McCulloch CS 35 Operator's Manual

McCulloch CS 35 Operator's Manual

Hide thumbs Also See for CS 35:
Table of Contents
  • Français

    • Introduction
    • Sécurité
    • Montage
    • Utilisation
    • Entretien
    • Introduction
    • Dépannage
    • Transport Et Stockage
    • Caractéristiques Techniques
    • Accessoires
    • Déclaration de Conformité CE
  • Italiano

    • Introduzione
    • Sicurezza
    • Montaggio
    • Utilizzo
    • Manutenzione
    • Ricerca Guasti
    • Dati Tecnici
    • Trasporto E Rimessaggio
    • Accessori
    • Dichiarazione DI Conformità CE
  • Deutsch

    • Einleitung
    • Sicherheit
    • Betrieb
    • Montage
    • Einleitung
    • Wartung
    • Fehlerbehebung
    • Technische Daten
    • Transport und Lagerung
    • Zubehör
    • EU-Konformitätserklärung
  • Español

    • Introducción
    • Seguridad
    • Funcionamiento
    • Montaje
    • Introducción
    • Mantenimiento
    • Resolución de Problemas
    • Transporte y Almacenamiento
    • Datos Técnicos
    • Accesorios
    • Declaración de Conformidad CE
  • Български

    • Въведение
    • Безопасност
    • Монтаж
    • Операция
    • Поддръжка
    • Отстраняване На Проблеми
    • Технически Характеристики
    • Транспорт И Съхранение
    • Принадлежности
    • Декларация За Съответствие На ЕО

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
EN
Operator's manual
SV
Bruksanvisning
DA
Brugsanvisning
FI
Käyttöohje
NO
Bruksanvisning
FR
Manuel d'utilisation
NL
Gebruiksaanwijzing
IT
Manuale dell'operatore
DE
Bedienungsanweisung
ES
Manual de usuario
PT
Manual do utilizador
HU
Használati utasítás
PL
Instrukcja obsługi
ET
Kasutusjuhend
LV
Lietošanas pamācība
LT
Operatoriaus vadovas
SK
Návod na obsluhu
HR
Priručnik za korištenje
BS
Korisnički priručnik
SR
Priručnik za rukovaoca
SL
Navodila za uporabo
CS
Návod k použití
BG
Ръководство за експлоатация
RO
Instrucţiuni de utilizare
EL
Οδηγίες χρήσης
TR
Kullanım kılavuzu
UK
Посібник користувача
8-28
29-49
50-71
72-92
93-113
114-137
138-160
161-183
184-207
208-231
232-254
255-277
278-300
301-321
322-343
344-365
366-387
388-409
410-431
432-453
454-474
475-496
497-521
522-544
545-570
571-592
593-616
CS 35, CS 35S

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for McCulloch CS 35

  • Page 1 CS 35, CS 35S Operator's manual 8-28 Bruksanvisning 29-49 Brugsanvisning 50-71 Käyttöohje 72-92 Bruksanvisning 93-113 Manuel d'utilisation 114-137 Gebruiksaanwijzing 138-160 Manuale dell'operatore 161-183 Bedienungsanweisung 184-207 Manual de usuario 208-231 Manual do utilizador 232-254 Használati utasítás 255-277 Instrukcja obsługi 278-300 Kasutusjuhend 301-321 Lietošanas pamācība...
  • Page 4 45º-70º...
  • Page 6 PITCH =...
  • Page 8: Table Of Contents

    EC Declaration of Conformity........28 Introduction Product description Intended use The McCulloch CS 35, CS 35S are chainsaw models This product is intended for sawing in wood. with a combustion engine. Note: National regulations can set limit to the operation Work is constantly in progress to increase your safety of the product.
  • Page 9: Safety

    (Fig. 12) Air purge bulb. Note: Other symbols/decals on the product refer to certification requirements for some markets. (Fig. 13) Chain oil. (Fig. 14) Fuel. Euro V Emissions (Fig. 15) Chain brake, engaged (front). Chain brake, disengaged (back). WARNING: Tampering with the engine voids yyyywwxxx The rating plate shows serial number.
  • Page 10 Do not • Lack of concentration can lead to kickback if the hesitate to contact your dealer or McCulloch if you kickback zone of the bar accidentally touches a have any questions about the use of the product. We branch, nearby tree or some other object.
  • Page 11 20 . • If the safety devices are defective, speak to your Muffler McCulloch servicing dealer. WARNING: The muffler becomes very hot Chain brake and front hand guard during/after operation and at idle speed. Your product has a chain brake that stops the saw chain There is a risk of fire, especially when you if you get a kickback.
  • Page 12: Assