðõó ìîòîðíèß òðèîí. (32) • Œàøèíàòà íå áèâà äà ñå ñòàðòèðà â ïîìåùåíèå. Žòðàáîòåíèòå ãàçîâå ìîãàò äà áúäàò îïàñíè ïðè âäèøâàíå. • “áåäåòå ñå, ÷å íàáëèçî íßìà õîðà èëè æèâîòíè, êîèòî ìîãàò äà âëßçàò â äîïèð ñ ðåæåùîòî...
  • Page 293: X80;-ˆ € €Ž'€

    €—ˆ € €Ž’€ ðåäè âñßêà óïîòðåáà: (35) “áåäåòå ñå, ÷å íßìà íèêîé, êîéòî áè ìîãúë • äà ñå äîïðå äî âåðèãàòà èëè äà áúäå “áåäåòå ñå, ÷å âåðèæíàòà ñïèðà÷êà äåéñòâà êîíòóçåí îò ïàäàùèòå äúðâåòà. ïðàâèëíî è íå å ïîâðåäåíà. ‚ˆŒ€ˆ…! ‘ïàçâàéòå ïîñî÷åíèòå ïî-ãîðå 2 “áåäåòå...
  • Page 294 €—ˆ € €Ž’€ Žñíîâíè ïðàâèëà ìîòîðíèßò òðèîí ìîæå äà áúäå îòõâúðëåí êúì âàñ. €êî ñòå ðàçáðàëè êàêâî å îáðàòåí òëàñúê è 8 €êî îïåðàòîðúò íå óñòîè íà òîâà òëàñêàùî êàê âúçíèêâà òîé, âèå ìîæåòå äà íàìàëèòå äâèæåíèå, èìà îïàñíîñò âåðèæíèßò òðèîí äà èëè...
  • Page 295 €—ˆ € €Ž’€ ‘úùåñòâóâàò ïåò îñíîâíè ôàêòîðà, êîèòî Žòñòðàíßâàéòå íàðßçàíèòå ïàð÷åòà îò ðàáîòíàòà ïëîù. €êî ãè îñòàâßòå âúðõó òðßáâà äà ñå âçåìàò ïîä âíèìàíèå ïðåäè äà ñå ðàáîòíàòà ïëîù âèå óâåëè÷àâàòå ðèñêà îò îòêàò ïðèñòúïè êúì ðßçàíå: è çàãóáà íà ðàâíîâåñèå ïðè ðàáîòà. åæåùîòî...
  • Page 296 €—ˆ € €Ž’€ äà îïðåäåëèòå åñòåñòâåíàòà ïîñîêà íà ïàäàíå îâàëßíå íà äúâîòî. …„“…†„…ˆ…! €êî íå ñòå ‚úðõó òîâà âëèßßò íßêîëêî ôàêòîðè: äîñòàòú÷íî êâàëèôèöèðàí âè • àêëîíúò ñúâåòâàìå äà íå ïîâàëßòå äúðâåòà ñ äèàìåòúð, ïðåâèøàâàù äúëæèíàòà • ˆçêðèâßâàíèß íà øèíàòà! îñîêàòà íà âßòúðà •...
  • Page 297: Œåðêè Çà Èçáßãâàíå Íà Îáðàòåí Òëàñúê

    €—ˆ € €Ž’€ –åëèßò êîíòðîë âúðõó ïîñîêàòà íà ïîâàëßíåòî òîëêîâà ñðåçîâå ñ íåîáõîäèìàòà äúëáî÷èíà, ñå ãóáè, àêî ïðåäïàçíàòà èâèöà å ìíîãî òßñíà êîëêîòî ñå íóæíè, çà äà ñå íàìàëè èëè íàïðàâëßâàùèßò è ïîâàëßùèßò ñðåç ñà íàïðåæåíèåòî è äúðâîòî èëè êëîíúò äà ñå ðàçïîëîæåíè...
  • Page 298 €—ˆ € €Ž’€ Šàñòðåíå íà êëîíèòå …„“…†„…ˆ…! îâå÷åòî íåùàñòíè ñëó÷àè ïðè îòêàò ñå ïîëó÷àâàò ïðè êàñòðåíåòî íà êëîíèòå îò äúðâîòî. å èçïîëçâàéòå çîíàòà íà îòêàò íà øèíàòà. “ïðàæíßâàéòå èçêëþ÷èòåëíî âíèìàíèå è íå äîïóñêàéòå êðàßò íà øèíàòà äà âëèçà â êîíòàêò ñ äúíåðà, äðóãè...
  • Page 299: X8F;Ž„„Š†Š€

    ïîääðúæêàòà è ðåìîíòà íà ìàøèíàòà èçèñêâàò åãóëèðàíå íà êàðáóðàòîð ñïåöèàëíî îáó÷åíèå. ’îâà ñå îòíàñß îñîáåíî äî îáîðóäâàíåòî çà áåçîïàñíà ðàáîòà ñ ‚àøèßò ïðîäóêò íà McCulloch å êîíñòðóèðàí è ìàøèíàòà. €êî ìàøèíàòà âè íå îòãîâàðß íà ïðîèçâåäåí ñïîðåä ñïåöèôèêàöèè, íàìàëßâàùè èçèñêâàíèßòà ïðè ïðîâåðêèòå, îïèñàíè ïî- âðåäíèòå...
  • Page 300: X80;Óñïóõ

    Ž„„š†Š€ ”èêñàòîð íà äðîñåëíàòà êëàïà ðåïîðú÷âàìå ñëåä 75 ÷àñà åêñïëîàòàöèß àóñïóõúò äà áúäå ïîäìåíåí îò âàøèß • “âåðåòå ñå, ÷å ðåãóëàòîðúò íà äðîñåëíàòà îáñëóæâàù äèñòðèáóòîð (òúðãîâåö). êëàïà å â ïîëîæåíèå íà ïðàçåí õîä, êîãàòî ‚úçäóøåí ôèëòúð ôèêñàòîðúò íà äðîñåëíàòà êëàïà ñå íàìèðà â èçõîäíîòî...
  • Page 301: Åíòðîáåæíî Ïî÷Èñòâàíå Óccsó

    Ž„„š†Š€ –åíòðîáåæíî ïî÷èñòâàíå ÓCCSÓ –åíòðîáåæíîòî ïî÷èñòâàíå îçíà÷àâà ñëåäíîòî: –åëèßò âúçäóõ, êîéòî ïîñòúïâà â êàðáóðàòîðà, ïðåìèíàâà ïðåç ñòàðòåðà. ðàõúò è çàìúðñßâàíèßòà ñå îòäåëßò ïîä âúçäåéñòâèåòî íà öåíòðîáåæíèòå ñèëè â îõëàæäàùèß âåíòèëàòîð. ‡€ŽŒ…’…! ‡à äà äåéñòâà öåíòðîáåæíîòî ïî÷èñòâàíå å íåîáõîäèìî äà ñå ïðîâåæäà ðåäîâíà...
  • Page 302: Åõíè÷Åñêî Îáñëóæâàíå

    Ž„„š†Š€ ’åõíè÷åñêî îáñëóæâàíå ‘ëåäâà ñïèñúê ñ îïåðàöèèòå ïî ïîääðúæêàòà, êîèòî òðßáâà äà ñå èçïúëíßâàò ïî ìàøèíàòà. îâå÷åòî îò ïîçèöèèòå ñà îïèñàíè â ðàçäåëà îääðúæêà. ‚ñåêèäíåâíî îáñëóæâàíå ‘åäìè÷íî îáñëóæâàíå Œåñå÷íî îáñëóæâàíå ðîâåðåòå ñïèðà÷íàòà ëåíòà íà ñïèðà÷êàòà íà âåðèãàòà çà ðîâåðåòå ñòàðòåðà, øíóðà íà î÷èñòåòå...
  • Page 303: Åõíè÷Åñêè Õàðàêòåðèñòèêè

    ’…•ˆ—…‘Šˆ •€€Š’…ˆ‘’ˆŠˆ ’åõíè÷åñêè õàðàêòåðèñòèêè CS 340 CS 380 „âèãàòåë Žáåì íà öèëèíäúðà, ñì •îä áóòàëà, ìì Žáîðîòè íà ïðàçåí õîä, îá/ìèí 3000 3000 Œîùíîñò, ê‚ 1,3/9000 1,4/9000 ‡àïàëèòåëíà ñèñòåìà ‡àïàëèòåëíà ñâåù Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y •ëàáèíà ìåæäó åëåêòðîäèòå, ìì...
  • Page 304: Šîìáèíàöèè Çà Øèíàòà È Âåðèãàòà

    ”èðìà Husqvarna AB, ñ àäðåñ SE-561 82 Huskvarna, ˜âåöèß, òåë. +46-36-146500, óäîñòîâåðßâà ñ íàñòîßùåòî, ÷å âåðèæíèòå òðèîíè McCulloch CS 340 è CS 380 ñúñ ñåðèéíè íîìåðà îò 2011 ãîä. è ïîñëåäâàùè ãîäèíè (âúðõó òèïîâàòà òàáåëêà å ïîñî÷åíà ßñíî ãîäèíàòà, ñëåäâàíà îò ñåðèéíèß...
  • Page 305 80-as években trimmerekkel és lomfúvókkal egészült ki a cég Soha ne használja a láncfırészt egy termékskálája. kézzel tartva. A McCulloch ma a Husqvarna vállalatcsoport tagjaként viszi tovább a céget fél évszázadon át fémjelezŒ hatékony motorok, technikai innovációk és erŒs szerkezetı kialakítások hagyományát. LegfŒbb prioritásaink közé tartozik az üzemanyag-fogyasztás, a kibocsátás és a zajszint...
  • Page 306 A gép biztonsági felszerelése ........308 11 Láncolajtartály Vágószerkezet ............310 12 Termék- és gyártási számot tartalmazó címke ÖSSZESZERELÉS 13 LáncfeszítŒ csavar (CS 340) A vezetŒlemez és a lánc felszerelése ......314 14 Kuplungfedél (CS 340) ÜZEMANYAGKEZELÉS 15 Gázadagoló-retesz (Megakadályozza a gázadagológomb Üzemanyagkeverék ............
  • Page 307 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Az új fırész használatbavétele Fontos elŒtti teendŒk FONTOS! • Olvassa el figyelmesen a használati utasítást. Ez az erdészeti láncfırész erdŒgazdálkodási munkákhoz, (1) - (51) a 2-5. oldalon található adatokra vonatkoznak. • például fadöntéshez, gallyazáshoz, vágáshoz készült. • EllenŒrizze a vágószerkezet felszerelését és beállítását.
  • Page 308 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Mindig próbáljon elŒrelátóan A gép biztonsági felszerelése gondolkodni. (2) Ez a szakasz a gép biztonsági funkcióit és azok mıködését ismerteti. Az ellenŒrzésrŒl és a karbantartásról a ”Láncfırész Lehetetlen a láncfırész használatakor elŒforduló összes biztonsági berendezéseinek ellenŒrzése, karbantartása és elképzelhetŒ...
  • Page 309 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK hozza mıködésbe a láncféket. Ilyenkor határozottan kell visszacsapódás esetén leállítsa a fırészláncot. Harmadrészt, a tartani a láncfırészt és nem kiengedni azt a kézbŒl. láncféket mıködésbe lehet hozni, de ha a vezetŒlemez túl közel van a kezelŒhöz, elŒfordulhat, hogy a féknek nem sikerül •...
  • Page 310 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Leállító kapcsoló mélységhatároló sablont. A túl nagyra beállított távolság növeli a visszacsapódás kockázatát. Használja a leállító kapcsolót a motor leállítására. (34) • Tartsa a láncot feszesen! A nem megfelelŒ Kipufogódob feszességı lánc könnyebben leugrik, és a vezetŒlemez, a lánc és a csillagkerék túlzott kopásához is vezet.
  • Page 311 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK A vágófogak élezése • Fırészláncosztás (=pitch) (tum). A vezetŒlemez orrkereke és a hajtókerék fogai közötti távolságnak igazodnia kell a A vágófogak élezéséhez hengeres és laposreszelŒ szükséges. meghajtószemek közötti távolsághoz. A láncfırészhez ajánlott reszelŒ és sablon méretével • A meghajtószemek száma (db).
  • Page 312 Feszítse meg a láncot, amennyire csak lehet, de nem jobban, veszélyes a kezelŒre, a gépre és a környezetre nézve egyaránt. mint hogy kézzel szabadon körbe lehessen húzni. (10) CS 340 FONTOS! Növényi láncolaj használata esetén hosszabb idejı tárolás elŒtt szerelje le a vezetŒlemezt, tisztítsa meg rajta a •...
  • Page 313 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK • EllenŒrizze, hogy az orrkerék szabadon forog-e, és hogy a VIGYÁZAT! A legtöbb baleset úgy csúcson lévŒ kenŒnyílás nincs-e eldugulva. Tisztítsa meg történik a motorfırésszel, hogy a lánc és kenje meg, ha szükséges. megsérti a kezelŒt. Ha a fentieket elvégezte és a lánckenŒ rendszer mégsem mıködik, akkor szervizmıhelyhez kell fordulnia.
  • Page 314 (16) A lánc akkor kellŒen feszes, ha nem válik el a rúd alsó részérŒl, CS 340 de kézzel még könnyen mozgatható. Tartsa felfelé a rúd végét EllenŒrizze, hogy a láncfék kilazított állapotban van, azáltal, és feszítse meg a tengelykapcsolót a szárnyacsavar jobbra hogy a biztonsági fékkart az elsŒ...
  • Page 315 és csökkenti annak élettartamát. Szorítsa rá alaposan a tanksapkát tankolás Keverékarány után. 1:50 (2%) Universal, Universal powered by McCULLOCH kétütemı olajjal. Mindig vigye el a gépet a tankolás helyétŒl és forrásától, mielŒtt beindítaná. 1:33 arány (3%) más, léghıtéses, kétütemı motorokhoz tervezett olajjal, amely megfelel a JASO FB/ISO EGB.
  • Page 316 ÜZEMANYAGKEZELÉS Hosszú távú tárolás VIGYÁZAT! Az üzemanyag és az üzemanyagpára rendkívül gyúlékony. Az Az üzemanyag- és kenŒolajtartályokat jól szellŒzŒ helyen üzemanyag és a láncolaj kezelésekor ürítse ki. Az üzemanyagot ilyen célra engedélyezetten legyen elŒvigyázatos. Ne menjen nyílt használható kannában, biztonságos helyen tárolja. Helyezze láng közelébe, és ne lélegezze be az fel a láncvédŒt.
  • Page 317 BEINDÍTÁS ÉS LEÁLLÍTÁS Beindítás és leállítás Megjegyzés Aktiválja újra a láncféket úgy, hogy az elülsŒ kézvédŒt (amelyet a ”PULL BACK TO RESET” felirat jelez) visszafelé nyomja az elülsŒ fogantyú irányába. A láncfırész VIGYÁZAT! Indítás elŒtt a következŒkre most használatra kész. (30) ügyeljen: A fûrész hátsó...
  • Page 318 MUNKATECHNIKA Használat elŒtt: (35) Ne használja a fırészt rossz idŒben, például sırı ködben, erŒsen zuhogó esŒben, erŒs szélben vagy nagy hidegben, EllenŒrizze, hogy láncfék megfelelŒen mıködik-e, és stb. A hideg idŒben végzett munka fárasztó, és gyakran sértetlen-e. kockázatokkal is jár, például jeges talaj, elŒre ki nem számítható...
  • Page 319 MUNKATECHNIKA Kifejezések váratlan helyzetben a kezelŒ elveszti uralmát a fırész felett. A halomba rakott rönköket vagy ágakat mindig úgy Vágás = Általános kifejezés a fa keresztülvágására. fırészelje, hogy azokat elŒbb szétválasztja egymástól. Gallyazás = A ledöntött fa ágainak levágása. Egyszerre csak egy rönköt vagy fadarabot fırészeljen. A lefırészelt darabokat a munkaterület biztonsága Hasadás = Amikor a vágás tárgya a vágás befejezése elŒtt érdekében távolítsa el.
  • Page 320 MUNKATECHNIKA veszélye, hogy a lánc a vágás befejezésekor hozzáér a Egy másik nagyon fontos tényezŒ, amely a fa döntési irányát talajhoz. nem befolyásolja, ám az Ön személyi biztonságát igen, hogy van-e a fának sérült vagy elhalt ága, amely a döntés alatt Vágja át teljesen a rönköt felülrŒl.
  • Page 321 MUNKATECHNIKA Soha ne fırészeljen át teljesen egy feszített Illessze be a kéregtámaszt (ha fel van szerelve) a törési léc mögé. Hatoljon a vágószerkezettel óvatosan a fatörzsbe, állapotban levŒ fát vagy ágat! teljes gázadás mellet. GyŒzŒdjön meg arról, hogy a fa nem Amikor fát vagy ágat kell keresztülfırészelnie, két-három kezd el a tervezett iránnyal ellentétes irányba mozdulni.
  • Page 322 A porlasztó beállítása tevékenység szakképzettséget igényel. Ez különösen érvényes a gép biztonsági berendezéseire. Ha a gép nem Az Ön McCulloch-terméke a káros kipufogógázok felel meg az alábbiakban ismertetett ellenŒrzések csökkentését elŒíró specifikációk szerint készült. bármelyikének, ajánlatos szervizbe vinni. Minden olyan karbantartást, ami ebben az útmutatóban nincs leírva,...
  • Page 323 KARBANTARTÁS • EllenŒrizze, hogy a gázadagológomb és a reteszgomb Alaposabban meg lehet tisztítani a szırŒt szappanos vízben szabadon mozog, és, hogy a nyomórugók megfelelŒen való mosással. mıködnek. Egy bizonyos idŒn túl használt levegŒszırŒt nem lehet teljesen • Indítsa be a motorfırészt és adjon teljes gázt. Engedje ki megtisztítani.
  • Page 324 KARBANTARTÁS Karbantartási séma Alább következik egy lista a gép karbantartásának pontjaival. A legtöbb pontot a Karbantartás címı fejezet írja le. Napi karbantartás Heti karbantartás Havi karbantartás EllenŒrizze, hogy nem kopott-e el a EllenŒrizze indítószerkezetet, a zsinórt láncfék fékszalagja. Ha a legkopottabb Tisztítsa meg a gépet kívülrŒl.
  • Page 325 MÙSZAKI ADATOK Mıszaki adatok CS 340 CS 380 Motor Hengerırtartalom, cm Löket, mm Fordulatszám alapjáraton, ford/perc 3000 3000 Teljesítmény, kW 1,3/9000 1,4/9000 Gyújtásrendszer Gyújtógyertya Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Elektródatávolság, mm Üzemanyag-/kenŒrendszer Benzintartály ırtartalma 0,25 0,25 Olajszivattyú-kapacitás 8 500 ford/percnél, ml/perc Olajtartály ırtartalma, liter...
  • Page 326 A Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svédország (tel.: +46-36-146500), saját felelŒsségére kijelenti, hogy azok a McCulloch CS 340 és CS 380 erdészeti láncfırészek, amelyek a 2011-es évben vagy ezt követŒen kaptak sorozatszámot (az év jól láthatóan fel van tüntetve a típustáblán, a sorozatszám elŒtt), megfelelnek az EGK TANÁCSA következŒ IRÁNYELVEI követelményeinek:...
  • Page 327: Szanowny Kliencie

    Szanowny Kliencie! Emisja ha∏asu do otoczenia zgodna z dyrektywà Wspólnoty Europejskiej. Dzi´kujemy za wybór produktu McCulloch W ten sposób stajà WartoÊç emisji dla maszyny podana si´ Paƒstwo cz´Êcià historii, która rozpocz´∏a si´ dawno temu, zosta∏a w rozdziale Dane techniczne oraz gdy McCulloch Corporation rozpocz´∏a produkcje silników w...
  • Page 328 11 Zbiornik oleju do smarowania ∏aƒcucha Zespo∏y zabezpieczajàce maszyny ......331 12 Tabliczka z numerem produktu i numerem seryjnym Osprz´t tnàcy ............. 332 13 Âruba regulujàca napi´cie ∏aƒcucha (CS 340) MONTA˚ 14 Os∏ona sprz´g∏a (CS 340) Monta˝ prowadnicy i ∏aƒcucha ........337 15 Blokada dêwigni gazu (Zabezpiecza przed...
  • Page 329 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA CzynnoÊci które nale˝y wykonaç OSTRZE˚ENIE! Podczas pracy urzàdzenie przed przystàpieniem do niniejsze wytwarza pole elektro- magnetyczne. W pewnych u˝ytkowania nowej pilarki okolicznoÊciach pole to mo˝e zak∏ócaç prac´ aktywnych lub pasywnych • Przeczytaj dok∏adnie instrukcj´ obs∏ugi. implantów medycznych. Przed (1) - (51) patrz ilustracje na str.
  • Page 330: Rodki Ochrony Osobistej

    OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA Wa˝ne Zachowuj zawsze ostro˝noÊç i kieruj si´ zdrowym rozsàdkiem. Nie podejmuj si´ prac, je˝eli uwa˝asz, ˝e przekraczajà one Twoje kwalifikacje! Je˝eli po przeczytaniu WA˚NE! niniejszej instrukcji nadal nie masz pewnoÊci co do sposobów Niniejsza pilarka ∏aƒcuchowa przeznaczona jest dla prac post´powania, nie kontynuuj pracy zanim nie zwrócisz si´...
  • Page 331 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA Zespo∏y zabezpieczajàce przypadkowego dotkni´cia przez operatora lub inne osoby do ∏aƒcucha znajdujàcego si´ w ruchu. maszyny • Hamulec ∏aƒcucha uwalnia si´ przez przesuni´cie urzàdzenia zabezpieczajàcego przed odbiciem do ty∏u, w W niniejszym rozdziale omówiono zespo∏y zabezpieczajàce kierunku przedniego uchwytu. maszyny i ich dzia∏anie.
  • Page 332 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA Czy hamulec ∏aƒcucha zawsze OSTRZE˚ENIE! Nadmierne wibracje mogà zabezpiecza przed obra˝eniami w razie spowodowaç uszkodzenia naczyƒ odbicia? krwionoÊnych lub nerwów u osób majàcych problemy z krà˝eniem. Zg∏oÊ Nie. Po pierwsze hamulec musi byç sprawny, by móc si´ do lekarza, je˝eli wystàpià objawy zapewniaç...
  • Page 333 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA Zasady ogólne Poj´cia opisujàce prowadnic´ i ∏aƒcuch By zachowaç wszystkie elementy zabezpieczajàce osprz´tu • U˝ywaj wy∏àcznie zalecany przez nas osprz´t tnàcego, nale˝y wymieniç zu˝yty lub uszkodzony zestaw tnàcy. Patrz wskazówki pod nag∏ówkiem "Dane prowadnica/∏aƒcuch na prowadnic´ i ∏aƒcuch zalecane przez techniczne".
  • Page 334 • Z´by nale˝y ostrzyç tak, aby mia∏y jednakowà d∏ugoÊç. przesuwaç r´kà po prowadnicy. (10) D∏ugoÊç z´bów tnàcych poni˝ej 4 mm (5/32") Êwiadczy CS 340 o zu˝yciu ∏aƒcucha i koniecznoÊci jego wymiany. (9) Ogólnie o ustawianiu szczeliny ∏aƒcucha • Wy∏àczanie silnika. (34) •...
  • Page 335 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA • Obracaj pokr´t∏em w kierunku przeciwnym do ruchu tnàcego (zbyt d∏uga prowadnica wymaga wi´cej oleju wskazówek zegara w celu poluzowania os∏ony ∏aƒcuchowego). prowadnicy. (15) Sprawdzanie smarowania ∏aƒcucha • Wyreguluj napr´˝enie ∏aƒcucha obracajàc kó∏kiem • Smarowanie ∏aƒcucha sprawdzaj przy ka˝dym napinacza do do∏u (+) w celu napr´˝enia ∏aƒcucha lub do tankowaniu.
  • Page 336 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA OSTRZE˚ENIE! Przyczynà wi´kszoÊci wypadków z udzia∏em pilarek jest zetkni´cie si´ ∏aƒcucha z operatorem. Stosuj Êrodki ochrony osobistej. Patrz wskazówki podane pod rubrykà Ârodki ochrony osobistej. Nie podejmuj si´ pracy przekraczajàcej Twoje mo˝liwoÊci. Patrz wskazówki podane pod rubrykà Ârodki ochrony osobistej, CzynnoÊci w celu unikni´cia odbicia, Osprz´t tnàcy i Ogólne zasady pracy maszynà.
  • Page 337 Za∏ó˝ ∏aƒcuch na z´batk´ nap´dowà ∏aƒcucha, a nast´pnie w∏ó˝ go w rowek prowadnicy. Zaczynij od górnej strony prowadnicy. (22) CS 340 Upewnij si´, czy kraw´dzie ogniw tnàcych na górnej stronie Sprwadê, czy hamulec ∏aƒcucha nie znajduje si´ w po∏o˝eniu prowadnicy sà...
  • Page 338 ∏aƒcuch pilarki. osiàgów stosuj olej Universal, Universal powered by • Wa˝ne jest, aby rodzaj oleju dostosowany by∏ do McCULLOCH do silników dwusuwowych, który jest temperatury otoczenia (odpowiednia lepkoÊç oleju). specjalnie dostosowany do naszych silników •...
  • Page 339 PRZYGOTOWYWANIE I OBCHODZENIE SI¢ Z PALIWEM Tankowanie OSTRZE˚ENIE! Nigdy nie u˝ywaj maszyny, w której nasadka Êwiecy OSTRZE˚ENIE! Podczas tankowania zap∏onowej i przewód zap∏onowy majà przestrzegaj nast´pujàcych zasad, które widoczne uszkodzenia. Zachodzi zmniejszajà ryzyko po˝aru: wówczas ryzyko iskrzenia, co mo˝e byç przyczynà...
  • Page 340 URUCHAMIANIE I WY¸ÑCZANIE Uruchamianie i wy∏àczanie obroty silnika nale˝y jak najszybciej zmniejszyç do obrotów biegu ja∏owego, co mo˝na osiàgnàç szybko naciskajàc jednokrotnie spust gazu. W ten sposób zapobiega si´ OSTRZE˚ENIE! Przyst´pujàc do nadmiernemu zu˝yciu sprz´g∏a, b´bna sprz´g∏a oraz pasa uruchomienia nale˝y pami´taç o hamulca.
  • Page 341 TECHNIKA PRACY Zawsze przed u˝ytkowaniem: Nie nale˝y u˝ywaç maszyny w z∏ych warunkach atmosferycznych. Np. w czasie g´stej mg∏y, du˝ych (35) opadów, silnego wiatru, du˝ego mrozu itp. Praca przy z∏ej pogodzie jest m´czàca i niesie ze sobà dodatkowe Sprawdê, czy hamulec ∏aƒcucha dzia∏a bez zarzutu i czy zagro˝enia np.
  • Page 342 TECHNIKA PRACY stabilnym pod∏o˝u pozbawionym przeszkód, o które Podstawowa technika Êcinki móg∏byÊ si´ potknàç i straciç równowag´. W przypadku braku ostro˝noÊci strefa odbicia prowadnicy OSTRZE˚ENIE! Nigdy nie pos∏uguj si´ mo˝e przypadkowo zetknàç si´ z ga∏´zià, pobliskim pilarkà trzymajàc jà tylko jednà r´kà. Trzymanie pilarki jednà...
  • Page 343 TECHNIKA PRACY Okrzesywanie Technika Êcinania drzew Przy okrzesywaniu grubych ga∏´zi stosuj te same zasady, co WA˚NE! Âcinka drzew wymaga du˝ego doÊwiadczenia. przy przerzynce k∏ód. NiedoÊwiadczeni u˝ytkownicy pilarek nie powinni Êcinaç Ga∏´zie o skomplikowanym kszta∏cie nale˝y odcinaç po drzew. Nigdy nie podejmuj si´ zadaƒ przekraczajàcych kawa∏ku.
  • Page 344 TECHNIKA PRACY Przygotowanie drzewa do Êcinki i drogi oddalania dla Zawiasa prowadzi obalajàce si´ drzewo, tzn. nadaje mu kierunek podczas obalania. (50) operatora W przypadku za wàskiej zawiasy lub nieprawid∏owego Okrzesaj pieƒ z ga∏´zi do poziomu ramion. Najbezpieczniej po∏o˝enia rzazu podcinajàcego i Êcinajàcego kontrola kierunku jest pracowaç...
  • Page 345 TECHNIKA PRACY CzynnoÊci w celu unikni´cia odbicia OSTRZE˚ENIE! Odbicie mo˝e powstaç nagle, jest zwykle gwa∏towne i polega zazwyczaj na odrzuceniu pilarki wraz z prowadnicà i ∏aƒcuchem do ty∏u, w kierunku operatora. JeÊli znajdujàcy si´ w ruchu ∏aƒcuch dotknie do operatora, mo˝e to spowodowaç...
  • Page 346 Regulacja gaênika przeszkolenia. Szczególnie dotyczy to zespo∏ów zabezpieczajàcych maszyny. Je˝eli maszyna nie spe∏nia Posiadany produkt McCulloch zosta∏ zaprojektowany i któregoÊ z warunków obj´tych czynnoÊciami kontrolnymi wyprodukowany zgodnie ze specyfikacjami ograniczajàcymi wyszczególnionymi poni˝ej, zalecamy oddaç jà do zawartoÊç...
  • Page 347: Filtr Powietrza

    KONSERWACJA Blokada dêwigni gazu • Zwi´kszenia zu˝ycia paliwa • Wymontowanie filtra powietrza (3) jest mo˝liwe po • Sprawdê, czy dêwignia gazu jest zablokowana w zdj´ciu pokrywy cylindra, Êruby (1) i pokrywy filtra po∏o˝eniu biegu ja∏owego, gdy blokada dêwigni gazu powietrza (2). Zak∏adajàc filtr dopilnuj, aby szczelnie znajduje si´...
  • Page 348: Plan Konserwacji

    KONSERWACJA Plan konserwacji Poni˝ej zamieszczono list´ czynnoÊci konserwacyjnych, które nale˝y wykonywaç przy maszynie. Wi´kszoÊç punktów omówiona zosta∏a w rozdziale Konserwacja. Przeglàd codzienny Przeglàd cotygodniowy Przeglàd miesi´czny Sprawdê stan taÊmy hamulca ∏aƒcucha OczyÊç zewn´trzne powierzchnie Skontroluj rozrusznik, jego link´ oraz pod wzgl´dem zu˝ycia. Wymieƒ jà, maszyny.
  • Page 349 DANE TECHNICZNE Dane techniczne CS 340 CS 380 Silnik PojemnoÊç cylindra, cm Skok t∏oka, mm Obroty na biegu ja∏owym, obr/min 3000 3000 Moc, kW 1,3/9000 1,4/9000 Uk∏ad zap∏onowy Âwieca zap∏onowa Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Odst´p mi´dzy elektrodami Êwiecy, mm Uk∏ad zasilania/smarowania...
  • Page 350 DANE TECHNICZNE Zestawy prowadnica/∏aƒcuch Poni˝sze osprz´ty tnàce zatwierdzone sà dla modeli McCulloch CS 340 oraz CS 380. Prowadnica ¸aƒcuch pilarki Maks. iloÊç D∏ugoÊç, ogniwa SzerokoÊç D∏ugoÊç, cale Podzia∏ka, cale z´bów na prowadzàce rowka, mm z´batce (szt.) Husqvarna H37, 3/8" Universal Outdoor...
  • Page 351: Lugupeetud Tarbija

    McCullochi korporatsioon alustas Teise maailmasõja päevil mootorite tootmist. Alates 1949. aastast, kui McCulloch tutvustas oma esimest kerget ühemehe-kettsaagi, ei ole puutöö enam endine. Kettsaagi ei tohi mitte kunagi kasutada seda ühes käes hoides.
  • Page 352 Lõikeseade ..............355 12 Silt tootenumbri ja seerianumbriga. KOOSTAMINE 13 Ketipingutuskruvi (CS 340) Juhtplaadi ja keti paigaldamine ........359 14 Siduri kate (CS 340) KÜTUSE KÄSITSEMINE 15 Gaasihoovastiku sulgur (Hoiab ära tahtmatut gaasi Küttesegu ..............360 andmist.) Tankimine ..............360 16 Esikäepide...
  • Page 353 ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Meetmed uue kettsae Tähtis kasutamisele võtmisel TÄHTIS! • Lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi. See metsatöödel kasutatav kettsaag on ette nähtud sellisteks töödeks nagu puude langetamine, laasimine ja (1) - (51) viitab illustratsioonidele lk. 2-5. • järkamine. • Kontrolli lõikeseadme monteerimist ja korrasolekut. Kasutage ainult selliseid saelati ja saeketi kombinatsioone, Juhised on toodud Koostamist käsitlevas alajaotuses.
  • Page 354: Isiklik Ohutusvarustus

    ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD paremini ja ohutumalt kasutada. Võiksite ka käia kettsae Ketipidur ja turvakäepide kasutamise koolitusel. Küsige nõu oma edasimüüjalt, Teie kettsael on ketipidur, mis on nii konstrueeritud, et see metsandusalaselt õppeasutuselt või raamatukogust, kus ja peatab keti, kui tekib tagasilöök. Ketipidur vähendab õnnetuse milliseid kursuseid korraldatakse.
  • Page 355 ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Kas ketipidur lülitub inertsi jõul alati, kui ETTEVAATUST! Tugevate või pikaajaliste tekib tagasilöök? vibratsioonide toimel võib tekkida veresoonte ja närvide vaevusi neil, kellel Ei. Esiteks peab ketipidur olema töökorras. Ketipidurit on kerge on vereringehäireid. Pöörduge arsti poole, kontrollida, vaadake juhiseid peatükist Kettsae turvavarustuse kui teil ilmneb vibratsiooni tekitatud kontroll ja hooldus.
  • Page 356 ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Üldised eeskirjad Juhtplaat • Pikkus (tollides/cm) • Kasuta ainult seadme tootja soovitatuid lõikeseadmeid! Vaadake juhiseid peatükist Tehnilised • Hammaste arv juhtplaadi otsatähikul (T). näitajad. • Keti samm (=pitch) (tollides). Veolülide vahe peab sobima • Kanna hoolt, et keti hambad oleks korralikult juhtplaadi otsatähiku ja veotähiku hammastega.
  • Page 357 ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Lõikehammaste teritamine CS 340 Saehammaste teritamiseks on vaja ümarviili ja teritusmalli. • Lülitage mootor välja. (34) Vaadake peatükki Tehnilised näitajad, kus on toodud juhised • Keerake lahti juhtplaadil asuvad sidurikaitse/ketipiduri ümarviili ja teritusmalli valikuks vastavalt saeketile. kinnitusmutrid. Kasutage tagumisse käekaitsesse •...
  • Page 358 ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Ketiõli lisamine • Kontrolli, ega juhtplaadi ots pole ebaühtlaselt või väga kulunud. Kui juhtplaadi üks külg kulub õõnsaks, on • Kõikidel meie kettsaagidel on automaatne töötatud liiga lõdva ketiga. ketiõlitussüsteem. Teatud mudelitel on lisaks veel • Et juhtplaadi eluiga pikendada, peab seda iga päev reguleeritav ketimäärimine.
  • Page 359 (18) vigastuste eest! Uue keti puhul tuleb ketipingsust tihti kontrollida, kuni kett on CS 340 sisse töötatud. Kontrolli ketti reeglipäraselt. Õigesti pingutatud kett tagab head lõikeomadused ja pikendab keti eluiga. (10) Kontrolli, et ketipidur ei oleks väljalülitatud asendis; selleks Kooretoe paigaldamine liiguta turvakäepidet esikäepideme suunas.
  • Page 360 Sobiva ketiõli valimiseks pea nõu hooldustöökojaga. töötamist pikema aja jooksul. Tankimine Kahetaktiõli • Parima tulemuse saavutamiseks kasutage Universal, ETTEVAATUST! Järgnevad Universal powered by McCULLOCH kahetaktiõli, mis on ettevaatusabinõud vähendavad spetsiaalselt meie õhkjahutusega kahetaktimootorite tulekahjuohtu: jaoks valmistatud. Ärge suitsetage kütuse lähedal ega pange •...
  • Page 361 KÜTUSE KÄSITSEMINE ETTEVAATUST! Kütus ja selle aurud on väga tuleohtlikud ja kahjulikud sissehingamisel. Ole ettevaatlik käsitsedes kütust ja ketiõli. Mõtle tule- ja plahvatusohu peale. Ohutusnõuded kütuse käsitsemisel • Ärge kalla seadmesse kütust, kui mootor pole välja lülitatud. • Hoolitse selle eest, et kütuse segamisel (bensiin kahetaktiõliga) ja tankimisel oleks ventilatsioon hea.
  • Page 362 KÄIVITAMINE JA SEISKAMINE Käivitamine ja seiskamine Sae tagaosas on lühike käivitusjuhend, kus tegevusjuhised on esitatud piltidel. ETTEVAATUST! Enne käivitamist tuleb meeles pidada järgmist: Sae käivitamisel peab olema ketipidur sisse lülitatud, et pöörleva ketiga käivitamisel õnnetust ei juhtuks. Soe mootor Ära käivita kettsaagi, millele pole Kasutage sama protseduuri nagu külma mootori käivitamisel, korralikult paigaldatud kõiki katteid, kuid ilma õhuklapilülitit õhuklapipositsiooni lükkamata.
  • Page 363 TÖÖVÕTTED Enne kasutamist tuleb alati: (35) Ole väga ettevaatlik, kui laasid peeneid oksi ja ära lõika võsa (palju peeneid oksi korraga). Peened oksad võivad Kontrollida, et ketipidur töötab ega pole kahjustatud. haakuda saeketti ja tekitada ohtlikke vigastusi. Kontrollida, et tagumise parema käepideme kaitse poleks Veendu, et sa seisad kindlalt ja saad vabalt astuda.
  • Page 364 TÖÖVÕTTED Seisa kindlal pinnal, ainult siis on sul kindel kontroll kettsae Keti kinnikiilumist ja palgi murdumist põhjustab palgi üle. Ära kunagi tööta seadmega, kui sa seisad redeli peal, toetumisviis ja see, kas palk on pinge all või mitte. oled puu otsas või kui sul pole kindlat jalgealust. (37) Peaaegu alati on võimalik neid probleeme vältida, lõigates palki Sae alati täisgaasil, siis liigub kett kiiresti.
  • Page 365 TÖÖVÕTTED Langetamistehnika Langetamine TÄHTIS! Et puud langetada, on vaja suuri kogemusi. Kui sul ETTEVAATUST! Kui sul puudub vastav väljaõpe, ära langeta puid, mille läbimõõt pole kettsaega töötamise kogemusi, ära langeta puid. Ära ületab juhtplaadi pikkuse! võta ette tööd, millega toime tulekus sa pole kindel! Ohutsoon Langetamine toimub kolme lõikega.
  • Page 366 TÖÖVÕTTED Halvasti langenud puu käsitsemine Laasimine "Kinnijäänud" puu vabastamine ETTEVAATUST! Suurem osa õnnetustest tagasilöögiga juhtub puude laasimisel. Kinnijäänud puud langetada on väga ohtlik ning õnnetusoht on Ärge kasutage saagimiseks suur. tagasilöögisektorit. Olge ettevaatlik, ärge Ärge püüdke saagimisega alla saada teisele puule langenud laske saelati otsa puutuda vastu tüve, puud.
  • Page 367 Liiguta turvakäepidet edasi-tagasi, kontrollimaks, et see liigub Karburaatori seadistamine vabalt ning et see on tugevalt kinnitatud sidurikaitse külge. (41) Sinu McCulloch-toode on konstrueeritud ja valmistatud selliste omadustega, mis vähendavad kahjulikke heitgaase. Kontrolli automaatpidurit Töö Hoidke väljalülitatud mootoriga kettsaagi kännu või muu kindlalt püsiva asja kohal.
  • Page 368 HOOLDUS Summuti Tsentrifugaalpuhastus "CCS" Ära kasuta kunagi vigastatud summutiga seadet. Kontrolli Tsentrifugaalpuhastus tähendab seda, et kogu karburaatorisse korrapäraselt, kas summuti on kindlalt seadme külge sisenev õhk läbib käiviti. Jahutusventilaator eemaldab kinnitatud. tsentrifugaaljõu abil õhust mustuse ja tolmu. Tähelepanu: Sädemepüüdja võrku (A) saab sellel masinal TÄHTIS! Tsentrifugaalpuhastuse korraliku toimimise eelduseks vahetada.
  • Page 369 HOOLDUS Hooldusskeem Alljärgnevas on toodud seadme hooldustööde nimekiri. Enamike tööde kohta on antud ka kirjeldus osas Hooldus. Igapäevane hooldus Iganädalane hooldus Igakuine hooldus Kontrollige ketipiduri pidurdusrihma, kas Kontrolli starterit, starterinööri ja see pole kulunud. Kui kõige kulunumas Puhasta seade väljastpoolt. tagasitõmbevedru.
  • Page 370 TEHNILISED ANDMED Tehnilised andmed CS 340 CS 380 Mootor Silindri maht, cm Käigu pikkus, mm Pöörlemiskiirus tühikäigul, p/min 3000 3000 Võimsus, kW 1,3/9000 1,4/9000 Süütesüsteem Süüteküünlad Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Elektroodide vahe, mm Kütuse-/määrimissüsteem Bensiinipaagi maht, l 0,25 0,25 Õlipumba tootlikkus 8 500 p/min puhul, ml/min...
  • Page 371: Juhtplaadi Ja Keti Kombinatsioonid

    EÜ kinnitus vastavusest (Kehtib vaid Euroopas) Käesolevaga kinnitab Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Rootsi, tel. +46-36-146500, et McCulloch kettsaed CS 340 ja CS 380 alates 2011. aasta seerianumbritest (aastaarv ja sellele järgnev seerianumber on märgitud selgelt mudeli etiketile) vastavad NÕUKOGU DIREKTIIVIS toodud nõudmistele: - 2006/42/EÜ...
  • Page 372 VïlÇk, 70.-tajos un 80.-tajos gados, ‰is produktu klÇsts tika tikai ar vienu roku. papildinÇts ar trimeriem un ptïjiem. ·odien, kÇ da∫a no grupas Husqvarna, firma McCulloch turpina aizsÇkto trad¥ciju jaud¥go dzinïju raÏo‰anÇ, tehnisko jauninÇjumu un pÇrliecino‰o dizainu, kas ir msu rakstur¥gÇs iez¥mes jau vairÇk nekÇ...
  • Page 373 11 μïdes e∫∫as tvertne Grie‰anas apr¥kojums ..........376 12 Produkta un sïrijas numura eti˙ete MONTÅÎA 13 μïdes spriegotÇja skrve (CS 340) Sliedes un ˙ïdes montÇÏa .......... 380 14 Sajga vÇks (CS 340) DEGVIELAS LIETO·ANA 15 Droseles blokators (Novïr‰ droseles nejau‰u Degviela ..............
  • Page 374 VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS PasÇkumi pirms jaunÇ motorzÇÆa Svar¥gi lieto‰anas SVAR±GI! • Uzman¥gi izlasiet lieto‰anas pamÇc¥bu. ·is ˙ïdes zÇÆis ir paredzïts meÏa darbiem, piemïram, koku gljanai, atzaro‰anai un zÇÆï‰anai. • (1) - (51) skat¥t attïlu lappusï. 2-5. Js dr¥kstat lietot vien¥gi tÇdas sliedes/˙ïdes kombinÇcijas, •...
  • Page 375 VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS materiÇliem un kursiem. Dizaina un tehnisko uzlabojumu μïdes bremze ar aizsargu pret rÇvieniem darbs pastÇv¥gi turpinÇs un tas palielina jsu darba dro‰¥bu un Jsu motorzÇÆis ir apr¥kots ar ˙ïdes bremzi, kas ir domÇta efektivitÇti. RegulÇri apmeklïjiet d¥leri, lai uzzinÇtu, kÇdu tam, lai atsitiena gad¥jumÇ...
  • Page 376 VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS Vai jebkurÇ atsitiena gad¥jumÇ iedarbosies BR±DINÅJUMS! PÇrÇk ilga vibrÇcijas ˙ïdes bremze? iedarb¥ba personÇm ar asinsrites traucïjumiem var izrais¥t asinsvadu vai Nï. Vispirms bremzei ir jÇnostrÇdÇ. Bremzi var viegli nervu slim¥bas. Ja js manÇt simptomus, pÇrbaud¥t; s¥kÇk par to lasiet rubrikÇ "MotorzÇÆa dro‰¥bas kas btu radu‰ies no vibrÇcijas ietekmes, apr¥kojuma pa‡baude, apkope un serviss".
  • Page 377 VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS Pamatnoteikumi Sliede • Garums (collÇs/cm) • Lietojiet tikai msu ieteikto grie‰anas apr¥kojumu! Lasiet norÇd¥jumus zem rubrikas Tehniskie dati. • Sliedes gala zobrata zobu skaits (T). • Rpïjaties, lai ˙ïdes griezïjzobi ir asi! Sekojiet • μïdes ieda∫a (=pitch) (collÇs). Atstarpei starp ˙ïdes msu pamÇc¥bai un lietojiet ieteikto lekÇlu.
  • Page 378 Nostiepiet ˙ïdi cik stingri vien iespïjams, bet ne tÇ, ka to nevar motorzÇÆim, apskatieties zem rubrikas Tehniskie dati. br¥vi kustinÇt ar roku. (10) • Izslïdziet motoru. (34) CS 340 • PÇrbaudiet, vai ˙ïde ir pareizi nostiepta. Ir grti pareizi noasinÇt va∫¥gu ˙ïdi. •...
  • Page 379 VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS Nekad nelietojiet vecu e∫∫u! Tas ir kait¥gi gan jums, gan Mïs iesakÇm jums sal¥dzinÇt pÇrbaudÇmo ˙ïdi ar jaunu ˙ïdi, ma‰¥nai, gan videi. lai pÇrbaud¥tu vecÇs nodiluma pakÇpi. Kad griezïjzobi ir nodilu‰i l¥dz 4 mm, ˙ïde ir jÇnomaina. (9) SVAR±GI! Pirms ilgtermi¿a uzglabljanas ne¿emiet un Sliede not¥riet sliedi un ˙ïdi, ja e∫∫o‰anai tiek izmantota augu e∫∫a.
  • Page 380 ˙ïdi, lietojiet cimdus. Uzliekot jaunu ˙ïdi, l¥dz tÇs piestrÇdei, regulÇri jÇpÇrbauda ˙ïdes nospriegojums. μïdes nospriegojumu pÇrbaudiet CS 340 regulÇri. Pareizi nospriegota ˙ïde labi zÇÆï un tai ir gar‰ darba mÏs. (10) PÇrvietojot ˙ïdes bremzes rÇvienu aizsargu priek‰ïjÇ roktura Mizas bufera montÇÏa...
  • Page 381 Pïc degvielas uzpild¥‰anas rp¥gi mÏu. noslïdziet degvielas tvertnes vÇku. Mais¥juma proporcijas Pirms iedarbinljanas vienmïr pÇrvietojiet 1:50 (2%) ar Universal, Universal powered by McCULLOCH ma‰¥nu projÇm no degvielas uzpild¥‰anas divtaktu e∫∫u. vietas un avota. 1:33 (3%) ar citÇm e∫∫Çm, kas izstrÇdÇtas ar gaisu Not¥riet ap degvielas tvertnes vÇku.
  • Page 382 DEGVIELAS LIETO·ANA BR±DINÅJUMS! Degviela un degvielas iztvaikojumi ir ∫oti ugunsnedro‰i. Esiet uzman¥gis, r¥kojoties ar degvielu un kïdes e∫∫u. Paturiet prÇtÇ aizdeg‰anÇs, eksplozijas un saindï‰anÇs risku. Dro‰¥ba darbÇ ar egvielu • Nekad nemïÆiniet uzpild¥t ma‰¥nu ar degvielu motora darba laikÇ. • Ievïrojiet labas ventilÇcijas nosac¥jumus degvielas un degvielas mais¥juma (benz¥ns un divtaktu e∫∫a) uzpild¥‰anas laikÇ.
  • Page 383 IEDARBINÅ·ANA UN APSTÅDINÅ·ANA Iedarbinljana un apstÇdinljana Ievïrojiet! Atjaunojiet ˙ïdes bremzes stÇvokli (atz¥mïts ar ”PULL BACK TO RESET”), iestatot to pret rokturi. L¥dz ar to motorzÇÏis ir gatavs lieto‰anai. (30) BR±DINÅJUMS! Pirms iedarbinljanas ZÇa aizmugurï atrodas vienkÇr‰a instrukcija ar ievïrojiet sekojo‰o: attïliem, kas apraksta attiec¥go soli.
  • Page 384 DARBA TEHNIKA Pirms katras lieto‰anas reizes: b¥stamiem riskiem, kÇ slidenu zemi, neprognozïjamu koku kri‰anas virzienu, utt. (35) Esiet sevi‰˙i uzman¥gs grieÏot s¥kus zarus un izvairieties griezt krmus (tas ir, daudzus s¥kus zarus vienlaic¥gi). S¥ki PÇrbaudiet, vai ˙ïdes bremze kÇrt¥gi darbojas un nav zari var ie˙erties ˙ïdï...
  • Page 385 DARBA TEHNIKA Lai piln¥bÇ saglabÇtu kontroli pÇr motorzÇÆi, nepiecie‰ams, Vai ir iespïjams rÇviens? ka js stabili stÇvat. Nekad nestrÇdÇjiet, stÇvot uz kÇpnïm, Vai zemes virsma un apkÇrtne var iespaidot jsu stabilitÇti aug‰Ç kokÇ vai, ja jums nav stabila pamata zem kÇjÇm. un dro‰¥bu darba laikÇ? (37) Divi faktori nosaka, vai ˙ïde iesprd¥s un vai ba∫˙is pÇr‰˙elsies:...
  • Page 386 DARBA TEHNIKA Koku gljanas metodes Koku gljana SVAR±GI! Lai gÇztu kokus, ir nepiecie‰ama liela pieredze. BR±DINÅJUMS! Ja neesat speciÇli apmÇc¥ts, ieteicam negÇzt kokus, kuru Nepieredzïju‰iem motorzÇÆa lietotÇjiem nav ieteicams gÇzt stumbra diametrs pÇrsniedz jsu zÇÆa kokus. Nekad neveiciet darbus, kuru veik‰anai nejtaties sliedes garumu! pietieko‰i kvalificïts! Dro‰s attÇlums...
  • Page 387 DARBA TEHNIKA Nepareizi kritu‰a stumbra atbr¥vo‰ana Atzaro‰ana KÇ atbr¥vot aiz˙ïru‰os koku BR±DINÅJUMS! LielÇkÇ da∫a no atsitiena izrais¥tiem nelaimes gad¥jumiem notiek NovÇkt ‰Çdu nepareizi kritu‰u koku var bt ∫oti b¥stami, un pastÇv liels nelaimes gad¥jumu risks. veicot atzaro‰anas. Neizmantojiet sliedes atsitiena riska sektoru. ±pa‰i uzman¥gs Nekad nemïÆiniet zÇÆït iekÇru‰os koku.
  • Page 388 Karburatora regulï‰ana dro‰¥bas apr¥kojumu. Ja ma‰¥na neatbilst kÇdiem no tÇlÇk minïtajiem kontroles parametriem, mïs iesakÇm griezties Jsu McCulloch izstrÇdÇjums konstruïts un veidots, servisa darbn¥cÇ. Jebkura apkope, iz¿emot to, kas aprakst¥ta pamatojoties uz specifikÇcijÇm, lai samazinÇtu kait¥go gÇzu ‰ajÇ pamÇc¥bÇ, veicama tikai specializïtÇ darbn¥cÇ vai izpldi.
  • Page 389: Gaisa Filtrs

    APKOPE μïdes pÇrtvïrïjs ·ie faktori izraisa nogulsnïjumus uz elektrodiem, kas var rad¥t darb¥bas traucïjumus un iedarbinljanas grt¥bas. PÇrbaudiet, vai ˙ïdes pÇrtvïrïjs nav bojÇts un ir stingri Ja ma‰¥nai ir zema jauda, ja to grti iedarbinÇt, vai tas darbojas piestiprinÇts pie motorÏÇÆa korpusa. slikti tuk‰gaitÇ, vispirms pÇrbaudiet aizdedzes sveci.
  • Page 390: Apkopes Grafiks

    APKOPE Apkopes grafiks ZemÇk ir redzams ma‰¥nas apkopes pasÇkumu saraksts. LielÇkÇ da∫a no produktiem ir aprakst¥ti noda∫Ç Apkope. Ikdienas apkope Nedï∫as apkope Ikmïne‰a apkope PÇrbaudiet ˙ïdes bremzes siksnu, vai tÇ PÇrbaudiet starteri, startera auklu un nav nodilusi. Nomainiet to, ja Not¥riet ma‰¥nas virsmu.
  • Page 391 TEHNISKIE DATI Tehniskie dati CS 340 CS 380 Motors Cilindra tilpums, cm ·∫tenes garums, mm Br¥vgaitas apgriezienu skaits, apgr./min 3000 3000 Jauda, kW 1,3/9000 1,4/9000 Aizdedzes sistïma Aizdedzes svece Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Elektrodu attÇlums, mm Degvielas/e∫∫o‰anas sistïma Benz¥na tvertnes tilpums, litri...
  • Page 392 (Attiecas vien¥gi uz Eiropu) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zviedrija, tel. +46-36-146500 ar ‰o apliecina, ka motorzÇÆi McCulloch CS 340 un CS 380 sÇkot ar 2011. gada sïrijas numuriem un turpmÇk (gada skaitlis, kam seko sïrijas numurs, tiek norÇd¥ts uz uzl¥mes) atbilst PADOMES DIREKT±VÅ...
  • Page 393: Gerbiamas Kliente

    Gerbiamas kliente! Triuk‰mo emisijos ∞ aplinkà pagal Europos Dòkojame, kad pasirinkote Husqvarna“ gamin∞! Tokiu bdu Bendrijos direktyvà. Ørenginio emisija prisijungiate prie istorijos, kuri prasidòjo seniai, kai McCulloch pateikiama skyriuje Techniniai duomenys Corporation“ pradòjo varikli˜ gamybà Antrojo pasaulinio karo ir ant lipduko.
  • Page 394 11 Grandinòs alyvos bakas Pjovimo ∞ranga ............398 12 Produkto ir serijos numerio Ïenklas. SURINKIMAS 13 Grandinòs ∞tempimo varÏtas (CS 340) Pjovimo juostos ir grandinòs surinkimas ...... 401 14 Sankabos dangtelis (CS 340) KAIP ELGTIS SU KURU 15 Akseleratoriaus gaiduko uÏraktas (Apsaugo nuo atsitiktinio Kuro mai‰ymas ............
  • Page 395 BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Prie‰ naudodami naujà grandinin∞ Svarbu pjklà SVARBU! • AtidÏiai perskaitykite naudojimo instrukcijas. ·is grandininis pjklas skirtas tokiems mi‰ko darbams kaip medÏi˜ pjovimas, genòjimas ir pjaustymas. (1) - (51) yra nuorodos ∞ iliustracijas psl. 2-5. • Jums reikòt˜ naudoti tik rekomenduojamà juostos / pjklo •...
  • Page 396 BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI UÏsira‰ykite ∞ motorinio pjklo naudojimo mokymo kursus. Grandinòs stabdis ir mechaninio saugiklio Js˜ prekybos atstovas, mi‰kininkystòs mokykla ar biblioteka svertas Jums suteiks informacijos apie mokymosi medÏiagà bei organizuojamus mokymo kursus. Mes nuolat geriname dizainà Js˜ motorinis pjklas turi grandinòs stabd∞, kuris ir technikà, kad padidòt˜...
  • Page 397 BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI stipriai. Jei taip darote ir esant atatrankos smgiui, galbt Js korpusà, tame tarpe ir pjaunanãius pavir‰ius, nuo ranken˜ niekada nepaleisite priekinòs rankenos ir ne∞jungsite grandinòs skiria vibracijà slopinanãios detalòs. stabdÏio, arba grandinòs stabdys ∞sijungs tada, kai pjklas Kiet˜...
  • Page 398 BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Pjovimo ∞ranga Pjklo grandinò Pjklo grandinò padaryta i‰ daugelio grandÏi˜, kurios bna ·iame skyrelyje ra‰oma, kaip pasirinkti ir priÏiròti pjovimo standartinòs ir specialiosios, maÏinanãios atatrankos smgi˜ ∞rangà, jei norite: pavoj˜. • SumaÏinti ∞renginio atatrankos pavoj˜. SVARBU! Ne viena pjklo grandinò nepanaikina atatrankos •...
  • Page 399 I‰junkite varikl∞. (34) • rankomis aplink juostà. (10) • Patikrinkite, ar grandinò gerai ∞tempta. Laisvà grandin´ sunku gerai pagalàsti. CS 340 • Grandinòs pjaunanãius dantis visada galàskite i‰ vidinòs • I‰junkite varikl∞. (34) pusòs, traukdami dild´ atgal, silpniau jà spauskite.
  • Page 400 BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Pjovimo ∞rangos tepimas Jei grandinòs tepimo sistema neveikia ir po to, kai òmòtòs vis˜ auk‰ãiau i‰vardint˜ priemoni˜, kreipkitòs ∞ jus aptarnaujanãias remonto dirbtuves. PERSPñJIMAS! Dòl blogo pjovimo ∞rangos tepimo grandinò gali trkti ir sunkiai ar net Grandinòs varomoji ÏvaigÏdutò lemtingai suÏeisti.
  • Page 401 Grandin´ ∞tempkite sukdami ratukà ∞ apaãià (+). Grandin´ reikia tempti tol, kol ji nebus nukarusi pro juostos apaãià. (16) CS 340 Grandinò bna tinkamai ∞tempta tuomet, kai ji nekaro pro Stumtelòdami grandinòs apsaugos svirt∞ priekinòs rankenos juostos apaãià, taãiau jà galima lengvai prasukti ranka.
  • Page 402 Kuro uÏpylimas • Noròdami pasiekti geriausià rezultatà ir darbines charakteristikas, naudokite Universal, Universal powered PERSPñJIMAS! ·ios saugumo priemonòs by McCULLOCH dvitakt´ varikli˜ alyvà, kuri yra specialiai sumaÏins gaisro pavoj˜: sukurta ms˜ oru au‰inamiems dvitakãiams varikliams. • Niekada nenaudokite alyvos, skirtos vandeniu Nerkykite ir nelaikykite kar‰t˜...
  • Page 403: Saugumo Reikalavimai Kurui

    KAIP ELGTIS SU KURU PERSPñJIMAS! Kuras ir jo garai labai lengvai ∞siliepsnoja. Bkite atsargs su kuru ir alyva. Saugokitòs atviros liepsnos ir nekvòpuokite degal˜ garais. Saugumo reikalavimai kurui • Niekada nepilkite kuro esant ∞jungtam ∞renginiui. • Degalus pilkite ir mai‰ykite tik gerai ventiliuojamoje vietoje (benzinas ir dvitaktò...
  • Page 404 ØJUNGIMAS IR I·JUNGIMAS Øjungimas ir i‰jungimas PasiÏymòkite! Atstatykite grandinòs stabdÏius, keisdami eigos apsaugà (pasirinkite „PULL BACK TO RESET") rankenos kilpa. Dabar benzininis pjklas yra paruo‰tas naudojimui. (30) PERSPñJIMAS! Prie‰ uÏvedant atkreipkite Ant pjklo uÏpakalinòs briaunos priklijuotas lipdukas su dòmes∞: glaustais nurodymais dòl uÏvedimo ir atitinkam˜ veiksm˜...
  • Page 405 PAGRINDINIAI DARBO Prie‰ kiekvienà naudojimà: (35) padidina rizikos faktorius, pvz., apledòjusi Ïemò, nenuspòjama medÏio kritimo kryptis ir pan. Patikrinkite, ar grandinòs stabdys veikia gerai ir nòra Bkite labai atsargs, kai genite smulkias ‰akas, ypaã, jei paÏeistas. vienu metu pjaunate kelias, venkite pjauti krmus. Patikrinkite, ar galinis de‰iniosios rankos apsauginis skydas Grandinò...
  • Page 406 PAGRINDINIAI DARBO vir‰ne. Niekada nelaikykite grandininio pjklo Ar nòra atatrankos smgio pavojaus? viena ranka! (36) Ar darbo vieta gali turòti kok∞ nors neigiamà poveik∞ js˜ Norint visi‰kai valdyti grandinin∞ pjklà, reikia stovòti tvirtai. saugumui? Niekada nedirbkite stovòdami ant kopòãi˜, ∞lip´ ∞ med∞ ar Ar neuÏstrigs grandinò...
  • Page 407 PAGRINDINIAI DARBO MedÏi˜ leidimo technika Nuleidimas SVARBU! MedÏi˜ leidimas reikalauja didelòs patirties. PERSPñJIMAS! Jei nesate pakankamai kvalifikuotas naudotojas, mes Nepatyr´s grandininio pjklo naudotojas neturòt˜ imtis ‰io nerekomenduojame nuleidinòti medÏi˜, darbo. Niekada nesistenkite atlikti darbo, jei nemanote kuri˜ kamieno skersmuo didesnis uÏ esantis tam kvalifikuotas! juostos ilg∞! Saugus atstumas...
  • Page 408 PAGRINDINIAI DARBO Nesòkmingai nuleist˜ medÏi˜ tvarkymas priklausomai nuo to, kaip buvo laikomas grandininis pjklas, kai atatrankos zona kliudò kok∞ nors daiktà. "Pakibusio" medÏio nuleidimas Atatrankos smgis ∞manomas tik atatrankos zona palietus kok∞ Østrigus∞ med∞ labai sunku i‰traukti, ir toks darbas yra labai nors objektà.
  • Page 409 Jei ∞renginys neatitiks nors vieno i‰ toliau pateikt˜ Karbiuratoriaus reguliavimas kontrolòs reikalavim˜, kreipkitòs ∞ techninòs prieÏiros dirbtuves. Visas kitas ‰ioje instrukcijoje neapra‰ytas Js˜ McCulloch produktas suprojektuotas ir pagamintas prieÏiros funkcijas turi atlikti kvalifikuotas meistras laikantis specifikacij˜, kurios sumaÏina kenksming˜ i‰metam˜ (pardavòjas).
  • Page 410: Oro Filtras

    PRIEÎIÌRA Îvakò • UÏveskite grandinin∞ pjklà ir stipriai spstelkite akseleratori˜. Paleiskite akseleratori˜ ir patikrinkite, ar Îvakòs veikimui ∞takos turi: grandinò sustoja ir daugiau nesisuka. Jei grandinò sukasi laisvoje eigoje, patikrinkite karbiuratoriaus laisvos eigos • Neteisingai sureguliuotas karbiuratorius. sureguliavimà. • Netinkamas kuro mi‰inys (per daug ar ne tos r‰ies alyva). Grandinòs laikiklis •...
  • Page 411 PRIEÎIÌRA PrieÏiros grafikas Îemiau pateiktas ∞renginio prieÏiros darb˜ sàra‰as. Daugelis punkt˜ yra apra‰yti skyrelyje "PrieÏira". Kiekvienà dienà Kiekvienà savait´ Kiekvienà mònes∞ Tikrinkite grandinòs stabdÏio juostos Patikrinkite starter∞, jo trosà ir susidòvòjimo laipsn∞. Pakeiskite, jei I‰valykite ∞rengin∞ i‰ori‰kai. atmetamàjà spyruokl´. labiausiai susidòvòjusioje vietoje lieka maÏiau nei 0,6 mm.
  • Page 412 TECHNINIAI DUOMENYS Techniniai duomenys CS 340 CS 380 Variklis Cilindro tris, cm Stmoklio eiga, mm Laisvosios eigos apsisukimai, aps./min 3000 3000 Galingumas, kW 1,3/9000 1,4/9000 Degimo sistema Îvakò Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Tarpas tarp elektrod˜, mm Kuro / tepimo sistema Benzino bakelio tris, litrai...
  • Page 413 Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·vedija, tel: +46-36-146500, ‰iuo patvirtina, kad 2011 m. bei vòlesni˜ serij˜ numeri˜ grandininiai pjklai McCulloch CS 340 ir CS 380 (metai nurodomi ai‰kiu tekstu ant tipo plok‰telòs, po to nurodomas serijos numeris) atitinka taisykles TARYBOS DIREKTYVOJE: - Direktyva 2006/42/EB (2006 m.
  • Page 414: Symboly Na Stroji

    Service Locator na internetovej stránke www.mcculloch.com. Firma McCulloch neustále ìalej vyvíja svoje v˘robky a preto si vyhradzuje právo modifikovaÈ dizajn a vzhºad v˘robkov bez toho, aby o tom dopredu informovala. Brzda reÈaze, aktivovaná...
  • Page 415 11 Olejová nádrÏ Rezacia ãasÈ ............... 419 12 ·títok produktu s v˘robn˘m ãíslom MONTÁÎ 13 Skrutka na napínanie reÈaze (CS 340) Namontovanie vodiacej li‰ty a reÈaze ......422 14 Kryt spojky (CS 340) NARÁBANIE S PALIVOM 15 Poistná páãka (ZabraÀuje náhodnej manipulácii s plynom.) Palivo .................
  • Page 416 V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA Pred pouÏitím novej reÈazovej píly DôleÏité • Starostlivo si preãítajte pokyny. DÔLEÎITÉ! • (1) - (51) pozri obrázky na str. 2-5. Táto reÈazová píla pre lesné sluÏby je urãená na prácu v lese, • Skontrolujte, ãi je rezacie príslu‰enstvo správne upevnené napríklad ÈaÏbu, odvetvovanie a pílenie.
  • Page 417: Osobné Ochranné Prostriedky

    V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA pouÏívaÈ reÈazovú pílu úãinne a zároveÀ bezpeãne. Ak je to VAROVANIE! Nikdy nepouÏívajte stroj, moÏné, prihláste sa do ‰koliaceho kurzu o pouÏívaní reÈazovej ktor˘ má chybné bezpeãnostné súãasti. píly. Informácie o dostupn˘ch ‰koliacich materiáloch a kurzoch Bezpeãnostné vybavenie sa musí získate u svojho predajcu, v lesníckej ‰kole alebo kniÏnici.
  • Page 418 V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA Spustím brzdu reÈaze rukou vÏdy v prípade Systém na tlmenie vibrácií spätného nárazu? Stroj je vybaven˘ systémom na tlmenie vibrácií, ktor˘ je urãen˘ na minimalizovanie vibrácií a uºahãuje jeho prevádzku. Nie. Na posunutie ochranného krytu proti spätnému nárazu dopredu je potrebná...
  • Page 419: Rezacia Ãas

    V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA Rezacia ãasÈ ReÈaz ReÈaz je zloÏená z mnoÏstva ãlánkov, ktoré sú buì ‰tandardné Táto ãasÈ popisuje, ako si vybraÈ a ako udrÏiavaÈ rezaciu ãasÈ, alebo vo verzii, ktorá zniÏuje moÏnosÈ spätného nárazu. aby sa: • ZniÏilo riziko spätného nárazu. DÔLEÎITÉ! PouÏitie správnej reÈaze zniÏuje riziko spätného nárazu.
  • Page 420 (10) • Vypnite motor. (34) • Skontrolujte, ãi je reÈaz správne napnutá. Nenapnutá reÈaz CS 340 sa bude posúvaÈ nabok, a bude ju Èaωie správne naostriÈ. • Vypnite motor. (34) • Brúste zuby vÏdy z vnútornej strany. Prí spätnom pohybe •...
  • Page 421 V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA Mazanie rezacej ãasti. Ak systém mazania ani po t˘chto kontrolách nie je funkãn˘, mali by ste vyhºadaÈ servis. VAROVANIE! Zlé mazanie rezacej ãasti Hnacie koliesko reÈaze môÏe spôsobiÈ pretrhnutie reÈaze, ão Spojkov˘ valec je namontovan˘ pomocou súkolia (reÈazové môÏe zapríãiniÈ...
  • Page 422 (16) ReÈaz je správne napnutá vtedy, keì zospodu neprevísa a dá CS 340 sa rukou ºahko posúvaÈ. Pevne uchopte vodiacu li‰tu a otoãením gombíka v smere hodinov˘ch ruãiãiek zatiahnite Skontrolujte, ãi nie je brzda reÈaze aktivovaná, a to tak, Ïe spojku li‰ty.
  • Page 423 Dvojtaktn˘ olej DopæÀanie paliva • PouÏívajte olej pre dvojtaktné motory Universal, Universal powered by McCULLOCH, ktor˘ sa ‰peciálne vyrába pre vzduchom chladené dvojtaktné motory, aby ste tak VAROVANIE! Ak budete dodrÏiavaÈ dosiahli najlep‰í v˘sledok a v˘kon. nasledovné opatrenia, zmen‰íte t˘m riziko poÏiaru:...
  • Page 424: Bezpeãnosè Práce S Palivom

    NARÁBANIE S PALIVOM VAROVANIE! Palivo a v˘pary paliva sú veºmi horºavé. Pri manipulácii s palivom a reÈazov˘m olejom buìte opatrní. Uvedomte si riziko poÏiaru, v˘buchu a vd˘chnutia nebezpeãn˘ch pár. BezpeãnosÈ práce s palivom • Nikdy nedopæÀajte palivo poãas chodu motora. •...
  • Page 425: Tart A Stop

    ·TART A STOP ·tart a stop Poznámka! Vypnite brzdu reÈaze pritiahnutím predného chrániãa ruky (oznaãeného 'PULL BACK TO RESET') smerom ku prednej rukoväti. ReÈazová píla je teraz pripravená na VAROVANIE! Pred na‰tartovaním dbajte pouÏívanie. (30) na nasledovné: Jednotlivé kroky sú opísané aj na zadnom okraji píly v zjednodu‰enom r˘chlom ‰tarte s ilustráciami.
  • Page 426 PRACOVNÉ TECHNIKY Pred pouÏitím: (35) Presvedãte sa, Ïe dobre a pevne stojíte. Skontrolujte, ãi okolo vás nie sú prekáÏky (korene, skaly, vetvy, jamy a Skontrolujte funkãnosÈ a stav brzdy reÈaze. podobne) pre prípad, Ïe by ste sa muselí náhle pohnúÈ. Dávajte si pozor pri práci na svahu.
  • Page 427 PRACOVNÉ TECHNIKY Dávajte pozor, keì reÏete hornou hranou vodiacej li‰ty, Vo väã‰ine prípadov sa dá t˘mto faktorom vyhnúÈ a to tak, Ïe t.z. keì pílite zospodu objektu. Toto sa naz˘va rezanie pouÏijete dva pracovné postupy, najskôr rezom zhora a potom odbiehajúcou reÈazou.
  • Page 428 PRACOVNÉ TECHNIKY Technika spiºovania stromov Pílenie DÔLEÎITÉ! Pílenie stromov si vyÏaduje veºa skúsenosti. VAROVANIE! Neskúsen˘ch ÈaÏbárov odrádzame od pílenia stromov, ktor˘ch Neskúsen˘ uÏívateº reÈazovej píly by nemal spiºovaÈ stromy. priemer je väã‰í ako dæÏka vodiacej li‰ty! Nepokú‰ajte sa vykonávaÈ ãinnosti, v ktor˘ch nemáte istotu! Bezpeãná...
  • Page 429: Ako Sa Vyhnúè Spätnému Nárazu

    PRACOVNÉ TECHNIKY Uvoºnenie zle spadnutého stromu âo je to spätn˘ náraz? Termín spätn˘ náraz sa pouÏíva na popísanie náhlej reakcie, Uvoºnenie zakliesneného stromu ktorá spôsobuje odhodenie reÈazovej píly a vodiacej li‰ty od Uvoºnenie uviaznutého stromu je veºmi nebezpeãné a predmetu, keì sa horn˘ segment ãela vodiacej li‰ty, známy predstavuje vysoké...
  • Page 430 Nastavenie karburátora Poznámka! V‰etky servisné a opravné práce na stroji si vyÏadujú ‰peciálne ‰kolenie. Toto zvlá‰È platí o Vበv˘robok znaãky McCulloch bol vyvinut˘ a vyroben˘ tak, Ïe bezpeãnostnom vybavení stroja. Ak stroj neprejde niektorou zniÏuje ‰kodlivé emisie. z kontrol popísan˘ch niωie, odporúãame, aby ste ho doniesli do servisnej dielne.
  • Page 431: Zapaºovacia Svieãka

    ÚDRÎBA Zapaºovacia svieãka • Na‰tartujte pílu na pln˘ plyn. Pustite ovládaã plynu a skontrolujte, ãi sa reÈaz zastaví a zostane stáÈ. Ak sa reÈaz Stav zapaºovacej svieãky je ovplyvnen˘: otáãa, aj keì regulátor plynu je na voºnobehu, mali by ste skontrolovaÈ...
  • Page 432: Plán Údrïby

    ÚDRÎBA Plán údrÏby Nasleduje zoznam postupov údrÏby, ktoré musíte vykonaÈ. Väã‰ina z nich je opísaná v ãasti ÚdrÏba. Denná údrÏba T˘Ïdenná údrÏba Mesaãná údrÏba Skontrolujte, ãi nie je opotrebovan˘ Skontrolujte ‰tartér, ‰tartovaciu ‰núru a brzdov˘ pás na brzde reÈaze. VymeÀte Vyãistite vonkaj‰ok stroja.
  • Page 433 TECHNICKÉ ÚDAJE Technické údaje CS 340 CS 380 Motor Objem valca, cm Zdvih, mm Otáãky pri voºnobehu, ot./min. 3000 3000 V˘kon, kW 1,3/9000 1,4/9000 Zapaºovací systém Zapaºovacia svieãka Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Medzera medzi elektródami, mm Palivov˘ a mazací systém Kapacita palivovej nádrÏe, litre...
  • Page 434: Kombinovanie Vodiacej Li‰Ty A Reèaze

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500,vyhlasuje s plnou zodpovednosÈou, Ïe reÈazové píly McCulloch CS 340 a CS 380 so sériov˘mi ãíslami z roku 2011 a vy‰‰ie (rok je vyznaãen˘ v texte na kovovom typovom ‰títku spolu so sériov˘m ãíslom), vyhovujú poÏiadavkám COUNCIL’S DIRECTIVES: - zo 17.
  • Page 435: Znakovi Na Stroju

    Nadamo se da çete biti zadovoljni svojim strojem tvrtke vodilicu nagore i unatrag prema korisniku. McCulloch, jer je dizajniran tako da vam bude partner u nizu To moÏe prouzroãiti ozbiljne tjelesne godina koje su pred vama. Slijedeçi savjete o upotrebi, servisu ozljede.
  • Page 436 11 Spremi‰te za ulje za lanac Oprema za rezanje ............. 439 12 Natpisna ploãica s brojem proizvoda i serijskim brojem SASTAVLJANJE 13 Vijak za zatezanje lanca (CS 340) Sastavljanje maãa i lanca ..........443 14 Poklopac spojke (CS 340) RUKOVANJE GORIVOM 15 Lokot za gas (Spreãava neÏeljen rad regulatora gasa.)
  • Page 437 OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU Mjere prije kori‰tenja nove VaÏno motorne pile VAÎNO! • PaÏljivo proãitajte upute. Motorna pila za ‰umsku sluÏbu namijenjena je za ‰umske radove kao ‰to su sjeãa drveça, sjeãa grana i podrezivanje. (1) - (51) pogledajte slike na str. 2-5. •...
  • Page 438: Sigurnosna Oprema Stroja

    OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU najuãinkovitiji i najsigurniji naãin. Ukoliko je moguçe, ukljuãite Koãnica za lanac i prednji ‰tit za ruke se u teãaj o uporabi motornih pila. Va‰ zastupnik, ‰umarska Va‰a motorna pila opremljena je s koãnicom lanca koja çe ‰kola ili knjiÏnica mogu vam ponuditi obavijesti o raspoloÏivim zaustaviti lanac u sluãaju povratnog trzaja.
  • Page 439 OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU U odre÷enim radnim okolnostima, va‰a ruka moÏda ne moÏe UPOZORENJE! Prevelika izloÏenost dosegnuti ‰titnik protiv povratnog trzaja kako biste ukljuãili vibracijama moÏe prouzroãiti o‰teçenja koãnicu; npr. kada je pila u poloÏaju za obaranje stabala. cirkulacije ili nervnog sustava kod osoba s Hoçe li inercija uvijek ukljuãiti koãnicu lo‰om cirkulacijom.
  • Page 440 OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU Osnovna pravila Maã • DuÏina (col/cm) • Koristite samo opremu za rezanje koju smo Vam mi preporuãili! Pogledajte odjeljak Tehniãke karakteristike. • Broj zubaca na vrhu kotaãa maãa (T). OdrÏavajte zupce za rezanje na lancu o‰trim! •...
  • Page 441 • Prilikom o‰trenja reznih zubaca, smanjujete razmak biste mogli rukom lako povuçi okolo. (10) reznog alata (dubina rezanja). Za optimalne rezultate, CS 340 morate isturpijati zupce reznog alata na preporuãenu visinu. Za pode‰avanje razmaka reznog alata za va‰ • Iskljuãite stroj. (34) model lanca, pogledajte upute iz odjeljka Tehniãke...
  • Page 442 OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU Podmazivanje opreme za rezanje Kotaã koji pokreçe lanac Bubanj spojke ima grebenasti lanãanik (lanãanik lanca zavaren UPOZORENJE! Lo‰e podmazana oprema je na bubanj (D)). (4) za rezanje moÏe dovesti do pucanja lanca Redovno provjeravajte stupanj istro‰enosti na pogonskom a to moÏe uzrokovati ozbiljne, ãak i po kotaãu.
  • Page 443 Pri montiranju novog lanca, zategnutost lanca treba ãesto kontrolirati, sve dok se lanac ne uhoda. Redovno provjeravajte CS 340 zategnutost lanca. Ispravno zategnuti lanac bolje reÏe i duÏe traje. (10) Provjerite da li je koãnica za lanac van pogona tako da Sastavljanje naslonjaãa kore...
  • Page 444: Punjenje Goriva

    Dvotaktno ulje Punjenje goriva • Za optimalne rezultate koristite Universal, Universal powered by McCULLOCH ulje za dvotaktne motore, koje je posebno proizvedeno za na‰e dvotaktne motore sa UPOZORENJE! Slijedeçe mjere opreznosti zraãnim hla÷enjem. smanjit çe opasnost od poÏara: •...
  • Page 445: Sigurnost Pri Rukovanju S Gorivom

    RUKOVANJE GORIVOM UPOZORENJE! Gorivo i para koja iz njega izlazi su vrlo zapaljivi. Budite oprezni kad radite s gorivom i uljem za lanac. DrÏite se podalje od plamena i ne udi‰ite pare. Sigurnost pri rukovanju s gorivom • Nikada nemojte puniti gorivo u stroj dok radi. •...
  • Page 446 UKLJUâIVANJE I ISKLJUâIVANJE Ukljuãivanje i iskljuãivanje Na straÏnjem rubu pile nalazi se kratak podsjetnik za pokretanje s prikazom pojedinaãnih koraka. UPOZORENJE! Prije paljenja obratite paÏnju na sljedeçe: Koãnica lanca treba biti ukljuãena prilikom pokretanja motorne pile, kako bi se umanjio rizik od kontakta s pokretnim Topli motor lancem.
  • Page 447 PRINCIP RADA Prije svake upotrebe: (35) Rad po hladnom vremenu je zamoran i ãesto donosi dodatne opasnosti, kao naprimjer poledicu, a moÏe Prekontroli‰ite da koãnica lanca radi pravilno i da je utjecati i na pravac padanja drveta i sliãno. neo‰teçena. Budite izuzetno oprezni kada budete odstranjivali male Prekontroli‰ite da zadnji ‰titnik desne ruke nije o‰teçen.
  • Page 448 PRINCIP RADA iskljuãivo pojedinaãne trupce ili komade drva. Uklonite Pucanje = kada se predmet kojeg pilite prelomi prije nego ‰to ispiljene dijelove kako biste odrÏali sigurnost radnog se zavr‰ili s pilanjem. podruãja. Prije svakog pilanja treba obratiti paÏnju na pet vrlo Nikada ne diÏite motornu pilu u vis, iznad ramena i vaÏnih okolnosti: nastojte da ne pilite samo s vrhom maãa.
  • Page 449 PRINCIP RADA Deblo ima oslonac na jednom kraju. Postoji velika VAÎNO! Za vrijeme kritiãnih trenutaka obaranja drveta, moguçnost da çe puknuti. za‰tita za u‰i bi trebala biti skinuta odmah po prestanku Poãnite piliti odozdo (na 1/3 debla). pilanja tako da moÏete ãuti zvukove i znakove upozorenja. Zavr‰ite pilanjem odozgo tako da se dva reza na÷u u sredini.
  • Page 450: Kako Da Izbjegnete Trzaj

    PRINCIP RADA Kako da izbjegnete trzaj Kontrolu nad smjerom obaranja drveta potpuno çete izgubiti ako je pojas lomljenja previ‰e uzak ili ako su smjerni rez i obarajuçi rez lo‰e postavljeni. UPOZORENJE! Trzaj se moÏe dogoditi Kada su obrajuçi rez i smjerni rez zavr‰eni, drvo bi trebalo veoma iznenadno i moÏe biti vrlo snaÏan;...
  • Page 451 Stroj koji ne pro÷e bilo koju od navedenih provjera odnesite u ovla‰teni servis. Svako Va‰ McCulloch proizvod je oblikovan i proizvden po odrÏavanje koje nije opisano u ovom priruãniku mora biti zahtjevima za smanjenje ‰tetnih ispu‰nih plinova.
  • Page 452: Filter Za Zrak

    ODRÎAVANJE Svjeçica Hvataã lanca Provjerite da li je hvataã lanca o‰teçen i da je ãvrsto priãvr‰çen Slijedeçe pojave utjeãu na stanje svjeçice: na tijelo motorne pile. • Neispravno pode‰en rasplinjaã. ·tit desne ruke • Neipravno mje‰anje ulje s gorivom (previ‰e ili pogre‰no ulje).
  • Page 453 ODRÎAVANJE Raspored odrÏavanja Slijedi popis radnji koje je potrebno provesti prilikom odrÏavanja stroja. Veçina radnji opisana je u odjeljku OdrÏavanje. Dnevni nadzor Nadzor tjedno Mjeseãni nadzor Provjerite pohabanost pojasa koãnice na Provjerite starter, startno uÏe i povratnu koãnici lanca. Zamijenite kada debljina Oãistite vanjski dio stroja.
  • Page 454 TEHNIâKI PODACI Tehniãki podaci CS 340 CS 380 Motor Zapremnina cilindra, u kubiãnim cm Put klipa u cilindru, u mm Broj obrtaja pri praznom hodu, rpm 3000 3000 Uãinak, kW 1,3/9000 1,4/9000 Sistem paljenja Svjeçica Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y...
  • Page 455 (VaÏi samo za Evropu) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·vedska, tel: +46-36-146500, ovjerava s ovim da motorne pile McCulloch CS 340 i CS 380 od 2011 godine serijskog broja i naprijed (godina se navodi u jasnom tekstu na tablici tipa uz praçenje serijskog broja) podudaraju se sa propisima u UPUTI VIJEåA:...
  • Page 456: Simboli Na Stroju

    Zahvaljujemo se vam, da ste izbrali izdelek McCulloch. Tako uporabnik drÏati Ïago z obema rokama. ste postali del zgodbe, ki se je zaãela, ko je druÏba McCulloch Corporation v drugi svetovni vojni zaãela izdelovati motorje. Odkar je druÏba McCulloch leta 1949 predstavila prvo lahko dvoroãno veriÏno Ïago, se je naãin obdelovanja lesa spremenil.
  • Page 457 11 Posoda za olje verige Rezila ................. 460 12 Plo‰ãica s serijsko ‰tevilko izdelka MONTAÎA 13 Vijak za napenjanje verige (CS 340) MontaÏa meãa in verige ..........464 14 Ohi‰je sklopke (CS 340) RAVNANJE Z GORIVOM 15 Zapora plina. (Prepreãi nenamerno zvi‰anje plina.) Pogonsko gorivo ............
  • Page 458: Zmeraj Uporabljajte Zdrav Razum

    SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST Postopek pred prvo uporabo nove Pomembno motorne Ïage POMEMBNO! • Natanãno preberite navodila. Ta veriÏna Ïaga za gozdna opravila je izdelana za opravljanje del v gozdu, kot so podiranje, kle‰ãenje in Ïaganje. • (1) - (51) glejte skice na strani 2-5. Uporabite lahko samo kombinacije meãa/verige, ki jih •...
  • Page 459: Varnostna Oprema Stroja

    SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST varno. âe je moÏno se udeleÏite usposabljanja za uporabo Zavora verige s ‰ãitnikom Ïage. Va‰ prodajalec, lesna ‰ola ali knjiÏnica vam lahko VeriÏna Ïaga je opremljena z zavoro, ki je narejena tako, da v posredujejo informacije o usposabljanjih in literaturi, ki so na primeru odsunka zaustavi verigo.
  • Page 460 SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST V nekaterih delovnih poloÏajih se lahko zgodi, da roka ne OPOZORILO! Pri ljudeh, ki imajo teÏave s doseÏe varovala za odsunek, da bi aktivirala zavoro; na primer, krvnim obtokom, lahko pretirana ko Ïago drÏite v poloÏaju podiranja. izpostavljenost tresljajem povzroãi Ali se bo zavora zmeraj vztrajnostno po‰kodbe oÏilja ali Ïivãevja.
  • Page 461 SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST Splo‰na pravila Meã • DolÏina (cole/cm) • Uporabljajte samo rezila, ki jo priporoãamo! Glej navodila pod naslovom VzdrÏevanje. • ·tevilo zob na sprednjem zobniku (T). • Rezni zobje verige naj bodo dobro in pravilno • Korak verige (=pitch) (v colah). Presledek med pogonskimi nabru‰eni! Upo‰tevajte navodila za bru‰enje in ãleni verige se mora ujemati z razmikom zob na uporabljajte brusilno ‰ablono, ki jo priporoãamo.
  • Page 462 SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST Bru‰enje reznega zoba CS 340 Za bru‰enje rezalnega zoba potrebujete okroglo pilo in ‰ablono • Izklopite motor. (34) za bru‰enje. Za informacije o velikosti pile in ‰ablone, ki so • Odvijte matice meãa, s katerimi je pritrjen(-a) pokrov priporoãljive za va‰o Ïago poglejte navodila v razdelku...
  • Page 463 SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST Dolivanje olja za verigo Meã • Vse na‰e motorne Ïage imajo sistem za samodejno Redno pregledujte: mazanje verige. Na nekaterih modelih je mogoãe dotok • âe je kovina na robovih meãa nacefrana (A). Po potrebi olja uravnavati tudi poljubno. odpilite ‰trleãi srh.
  • Page 464 (17) po‰kodbami. Gumb obrnite navznoter, da zaklenete napetost. (18) CS 340 Ko je veriga nova, je potrebno njeno napetost preverjati pogosteje, dokler se veriga ne uteãe. Napetost verige Preverite, ãe je zavora verige spro‰ãena, s tem da ‰ãitnik preverjajte redno.
  • Page 465 Ïivljenjsko dobo. Po konãanem toãenju goriva pokrovãek Me‰alno razmerje trdno privijte. 1:50 (2%) z Universal, Universal powered by McCULLOCH Pred vÏigom stroj vedno umaknite s kraja, dvotaktnim oljem. na katerem ste ga polnili z gorivom, in proã od vira goriva.
  • Page 466: Varna Uporaba Goriva

    RAVNANJE Z GORIVOM OPOZORILO! Gorivo in hlapi so zelo vnetljivi. Pri delu z gorivom in oljem za verigo bodite previdni. Zavedajte se nevarnosti poÏara, eksplozije in vdihovanja strupenih hlapov. Varna uporaba goriva • Stroju ne dolivajte goriva, ãe je motor vÏgan. •...
  • Page 467: Vîig In Izklop

    VÎIG IN IZKLOP VÏig in izklop RESET') proti sprednji roãici. Îaga je sedaj pripravljena za uporabo. (30) Obstaja poenostavljen opomnik za zagon z OPOZORILO! Pred vÏigom bodite pozorni ilustracijami, ki opisujejo vsak korak na zadnjem robu na naslednje: Ïage. Zavora za Ïago mora biti pred zagonom naprave aktivirana, da se prepreãi rotiranje.
  • Page 468 DELOVNA TEHNIKA Pred vsako uporabo: (35) obenem pa je povezano z dodatnimi nevarnostmi, kot so poledica, nepredvidljiva smer padca dreves, ipd. Preverite, da zavora verige deluje brezhibno in da je ·e posebno previdni bodite pri Ïaganju tanj‰ih vej; nepo‰kodovana. izogibajte se Ïaganju grmov (= veã tanj‰ih vej hkrati). Preverite, da zadnji ‰ãitnik desne roke ni po‰kodovan.
  • Page 469 DELOVNA TEHNIKA Nikoli ne Ïagajte nad vi‰ino ramen, ali samo s Poskrbite, da se deblo med Ïaganjem ne razcepi. konico meãa. Pri Ïaganju vedno drÏite Ïago z Poskrbite, da veriga med Ïaganjem ali po njem ne udari ob obema rokama! (36) tla ali kak drug predmet.
  • Page 470 DELOVNA TEHNIKA Deblo je podprto na obeh koncih. Obstaja velika Îaganje spodnjih vej in smeri umika nevarnost, da se veriga zagozdi. Iz drevesa odstranite veje do vi‰ine ramen. Bolj varno je delati Zaãnite Ïagati s zgornje strani (pribliÏno do 1/3 premera od zgoraj navzdol tako, da je drevo med vami in Ïago.
  • Page 471: Prepreãevanje Odsunka

    DELOVNA TEHNIKA Prepreãevanje odsunka Priporoãamo, da uporabljate meã, ki je dalj‰i od premera drevesa tako, da lahko rez za obãutek in smer naredite z “eno potezo“. Za priporoãila o dolÏini meãa za va‰ model Ïage, OPOZORILO! Îago lahko pri delu odsune glejte navodila v razdelku Tehniãni podatki.
  • Page 472 âe stroj ne prestane nobenega od zgoraj napisanih testov vam priporoãamo, da ga odnesete na popravilo. Vse Va‰ McCulloch izdelek, je zasnovan in izdelan v skladu s vzdrÏevalne ukrepe, z izjemo tistih, ki so opisani v tem predpisi za najmanj‰o koliãino ‰kodljivih izpu‰nih plinov.
  • Page 473: Centrifugalno Ãi‰Ãenje "Ccs

    VZDRÎEVANJE Sveãka Lovilec verige Preverite, ãe je lovilec verige nepo‰kodovan in trdno pritrjen na Na stanje sveãke vpliva naslednje: telo Ïage. • Nepravilna nastavitev uplinjaãa. ·ãitnik desne roke • Nepravilna me‰anica goriva z oljem (preveã olja ali napaãno olje). Preverite, ãe je ‰ãitnik desne roke nepo‰kodovan in da nima opaznih napak, na primer razpok.
  • Page 474: Urnik Vzdrïevanja

    VZDRÎEVANJE Urnik vzdrÏevanja V nadaljevanju sledi lista o tem, kako je stroj potrebno vzdrÏevati. Veãina toãk je navedena v poglavju VzdrÏevanje. Vsakodnevno vzdrÏevanje Tedensko vzdrÏevanje Meseãno vzdrÏevanje Preverite zavoro za obrabo. Zamenjati, Preglejte zaganjalnik, pripadajoão vrvico Oãistite zunanje dele stroja. ko ostane manj kot 0,6 mm na najbolj in povratno vzmet.
  • Page 475 TEHNIâNI PODATKI Tehniãni podatki CS 340 CS 380 Motor Gibna prostornina valja, cm Takt, mm Prosti tek, rpm 3000 3000 Moã, kW 1,3/9000 1,4/9000 Sistem vÏiga Sveãka Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Odprtina elektrode, mm Sistem za gorivo in mazanje...
  • Page 476: Kombinacije Meãa In Verige

    Huskvarna AB,SE-561 82 Huskvarna, ·vedska, tel +46-36-146500, s tem potrdilom zagotavlja, da so motorne Ïage McCulloch CS 340 in CS 380 s serijskimi ‰tevilkami iz leta 2011 in kasneje (leto izdelave, ki mu sledi serijska ‰tevilka, je podano v besedilu na plo‰ãici s tipsko oznako) v skladu s predpisi, podanimi v DIREKTIVI SVETA: - z dne 17.
  • Page 477: Symboly Vyobrazené Na Tûlese Stroje

    VáÏen˘ zákazníku, Emise hluku do okolí dle direktivy Evropského spoleãenství. Emise stroje je Dûkujeme, Ïe jste si zvolili v˘robek spoleãnosti McCulloch. udána v kapitole Technické údaje a na Stali jse se tak souãástí pfiíbûhu, kter˘ se zapoãal jiÏ velmi nálepce.
  • Page 478 11 NádrÏ oleje na mazání fietûzu ¤ezn˘ mechanismus ..........482 12 ·títek s v˘robním ãíslem MONTÁÎ 13 Napínací ‰roub fietûzu (CS 340) MontáÏ fiezné li‰ty a fietûzu ........485 14 Kryt spojky (CS 340) MANIPULACE S PALIVEM 15 Pojistka páãky plynu (zabraÀuje neúmyslnému pfiidání...
  • Page 479 OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ Pfied zahájením práce s novou Upozornûní motorovou pilou UPOZORNùNÍ! • Peãlivû si pfieãtûte tento návod k pouÏití. Tato fietûzová pila pro lesní hospodáfiství je urãena pro lesní práce, napfi. pro kácení, odvûtvování a fiezání. (1) - (51) viz obrázky na str. 2-5. •...
  • Page 480: Osobní Ochranné Pomûcky

    OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ efektivnû a bezpeãnû. Pokud je to moÏné, absolvujte ‰kolicí V¯STRAHA! Nikdy stroj nepouÏívejte s kurz pouÏívání motorové fietûzové pily. Vበprodejce, lesnická vadn˘mi bezpeãnostními souãástmi. ‰kola nebo knihovna ve va‰í obci vám mohou poskytnout Bezpeãnostní zafiízení je nutno informace o tom, jaké...
  • Page 481 OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ Zachycovaã fietûzu JestliÏe není zpûtn˘ ráz tak prudk˘ nebo pokud je oblast zpûtného rázu li‰ty blíÏe k uÏivateli, bude brzda fietûzu Úãelem zachycovaãe fietûzu je zachytit fietûz v pfiípadû, Ïe se uvedena v ãinnost ruãnû pohybem levé ruky uÏivatele. pfietrhne nebo sesmekne z li‰ty.
  • Page 482: Ezn˘ Mechanismus

    OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ Úãinky zpûtného rázu mÛÏete sníÏit pouÏitím fiezného VAROVÁNÍ! Tlumiã v˘fuku je bûhem provozu i po zastavení mechanismu se zabudovanou redukcí zpûtného rázu a velmi hork˘. To platí i pfii volnobûhu. Dejte pozor na pouÏíváním nabrou‰eného a dobfie udrÏovaného fietûzu. nebezpeãí...
  • Page 483 Napnûte fietûz co moÏná nejvíce, ale tak, aby bylo je‰tû moÏno jej rukou volnû posouvat po li‰tû. (10) • Vypnûte motor. (34) • Zkontrolujte, zda je fietûz správnû napnut˘. Uvolnûn˘ CS 340 fietûz se uh˘bá do stran, coÏ znesnadÀuje jeho správné Vypnûte motor. (34) • nabrou‰ení. •...
  • Page 484 OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ Mazání fiezného mechanismu V pfiípadû, Ïe ani po provedení v˘‰e uveden˘ch kontrol a pfiíslu‰n˘ch opatfiení systém mazání fietûzu stále nefunguje, je nutno vyhledat servisní opravnu. V¯STRAHA! ·patné mazání fiezného mechanismu mÛÏe zpÛsobit pfietrÏení Hnací koleãko fietûzu fietûzu, coÏ by mohlo vést k váÏn˘m nebo Buben spojky je vybaven ãelním fietûzov˘m koleãkem dokonce smrteln˘m zranûním.
  • Page 485 (17) ochranû rukou pfied zranûním. Pro zaji‰tûní napnutí zastrãte knoflík zpût. (18) CS 340 Bûhem doby zábûhu po nasazení nového fietûzu je zapotfiebí ãasto kontrolovat jeho napûtí. Kontrolujte napûtí fietûzu Zkontrolujte, zda je brzda fietûzu v neaktivované poloze pravidelnû.
  • Page 486 Plnûní paliva • Abyste dosáhli co nejlep‰ích v˘sledkÛ a v˘konu, pouÏívejte olej pro dvoudobé motory Universal, Universal powered by McCULLOCH, kter˘ je vyrábûn speciálnû pro na‰e V¯STRAHA! Pfii této ãinnosti hrozí vzduchem chlazené dvoudobé motory. nebezpeãí poÏáru, které mÛÏete sníÏit, kdyÏ...
  • Page 487: Bezpeãnost Pfii Manipulaci S Palivem

    MANIPULACE S PALIVEM V¯STRAHA! Palivo a jeho v˘pary jsou velmi vznûtlivé. Pfii manipulaci s palivem a olejem na mazání fietûzu dbejte nejvy‰‰í opatrnosti. Nezapomínejte na nebezpeãí poÏáru, v˘buchu a nad˘chání v˘parÛ. Bezpeãnost pfii manipulaci s palivem • Nikdy nedoplÀujte palivo do stroje za chodu motoru. •...
  • Page 488: Startování A Vypínán

    STARTOVÁNÍ A VYPÍNÁNÍ Startování a vypínání Pamatujte si! Znovu aktivujte brzdu fietûzu zatlaãením pfiedního krytu ruky zpût (oznaãeno ”PULL BACK TO RESET”) smûrem k pfiední rukojeti. ¤etûzová pila je nyní pfiipravena k V¯STRAHA! Pfied startováním pouÏití. (30) nezapomínejte na následující: Na zadním okraji pily je zjednodu‰ená...
  • Page 489 PRACOVNÍ POSTUP Pfied kaÏd˘m pouÏitím: (35) mrazu apod. Práce za chladného poãasí je únavná a ãasto s sebou nese zv˘‰ené nebezpeãí, jako napfi. kluzkou pÛdu, Zkontrolujte, zda brzda fietûzu fiádnû funguje a není nepfiedvídateln˘ smûr pádu poraÏeného stromu apod. po‰kozená. Zvlá‰tní...
  • Page 490 PRACOVNÍ POSTUP Mûjte neustále pfiehled o fiezaném pfiedmûtu. Pokud jsou Terminologie pfiedmûty, které chcete fiezat, malé a lehké, mohou se ¤ezání = obecn˘ v˘raz pro fiezání dfieva. zaklínit do fietûzu pily a b˘t vymr‰tûny smûrem k vám. I Odvûtvování = odfiezávání vûtví z poraÏeného stromu. kdyÏ...
  • Page 491 PRACOVNÍ POSTUP z dÛvodu chyby mohlo dojít ke zpûtnému odrazu, a nebezpeãí, Dal‰ím velmi dÛleÏit˘m faktorem, kter˘ neovlivÀuje smûr Ïe ztratíte pfii práci rovnováhu. kácení, ale má vliv na va‰i bezpeãnost, je stav jeho vûtví, protoÏe po‰kozené nebo suché vûtve by se mohly bûhem Kmen leÏí...
  • Page 492: Jak Zabránit Zpûtnému Rázu

    PRACOVNÍ POSTUP Nasaìte zubovou opûrku (pokud je jí pila vybavena) tûsnû za Nikdy se nepokou‰ejte pfiefiíznout najednou vûtev “dfievorubeck˘ kloub“ (viz dále). Rozbûhnûte motor na pln˘ nebo strom, kter˘ je napruÏen tlakem! plyn a zafiezávejte fietûz/li‰tu pomalu do stromu. Kontrolujte, KdyÏ...
  • Page 493 Nastavení karburátoru popsan˘ch kontrol, doporuãujeme, aby jej odnesli do servisu. Jakoukoli dal‰í údrÏbu, která není popsána v této pfiíruãce, Ve‰keré v˘robky McCulloch jsou konstruovány a vyrobeny dle musí provádût pracovník servisní opravny (prodejce). specifikací, které sniÏují obsah ‰kodlivin ve v˘fukov˘ch Pfied opravou nebo údrÏbou stroje vypnûte motor a odpojte...
  • Page 494: Zapalovací Svíãka

    ÚDRÎBA Zapalovací svíãka fietûz zastaví a zÛstane nehybn˘. Pokud se po uvolnûní páãky plynu do volnobûÏné polohy fietûz pohybuje, mûli Na stav zapalovací svíãky má nepfiízniv˘ vliv: byste zkontrolovat nastaven • Nesprávné sefiízení karburátoru. Zachycovaã fietûzu • Nesprávná palivová smûs (pfiíli‰ mnoho nebo ‰patn˘ olej). Zkontrolujte, zda není...
  • Page 495: Schema Technické Údrïby

    ÚDRÎBA Schema technické údrÏby NíÏe je uveden seznam tûch úkolÛ údrÏby, které je nutno provést na stroji. Vût‰ina bodÛ je popsaná v kapitole ÚdrÏba. Denní údrÏba T˘denní údrÏba Mûsíãní údrÏba Zkontrolujte brzdov˘ pás na brzdû Zkontrolujte startér, jeho lanko a fietûzu, zda není...
  • Page 496 TECHNICKÉ ÚDAJE Technické údaje CS 340 CS 380 Motor Obsah válce, cm Zdvih, mm Otáãky chodu naprázdno, ot/min 3000 3000 V˘kon, kW 1,3/9000 1,4/9000 Systém zapalování Zapalovací svíãka Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Vzdálenost elektrod, mm Palivov˘ a mazací systém Objem palivové...
  • Page 497: Kombinace Li‰Ty A Fietûzu

    Spoleãnost Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·védsko , tel: +46-36-146 500, prohla‰uje se v‰í zodpovûdností, Ïe motorové pily McCulloch CS 340 a CS 380 série z roku 2011 a dále (rok je zfietelnû uveden na typovém ‰títku spolu s následujícím sériov˘m ãíslem) jsou v souladu se SMùRNICÍ RADY: - ze 17.
  • Page 498: Stimate Client

    Producere de zgomot în mediul înconjurãtor conform directivei Comunitãöii Europene. Vã mulöumim cã aöi ales produsele McCulloch! Astfel, luaöi parte Nivelul de zgomot al maäinii este indicat în la o istorie care a început cu mult timp în urmã, când compania capitolul Date tehnice cât äi pe etichetã.
  • Page 499 Echipamentul de siguranöã al maäinii ......501 12 Plãcuöã cu informaöii despre produs äi cu numãrul de serie Mecanismul de tãiere ............. 503 13 Äurub de tensionare a lanöului (CS 340) MONTAJ Montarea lamei de ghidaj äi a lanöului ......506...
  • Page 500 MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Mãsuri luate înaintea folosirii unui Important ferãstrãu cu motor nou IMPORTANT! • Citiöi instrucöiunile cu atenöie. Acest motoferãstrãu pentru exploatãri forestiere este destinat pentru lucrãri forestiere, cum ar fi doborârea, tãierea ramurilor • (1) - (51) consultaöi figurile de la pagina 2-5. äi tãierea copacilor.
  • Page 501 MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII aveöi neclaritãöi legate de procedurile de utilizare, consultaöi un AVERTISMENT! Niciodatã nu utilizaöi un expert înainte de a continua. În cazul în care aveöi întrebãri legate aparat cu componentele de siguranöã de utilizarea motofierãstrãului, nu ezitaöi sã luaöi legãtura cu deteriorate.
  • Page 502 MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII În cazul unui recul mâna mea va activa de fiecare Apãrãtorul de mâna dreaptã datã frâna lanöului? Protecöia mâinii drepte are ca rol, în afarã de protejarea mâinii în cazul când lanöul sare de la loc sau se rupe, äi sã împiedice ca crengi Nu.
  • Page 503 MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Lama de ghidaj AVERTISMENT! Niciodatã nu utilizaöi motofierãstrãul cu amortizorul de zgomot lipsã Cu cât raza vârfului este mai micã, cu atât scade riscul de recul. sau deteriorat. Un amortizor de zgomot defect Lanöul de ferãstrãu poate duce la creäteri semnificative ale nivelului de zgomot äi ale pericolului de incendiu.
  • Page 504 Verificaöi ca lanöul sã fie întins. O tensionare insuficientã face mîna. (10) ca lanöul sã fie instabil în lateral, ceea ce îngreuiazã o ascuöire corectã. CS 340 • Piliöi dinöii de tãiere întotdeauna dinspre partea interioarã • Opriöi motorul. (34) spre exterior.
  • Page 505 MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Ungerea mecanismului de tãiere Dacã sistemul de lubrifiere a lanöului nu funcöioneazã nici dupã executarea mãsurilor de mai sus, trebuie sã luaöi legãtura cu un atelier specializat de reparaöii. AVERTISMENT! Ungerea insuficientã a mecanismului de tãiere poate sã aibã ca rezultat Roata motoare de lanö...
  • Page 506 äinei äi strângeöi ambreiajul äinei (rotiöi mânerul în sensul întotdeauna mãnuäi în timp ce lucraöi cu lanöul. acelor de ceasornic). (17) CS 340 Rabataöi mânerul la loc pentru a bloca nivelul de tensionare a lanöului. (18) Verificaöi ca frâna de lanö sã nu fie declanäatã, trãgînd protecöia la La un lanö...
  • Page 507 Ulei pentru motoare în doi timpi Alimentarea • Utilizaöi ulei pentru motoare în doi timpi Universal, Universal powered by McCULLOCH, realizat special pentru AVERTISMENT! Urmãtoarele mãsuri de a oböine rezultate äi performanöe optime cu motoare în doi precauöie micäoreazã riscul de incendii: timpi, rãcite cu aer.
  • Page 508 MANIPULAREA COMBUSTIBILULUI AVERTISMENT! Combustibilul äi vaporii lui sunt uäor inflamabili. Fiöi atent la manipularea combustibilului äi a uleiului de lanö. Öineöi seama de riscul de incendiu, explozie äi inhalare. Siguranöa manipulãrii combustibilului • Nu alimentaöi niciodatã maäina cu motorul în funcöiune. •...
  • Page 509 PORNIRE ÄI OPRIRE Pornire äi oprire Notaöi! Activaöi din nou frâna lanöului apãsând înapoi apãrãtoarea de mânã din faöã (marcatã cu inscripöia „PULL BACK TO RESET” - trageöi înapoi pentru resetare), cãtre mânerul din faöã. AVERTISMENT! Înaintea pornirii trebuie Motofierãstrãul este acum pregãtit pentru utilizare. (30) observate urmãtoarele: La capãtul posterior al fierãstrãului se aflã...
  • Page 510 REGULI DE LUCRU Înaintea fiecãrei folosiri: (35) Evitaöi folosirea în vreme proastã. Ca de exemplu ceaöã deasã, ploaie puternicã, vânt tare, frig excesiv, etc. A lucra în vreme Verificaöi ca frâna de lanö sã funcöioneze corespunzãtor äi ca friguroasã este obositor, äi produce situaöii periculoase, cum ar aceasta sã...
  • Page 511 REGULI DE LUCRU Termeni folosiöi un singur buätean sau o singurã piesã la un moment dat. Îndepãrtaöi piesele tãiate pentru a menöine siguranöa locului Tãiere = Termen general pentru secöionarea prin lemn. de muncã. Curãöire = Tãierea crengilor de pe un arbore doborât. Nu folosiöi niciodatã...
  • Page 512 REGULI DE LUCRU Secöionaöi trunchiul în întregime de sus în jos. Încercaöi sã nu Un alt factor important, care nu influenöeazã direcöia de cãdere, atingeöi terenul la terminarea tãieturii. Menöineöi accelereöia dar influenöeazã siguranöa Dvs. personalã, este sã vã asiguraöi cã maximã...
  • Page 513 REGULI DE LUCRU Nu secöionaöi niciodatã un arbore sau o creangã peste întreaga Plasaöi ghearele de sprijin (dacã sunt montate) în spatele fâäiei de rupere. Folosiöi acceleraöie maximã äi pãtrundeöi încet cu lanöul de sa grosime dacã acestea se aflã sub tensiune! ferãstrãu/lama în lemn.
  • Page 514 Notaöi! Toate lucrãrile de service äi reparaöii ale aparatului necesitã cursuri de calificare speciale. Acest lucru este valabil în Produsul McCulloch a fost proiectat äi construit conform mod special în cazul echipamentelor de siguranöã ale aparatului. specificaöiilor de reducure a gazelor toxice.
  • Page 515: Filtrul De Aer

    ÎNTREÖINERE Bujia • Porniöi ferãstrãul cu motor äi daöi acceleraöie maximã. Daöi drumul la butonul de acceleraöie äi verificaöi dacã lanöul se Starea bujiei este influenöatã de: opreäte äi rãmâne nemiäcat. Dacã lanöul se roteäte cu butonul de acceleraöie în poziöia de mers în gol, atunci trebuie sã •...
  • Page 516 ÎNTREÖINERE Planificarea întreöinerii Mai jos urmeazã o listã ce cuprinde întreöinerea ce trebuie efectuatã pe maäinã. Marea majoritate a punctelor sunt descrise în capitolul Întreöinere. Întreöinere zilnicã Întreöinere sãptãmânalã Întreöinere lunarã Verificaöi uzura curelei frânei lanöului. Controlaöi demarorul, änurul lui äi arcul Curãöaöi maäina în exterior.
  • Page 517 DATE TEHNICE Date tehnice CS 340 CS 380 Motor Volumul cilindrului, cm Cursã, mm Turaöie la mers în gol, rpm 3000 3000 Putere, kW 1,3/9000 1,4/9000 Sistem de aprindere Bujia Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Distanöa între electrozi, mm Sistemul de alimentare äi ungere...
  • Page 518: Declaratie De Conformitate Ec

    (Valabil doar în Europa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suedia, telefon +46-36-146500, certificã faptul cã ferãstraiele cu motor McCulloch CS 340 äi CS 380, cu numere de serie ulterioare anului 2011 (anul äi seria sunt indicate clar pe etichetã), corespund urmãtoarelor directive europene: - din 17 mai 2006 „referitoare la aparat”...
  • Page 519 ™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠Ô˘ ÂÈϤͷÙ ¤Ó· ÚÔ˚fiÓ Ù˘ ÈÛ¯‡Ô˘Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜ Ù˘ ∂K. McCulloch. °›ÓÂÛÙ ¤ÙÛÈ Ì¤ÚÔ˜ ÌÈ·˜ ·Ú¿‰ÔÛ˘ Ô˘ ÍÂΛÓËÛÂ Â‰Ò Î·È Î·ÈÚfi, fiÙ·Ó Ô √ÚÁ·ÓÈÛÌfi˜ McCulloch ∂ÎÔÌ¤˜ ıÔÚ‡ßˆÓ ÛÙÔ ÂÚÈß¿ÏÏÔÓ ÍÂΛÓËÛ ӷ ηٷÛ΢¿˙ÂÈ ÎÈÓËÙ‹Ú˜ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· Ù˘ ∂˘Úˆ·˚΋˜...
  • Page 520 11 ƒÂ˙ÂÚßÔ˘¿Ú Ï·‰ÈÔ‡ ·Ï˘Û›‰·˜ ∫ÔÙÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ .......... 525 12 ¶ÈӷΛ‰· ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Î·È ·‡ÍÔÓÙÔ˜ ·ÚÈıÌÔ‡ ™À¡∞ƒM√§√°∏™∏ 13 웉· ÙÂÓÙÒÌ·ÙÔ˜ ·Ï˘Û›‰·˜ (CS 340) MÔÓÙ¿ÚÈÛÌ· Ô‰ËÁÔ‡ Î·È ·Ï˘Û›‰·˜ ...... 529 14 ∫·¿ÎÈ Û˘ÌϤÎÙ (CS 340) ºƒ√¡Δπ¢∞ ∫∞À™πMø¡ 15 ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· Áη˙ÈÔ‡ (∂ÌÔ‰›˙ÂÈ ÙÔ ·ı¤ÏËÙÔ...
  • Page 521 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ∂Ó¤ÚÁÂȘ ÚÈÓ ı¤ÛÂÙ Û ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ΔÔ Ì¯¿ÓÂÌ· ·˘Ùfi ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¤Ó· ηÈÓÔ‡ÚÁÈÔ ÚÈfiÓÈ ·Ú¿ÁÂÈ ÂÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓÂÙÈÎfi ‰›Ô ηٿ Ù ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ΔÔ ‰›Ô ·˘Ùfi, • ¢È·ß¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜. ˘fi ÔÚÈṲ̂Ó˜ Û˘Óı‹Î˜, ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÚÔηÏ› ·ÚÂÌßÔϤ˜ Û ÂÓÂÚÁ¿ ‹ (1) - (51) ·Ú·¤ÌÂÈ...
  • Page 522 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ™ËÌ·ÓÙÈÎfi ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙÔÙ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ (2) ™∏M∞¡Δπ∫√! ∂›Ó·È ·‰‡Ó·ÙÔ Ó· ηχ„Ô˘Ì fiϘ ÙȘ Èı·Ó¤˜ ∞˘Ùfi ÙÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ ÁÈ· ‰·ÛÔÔÓ›·˜ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ηٷÛÙ¿ÛÂȘ Ô˘ ÌÔÚ›Ù ӷ ·ÓÙÈÌÂÙˆ›ÛÂÙ ηٿ ÙË ÁÈ· ÂÚÁ·Û›Â˜ ÛÙÔ ‰¿ÛÔ˜ fiˆ˜ ˘ÏÔÙÔÌ›·, ·ÔÎÏ¿‰ˆÛË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ˘. ¡· ›ÛÙ ¿ÓÙÔÙ ηÈ...
  • Page 523 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ • √ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜ ÙÈÓ¿ÁÌ·ÙÔ˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È ™∏M∞¡Δπ∫√! ™ÈÓı‹Ú˜ ÌÔÚ› Ó· ÚÔ¤ÏıÔ˘Ó ·fi ÙÔ Û¯Â‰È·Ṳ̂ÓÔ˜ ÌfiÓÔ ÁÈ· ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË ÙÔ˘ ÛÈÁ·ÛÙ‹Ú·, ÙË Ï¿Ì· Î·È ÙËÓ ·Ï˘Û›‰· ‹ ·fi ¿ÏÏË ËÁ‹. ·Ï˘ÛfiÊÚÂÓÔ˘. ∂Ó· ¿ÏÏÔ ÛËÌ·ÓÙÈÎfi ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi ¡· ¤¯ÂÙ ¿ÓÙÔÙ ÚÔÛÈÙ¿ ÂÚÁ·Ï›· ˘ÚfiÛßÂÛ˘ Û ÙÔ˘...
  • Page 524 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ÙÔ ÊÚ¤ÓÔ ·Ï˘Û›‰·˜. £· Ú¤ÂÈ ß¤ß·È· Î·È Ó· Îڷٿ٠∞ÛÊ¿ÏÂÈ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ·Ï˘Û›‰·˜ ÛÙ·ıÂÚ¿ ÙȘ ¯ÂÈÚÔϷߤ˜ ÙÔ˘ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ˘ fiÙ·Ó ∏ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ·Ï˘Û›‰·˜ Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ÓË ‰Ô˘Ï‡ÂÙÂ. ∞Ó ÙÔ Î¿ÓÂÙÂ Î·È Û·˜ ·ÚÔ˘ÛÈ·ÛÙ› ÁÈ· Ó· È¿ÓÂÈ ÙËÓ ·Ï˘Û›‰· Ô˘ ÂÙ¿¯ÙËΠ‹ ¤Û·ÛÂ. ÎÏÒÙÛËÌ·, ÌÔÚ›...
  • Page 525 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ Î·È ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ۈÛÙfi Ù‡Ô Ï›Ì·˜. §¿ıÔ˜ ™ÈÁ·ÛÙ‹Ú·˜ ·ÎÔÓÈṲ̂ÓË ‹ ¯·Ï·Ṳ̂ÓË ·Ï˘Û›‰· ·˘Í¿ÓÂÈ ÙÔÓ √ ÛÈÁ·ÛÙ‹Ú·˜ Â›Ó·È Î·Ù·Û΢·Ṳ̂ÓÔ˜ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ΛӉ˘ÓÔ ·Ù˘¯ËÌ¿ÙˆÓ. ÌÂÈÒÓÂÈ ÙÔ Â›Â‰Ô ıÔÚ‡ßÔ˘ ηıÒ˜ Î·È Ó· ηÙ¢ı‡ÓÂÈ Ù· • ¢È·ÙËÚ‹ÛÙ ÙÔ ÛˆÛÙfi ‰È¿ÎÂÓÔ! ΔËÚ‹ÛÙ ÙȘ η˘Û·¤ÚÈ·...
  • Page 526 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ MÂÚÈΤ˜ ÂÎÊÚ¿ÛÂȘ Ô˘ ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙Ô˘Ó ÙÔÓ Ô‰ËÁfi Î·È ∫·Ù¿ ÙÔ ÙÚfi¯ÈÛÌ· ÙÔ˘ ‰ÔÓÙÈÔ‡ ÎÔ‹˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÏËÊıÔ‡Ó ˘fi„Ë Ù¤ÛÛÂÚ· ̤ÙÚ·. ÙËÓ ·Ï˘Û›‰· ∏ ÁˆÓ›· ·ÎÔÓ›ÛÌ·ÙÔ˜ °È· Ó· ‰È·ÙËÚ‹ÛÂÙ fiϘ ÙȘ ‰È·Ù¿ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÙÔ˘ ÎÔÙÈÎÔ‡ ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηıÈÛٿ٠ÙÔ˘˜ ∏...
  • Page 527 ÙÔ ‰˘Ó·Ùfi ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ, fi¯È fï˜ Î·È ÙfiÛÔ Ô˘ Ó· ÌË ø˜ ηٷÛ΢·ÛÙ¤˜ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓˆÓ, ¤¯Ô˘Ì ·Ó·Ù‡ÍÂÈ ÌÔÚ›Ù ӷ ÙËÓ ÂÚÈÛÙÚ¤„ÂÙ ‡ÎÔÏ· Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ. (10) ¤Ó· ‚¤ÏÙÈÛÙÔ Ï¿‰È ·Ï˘Û›‰·˜ ÙÔ ÔÔ›Ô, ¯¿ÚË ÛÙË ‚¿ÛË CS 340 Ê˘ÙÈÎÒÓ ÂÏ·›ˆÓ, Â›Ó·È Â›Û˘ ‚ÈԉȷÛÒÌÂÓÔ. ™˘ÛÙ‹ÓÔ˘Ì ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ Ï·‰ÈÔ‡ ·Ï˘Û›‰ˆÓ Universal •...
  • Page 528 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ¶ÔÙ¤ ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈṲ̂ÓÔ Ï¿‰È! ∂›Ó·È Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈÎfi Â›‰Ô. √ Ô‰ÔÓÙˆÙfi˜ ÙÚÔ¯fi˜ ΛÓËÛ˘ ÂÈßϷߤ˜ ÙfiÛÔ ÁÈ· ÂÛ¿˜, fiÛÔ Î·È ÁÈ· ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Î·È Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηıÈÛÙ¿Ù·È Î¿ı ÊÔÚ¿ Ô˘ ·ÏÏ¿˙ÂÙ ÁÈ· ÙÔ ÂÚÈß¿ÏÏÔÓ. ·Ï˘Û›‰·. ∂ÏÂÁ¯Ô˜ ÊıÔÚ¿˜ ÎÔÙÈÎÔ‡ ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡ ™∏M∞¡Δπ∫√! ∫·Ù¿...
  • Page 529 fiÛÔ ›Ûˆ Á›ÓÂÙ·È. μ¿ÏÙ ÙËÓ ·Ï˘Û›‰· ¿Óˆ ÛÙÔÓ ÙÚÔ¯fi Ô˘ ÙËÓ ÎÈÓ› Î·È ÛÙÔ ·˘Ï¿ÎÈ ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡. ∞Ú¯›ÛÙ ·fi ÙËÓ ¿Óˆ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡. (22) CS 340 μÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ ÔÈ Îfi„ÂȘ ÙˆÓ ‰ÔÓÙÈÒÓ ßϤÔ˘Ó ÚÔ˜ º¤ÚÓÔÓÙ·˜ ÙÔÓ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ÙÈÓ¿ÁÌ·ÙÔ˜ ÚÔ˜ ÙË...
  • Page 530 °È· ߤÏÙÈÛÙ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· Î·È ÂȉfiÛÂȘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ‰›¯ÚÔÓÔ Ï¿‰È ÎÈÓËÙ‹ÚˆÓ Ù˘ ∂›Ó·È ÛËÌ·ÓÙÈÎfi Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ۈÛÙfi Ù‡Ô • Universal, Universal powered by McCULLOCH Ô˘ Ï·‰ÈÔ‡ Û ۯ¤ÛË Ì ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ¤¯ÂÈ ·Ú·Û΢·ÛÙ› ÂȉÈο ÁÈ· ÙÔ˘˜ ·ÂÚfi„˘ÎÙÔ˘˜ (ηٿÏÏËÏË Ú¢ÛÙfiÙËÙ·). ‰›¯ÚÔÓÔ˘˜ ÎÈÓËÙ‹Ú˜ Ì·˜.
  • Page 531 ºƒ√¡Δπ¢∞ ∫∞À™πMø¡ °¤ÌÈÛÌ· ÚÂ˙ÂÚßÔ˘¿Ú ÙÔ˘ ÛÒÌ·Ùfi˜ Û·˜ ¤¯ÂÈ ¤ÏıÂÈ Û Â·Ê‹ Ì ÙÔ Î·‡ÛÈÌÔ. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ۷Ô‡ÓÈ Î·È ÓÂÚfi. ∞Ó ¤¯ÂÙ ‰È·ÚÚÔ‹ η˘Û›ÌÔ˘: ÂϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο ÁÈ· ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! √È ·Ú·Î¿Ùˆ ‰È·ÚÚÔ¤˜ ·fi ÙÔ Î·¿ÎÈ Î·˘Û›ÌÔ˘ Î·È ÙȘ ÂÓ¤ÚÁÂȘ ÚÔʇϷ͢ ÌÂÈÒÓÔ˘Ó ÙÔ˘˜ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ η˘Û›ÌˆÓ. ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜...
  • Page 532 •∂∫π¡∏M∞ ∫∞π ™Δ∞M∞Δ∏M∞ •ÂΛÓËÌ· Î·È ÛÙ·Ì¿ÙËÌ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ ¿ÙËÌ· ÙÔ˘ ÂÓÂÚÁÔÔÈËÙ‹ Áη˙ÈÔ‡ Ì›· ÊÔÚ¿. ∞˘Ùfi ·ÔÙÚ¤ÂÈ ÂÚÈÙÙ‹ ÊıÔÚ¿ ÙÔ˘ Û˘ÌϤÎÙË, ÙÔ˘ Ù˘Ì¿ÓÔ˘ Û˘ÌϤÎÙË Î·È Ù˘ Ù·ÈÓ›·˜ ÊÚ¤ÓÔ˘. (29) ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛ¤ÍÂÙ ٷ ·ÎfiÏÔ˘ı·: ™ÂÌ›ˆÛÂ! ∂·Ó·Ê¤Ú·Ù ÙÔ ÊÚ¤ÓÔ Ù˘ ·Ï˘Û›‰·˜ ʤÚÓÔÓÙ·˜...
  • Page 533 Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ ¶ÚÈÓ ·fi ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¯Ú‹ÛË: (35) °È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ÙˆÓ • ÚÔ·Ó·ÊÂÚı¤ÓÙˆÓ, ÙfiÛÔ ·fi ÙËÓ ·Ï˘Û›‰·, fiÛÔ Î·È ∂ϤÁÍÙ fiÙÈ ÙÔ ·Ï˘ÛfiÊÚÂÓÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηϿ Î·È ‰ÂÓ ·fi ‰¤ÓÙÚ· Ô˘ Ú›¯ÓÂÙÂ. ¤¯ÂÈ ßϿߘ. ¶ƒ√™√Ã∏! ∂Ê·ÚÌfiÛÙ ߤ߷ȷ ÙȘ ·Ú·¿Óˆ ∂ϤÁÍÙÂ...
  • Page 534 Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ ÂÍÔ˘‰ÂÙÂÚÒÛÂÙ ÙÔÓ ·Ú¿ÁÔÓÙ· ·ÈÊÓȉȷÛÌfi˜. √ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ, Ô ÙÚfiÔ˜ ·˘Ùfi˜ ÔÓÔÌ¿˙ÂÙ·È ÚÈfiÓÈÛÌ· ·ÈÊÓȉȷÛÌfi˜ ·˘Í¿ÓÂÈ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜. Δ· Ì ÙÚ¿ßËÁÌ· Ù˘ ·Ï˘Û›‰·˜. ™ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË ·˘Ù‹ ÙÔ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ÙÈÓ¿ÁÌ·Ù· Â›Ó·È ÌÈÎÚ¿, ·ÏÏ¿ ÌÂÚÈο ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ ÙÚ·ßÈ¤Ù·È ÚÔ˜ ÙÔ ‰¤ÓÙÚÔ Î·È ÙÔ Â›Ó·È...
  • Page 535 Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ MÔÚ› Ë ÌÔÚÊÔÏÔÁ›· ÙÔ˘ ‰¿ÊÔ˘˜ Î·È Ù˘ Á‡Úˆ ∞Ó ˘¿Ú¯ÂÈ ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· (ÌÔÚ› Ó· ÂÚÈÛÙÚ·Ê› Ô ÂÚÈÔ¯‹˜ Ó· ÂËÚ¿ÛÂÈ ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜ ηٿ ÙËÓ ÎÔÚÌfi˜;) ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÚÈfiÓÈÛÌ· ÛÙ· 2/3. ÂÚÁ·Û›·? ¶ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔÓ ÎÔÚÌfi Î·È Îfi„Ù ÙÔ ˘fiÏÔÈÔ 1/3 ·fi ∏...
  • Page 536 Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ ¤ÂÊÙ ÌfiÓÔ ÙÔ˘, ÁÈ·Ù› Â›Ó·È ·‰‡Ó·ÙÔ ‹ Ôχ ÂÈΛӉ˘ÓÔ ∏ ÙÔÌ‹ ηÙ‡ı˘ÓÛ˘ Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯ÂÈ ß¿ıÔ˜ 1/4 Ù˘ Ó· ÙÔ Ú›ÍÂÙ Û ¿ÏÏË Î·Ù‡ı˘ÓÛË. ‰È·Ì¤ÙÚÔ˘ ÙÔ˘ ÎÔÚÌÔ‡ Î·È Ë ÁˆÓ›· ¿Óˆ Î·È Î¿Ùˆ ÙÔÌ‹˜ Ó· Â›Ó·È ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 45°. ∂Ó·˜...
  • Page 537 Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ ªËÓ ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ ÔÙ¤ ÂÓÙfi˜ Ù˘ ÂÈΛӉ˘Ó˘ ÂÚÈÔ¯‹˜ ΔÔ Ù›Ó·ÁÌ· Û˘Ìß·›ÓÂÈ ¿ÓÙÔÙ ÛÙÔ Â›Â‰Ô ÎÔ‹˜ ÙÔ˘ ÚÈÁÌ¤ÓˆÓ ‰¤ÓÙÚˆÓ. ÚÈÔÓÈÔ‡. ™˘Ó‹ıˆ˜ ÙÈÓ¿˙ÂÙ·È ÙÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ Î·È Ô Ô‰ËÁfi˜ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ Î·È ›Ûˆ, ÚÔ˜ ÙÔÓ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹. ∏ ÈÔ Û›ÁÔ˘ÚË Ì¤ıÔ‰Ô˜ Â›Ó·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ߛÓÙÛÈ. øÛÙfiÛÔ...
  • Page 538 ƒ‡ıÌÈÛË Î·ÚÌÈÚ·Ù¤Ú ÂȉÈο ÁÈ· ÙÔÓ ÂÍÔÏÈÛÌfi ·ÛÊ·Ï›·˜ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜. ∞Ó ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ‰ÂÓ ÂÚÓ¿ÂÈ Î¿ÔÈÔÓ ΔÔ ÚÔ˚fiÓ McCulloch Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ÓÔ ·fi ÙÔ˘˜ ·Ú·Î¿Ùˆ ÂϤÁ¯Ô˘˜, Û·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ Î·È Î·Ù·Û΢·Ṳ̂ÓÔ Û‡Ìʈӷ Ì ÚԉȷÁڷʤ˜ Ô˘ ÂÈÛÎÂÊı›Ù ÙÔ Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô ÂÈÛ΢‹˜ Û·˜.
  • Page 539 ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· Áη˙ÈÔ‡ º›ÏÙÚÔ ·¤Ú· • μÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ ÙÔ Áο˙È Â›Ó·È ÎÏÂȉˆÌ¤ÓÔ ÛÙË ı¤ÛË ΔÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú· Ú¤ÂÈ Ó· ηı·Ú›˙ÂÙ·È Ù·ÎÙÈο ·fi ÙÔ˘ ÚÂÏ·ÓÙ›, fiÙ·Ó Ë ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Áη˙ÈÔ‡ ÛÎfiÓË Î·È ·Î·ı·Úۛ˜ ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙÂ: ÂÏ¢ıÂÚÒÓÂÙ·È. • ∫·Î‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ηÚÌ˘Ú·Ù¤Ú •...
  • Page 540 ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ¶ÚfiÁÚ·ÌÌ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ¶·Ú·Î¿Ùˆ ·ÎÔÏÔ˘ı› ¤Ó·˜ ηٿÏÔÁÔ˜ ÁÈ· ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. Δ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ÛËÌ›· ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ ™˘ÓÙ‹ÚËÛË. ∫·ıËÌÂÚÈÓ‹ ÊÚÔÓÙ›‰· ∂߉ÔÌ·‰È·›· ÊÚÔÓÙ›‰· MËÓÈ·›· ÊÚÔÓÙ›‰· ∂ϤÁÍÙ ÙÔÓ ÈÌ¿ÓÙ· ÊÚ¤ÓÔ˘ ÛÙÔ ∂ϤÁÍÙ ÙÔ Ì˯·ÓÈÛÌfi ÂÎΛÓËÛ˘, ÊÚ¤ÓÔ ·Ï˘Û›‰·˜ fiÛÔÓ ·ÊÔÚ¿ ÙË ∫·ı·Ú›ÛÙÂ...
  • Page 541 Δ∂áπ∫∞ ™Δ√πÃ∂π∞ Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· CS 340 CS 380 ∫ÈÓËÙ‹Ú·˜ ∫˘‚ÈÛÌfi˜ Î˘Ï›Ó‰ÚÔ˘, cm ¢È·‰ÚÔÌ‹ ÂÌ‚fiÏÔ˘, mm ™ÙÚÔʤ˜ ÚÂÏ·ÓÙ›, Û.·.Ï. 3000 3000 ∞fi‰ÔÛË, kW 1,3/9000 1,4/9000 ™‡ÛÙËÌ· ·Ó¿ÊÏÂ͢ MÔ˘˙› Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y ¢È¿ÎÂÓÔ ËÏÂÎÙÚÔ‰›ˆÓ, mm ™‡ÛÙËÌ· η˘Û›ÌÔ˘ Î·È Ï›·ÓÛ˘...
  • Page 542 Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ™Ô˘Â‰›·, ÙÂÏ: +46-36-146500, ßÂß·ÈÒÓÂÈ Ì ÙÔ ·ÚfiÓ fiÙÈ Ù· ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓ· McCulloch CS 340 Î·È CS 380 ÛÂÈÚ¿˜ ηٷÛ΢‹˜ 2011 Î·È ÂÌÚfi˜ (ÙÔ ¤ÙÔ˜ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÔÏfiÎÏÂÚÔ ÛÙÂÓ ÈӷΛ‰· Ù‡Ô˘ Î·È ·ÎÔÏÔ˘ıÂ›Ù·È ·fi ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÛÂÈÚ¿˜) ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÔÓÙ·È ÛÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ Ù˜ √¢∂°π∞™ Δ√À...
  • Page 543 G‹R‹fi Çevreye verdi¤i gürültü emisyonlarí De¤erli Müflterimiz, Avrupa Birli¤i'nin direktiflerine uygundur. McCulloch ürününü tercih etti¤iniz için teflekkür ederiz. Artık Makinenin emisyonlarí Teknik bilgiler siz de McCulloch Corporation firmasının 2. Dünya Savaflı bölümünde ve etikette belirtilmifltir. yıllarında motor üretimine girmesiyle bafllayan bir öykünün parçasısınız.
  • Page 544 12 Ürün ve seri numara plakası MONTAJ 13 Zincir gerici vida (CS 340) Kílíç ve zincirin montají ..........551 14 Zincir frenli ba¤lantí kutusu (CS 340) YAKIT KULLANIMI 15 Kelebek kilidi (Gaz ayarínín kazara çalíflmasíní engeller.) Çalífltírící ............... 552 16 Ön kulp Yakít ikmali ..............
  • Page 545 GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI Yeni bir bíçkínín kullanílmasíndan Önemli önce ÖNEML‹! • Talimatları dikkatlice okuyun. Bu testere, a¤aç devirme, kesme ve budama gibi ormancılık ifllerine yönelik olarak tasarlanmıfltır. • (1) - (51) sayfa. 2-5’teki flekillere bakın. Kesme cihazları için motor parçası olarak kullanabilece¤iniz •...
  • Page 546 GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI olaca¤ız. Mümkünse testere kullanımıyla ilgili olarak bir kursa Geri tepmeyi önleyici zincir freni katılın. Satıcınızdan, ormancılık okullarından veya Geri tepme durumlarında zinciri durdurmak için testerenizde kütüphanenizden katılabilece¤iniz kurslar veya e¤itim bir zincir freni mevcuttur. Zincir freni kaza riskini azaltır ama dokümanlarıyla ilgili bilgi edinebilirsiniz.
  • Page 547 GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI tepme oluflursa, öndeki tutacak yeri bırakıp zincir frenini Sert bir a¤acín (yapraklí a¤açlarín çoflu) kesimi, yumuflak bir etkinlefltirmeniz mümkün olmayabilir, veya zincir freni bir süre a¤acín (çíplak a¤açlarín hemen tümü) kesimine oranla daha daha dönmeden etkinleflmeyebilir. Böyle bir durumda zincir fazla titreflime neden olur.
  • Page 548 GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI Temel kurallar Kílíç • Uzunluk (inç/cm) • Yalnízca bizim önerdi¤imiz kesici gereçleri kullaníníz! Teknik veriler bafllı¤ı altındaki talimatları okuyun. • Burun difllisindeki toplam difl sayísí (T). • Zincirin kesici difllerini mükemmel bir keskinlikte • Bıçkı zincirinin da¤ılımı (=pitch) (inç). Kılıcın burun tutunuz! Açíklamalarímízí...
  • Page 549 • Tüm difller ayní uzunlukta olacak biçimde e¤eleyiniz. Bíçkí gerekmektedir. (10) diflinin uzunlu¤u 4 mm (5/32") kaldí¤índa, artík zincir aflínmífltír ve atílmasí gerekir. (9) CS 340 Tırmık açıklı¤ını belirlemek için genel öneriler • Motoru kapatın. (34) • Kesici diflleri bileylerken tırmık açıklı¤ını azaltın (kesme •...
  • Page 550 GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI E¤er zincir ya¤lamasí, yukarída belirtilen fleyler yapílmasína ve Kesici gereçlerin ya¤lanmasí önlemleri alínmasína karflín yine de ifllemiyorsa, servis atelyenize baflvurunuz. UYARI! Kesici gereçlerin yeterince ya¤lanmamasí zincirin kopmasína ve ciddi Zincir difllisi hatta yaflamsal anlamda bir kazaya neden Kavrama kasna¤ına Spur zincir difllisi takılıdır (zincir difllisi olabilir.
  • Page 551 Zincir borunun altından sarkmadı¤ı zaman do¤ru gerginliktedir fakat hala elle kolayca çevrilebilir. Borunun ucunu kaldırın ve boru kavramasını dü¤meyi saat yönünde çevirerek sıkılafltırın. CS 340 (17) Zincir freninin geri tepme önleyicisini ön kulpun sapína do¤ru Gerilmeyi kilitlemek için dü¤meyi arkaya do¤ru çevirin. (18) iterek, zincir freninin yerinden çíkmífl...
  • Page 552 • En iyi sonuç ve performans için hava so¤utmalı, iki zamanlı motorlar için özel olarak üretilen Universal, Universal UYARI! Afla¤ídaki önlemler yangín powered by McCULLOCH iki zamanlı motor ya¤larını olasílí¤íní azaltír. kullanın. • Su so¤utmalı harici motorlar için üretilmifl, harici ya¤...
  • Page 553 YAKIT KULLANIMI UYARI! Yakít ve yakít buharí, büyük yanma tehlikesi taflímaktadír. Yakít ve zincir ya¤í ile u¤raflírken dikkatli olunuz. Yangín, patlama ve solunum tehlikesini aklínízdan çíkarmayíníz. Yakít güvenli¤i • Motor çalíflír durumdayken asla yakít ikmali yapmayíníz. • Yakít ikmali ve yakít karífltírma sírasínda havalandírma konusuna özen gösteriniz (benzin ve ikili ya¤).
  • Page 554 ÇALIfiTIRMA VE DURDURMA debriyajın, debriyaj kasna¤ının ve fren kufla¤ının gereksiz yere Çalífltírma ve durdurma yıpranmasını önler. (29) Notlar! ”PULL BACK TO RESET” yazısıyla iflaretli ön el UYARI! Bafllamadan önce afla¤ídaki koruyucusunu ön kola do¤ru geri çekerek zincir frenini yeniden konulara dikkat ediniz: etkinlefltirin.
  • Page 555 ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹ Kötü hava koflullarínda çalíflmaktan kaçíníníz. Örne¤in Kullanímdan önce: (35) yo¤un sis, kaygan zemin, a¤acín düflme yönünü etkileyecek Zincir freninin do¤ru flekilde çalífltí¤íní ve hasarlí hava koflullarí v.b. Kötü havada çalíflmak yorucudur ve olmadí¤íní kontrol ediniz. kaygan zemin, a¤acín düflme yönü v.b. gibi konularda, tehlikeli koflullara neden olabilir.
  • Page 556 ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹ Çalıfltı¤ınız nesneyi denetim altında tutun. Kesmek Kesim anínda tepmekte olan bíçkí zinciriyle kesim yapmak geri istedi¤iniz parçalar küçük ve hafif ise testere zincirine tepme tehlikesini artírír. Geri tepmeyi önleyici önlemler sıkıflabilir ve size do¤ru fırlayabilir. Bu bir tehlike bölümüne bakíníz.
  • Page 557 ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹ Kütük yerde durmaktadír. Zincirin síkíflmasí ya da kesilen Bu de¤erlendirmeden sonra insan a¤ací, do¤al yíkílma yönüne nesnenin parçalanmasí tehlikesi bulunmamaktadír. Oysa do¤ru yíkmak zorunda kalabilir, çünkü a¤acín baflíndan beri zincirin, kesim tamamlandíktan sonra yere de¤mesi tehlikesi planladí¤í yöne do¤ru yíkímí olanaksíz ya da tehlikeli olabilir. büyüktür.
  • Page 558 ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹ Yíkím kesimi’ni, yön kesimi’nin yatay do¤rultusunun yaklaflík gerginlikten kurtarílmasí için elden geldi¤ince derinlemesine 3–5 cm (1,5-2 inç) yukarísíndan yapíníz. ve çok sayída bíçkí izi açíníz. Kílíç koruyucusunu (e¤er takílmíflsa) kírílma derecesinin Gergin durumda bulunan bir nesneyi asla tümüyle arkasína getiriniz.
  • Page 559 Karbüratör ayarı Notlar! Makineye yapılan tüm servis ve onarımlar özel e¤itim gerektirir. Bu, makinenin güvenlik donanımı için özellikle McCulloch ürününüz zararlı gazların emisyonunu azaltan önemlidir. Makinenizin afla¤ıdaki kontrollerden herhangi flartnamelere uygun olarak tasarlanmıfl ve üretilmifltir. birinde sorun mevcutsa makineyi hemen servise götürmenizi öneririz.
  • Page 560: Hava Filtresi

    BAKIM • Gaz ayarínín ve kelebek kilidinin rahat çalíflmakta Uzun süre kullanílmífl bir hava filtresinin büsbütün oldu¤unu ve dönüflüm makasí sisteminin çalífltí¤íní temizlenmesi olanaksízdír. Bundan ötürü filtre, düzenli denetleyiniz. aralíklarda yenisiyle de¤ifltirilmelidir. Bozuk bir hava filtresi kesinlikle de¤ifltirilmek zorundadír. • Motorlu bíçkínízí...
  • Page 561 BAKIM Bakım fleması Afla¤ıda makinede yapılması gereken bakım ifllemlerinin listesi vardır. Konuların ço¤u Bakım bölümünde anlatılmıfltır. Günlük bakím Haftalík bakím Aylík bakím Zincir frenindeki fren balatasını Çalıfltırıcıyı, çalıfltırma ipini ve geri aflınmaya karflı kontrol edin. En aflınmıfl Makinenin dıfl kısmını temizleyin. tepme yayını...
  • Page 562 TEKN‹K B‹LG‹LER Teknik bilgiler CS 340 CS 380 Motor Silindir hacmi, cm Hortum uzunlu¤u, inç/mm Boflta çalíflma deviri, rpm 3000 3000 Etki, kW 1,3/9000 1,4/9000 Ateflleme sistemi Buji Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Elektrot aralí¤í, inç/mm Yakít ya¤lama sistemi...
  • Page 563: Uygunluk Konusunda Ab Deklarasyonu

    ‹flbu belgeyle, SE-561 82 Huskvarna, ‹sveç, tel: +46-36-146500 adresinde bulunan Husqvarna AB, 2011 yılı seri numaraları ve daha sonraki tüm seri numaralarını (imalat plakasında önce yıl açıkça belirtilir, sonra da seri numarası yazılır) taflıyan McCulloch CS 340 ve CS 380 motorlu bıçkılarının, afla¤ıdaki KONSEY D‹REKT‹FLER‹’nin gereklerine uygun oldu¤u konusunda güvence verir: - 17 Mayıs 2006 tarihli, ”makinelerle ilgili”, 2006/42/AT...
  • Page 564 Žðèãèíàëíè èíñòðóêöèè Original instructions Bruksanvisning i original Eredeti útmutatás Originale instruktioner Instrukcja oryginalna Alkuperäiset ohjeet Originaaljuhend Instrukcijas oriinlvalod Originale instruksjoner Instructions d'origine Originalios instrukcijos Originele instructies Pôvodné pokyny Istruzioni originali Originalne upute Originalanweisungen Izvirna navodila Instrucciones originales P Û vodní pokyny Instruções originais Instrucöiuni iniöiale Žðèãèíàëüíûå...

Table of Contents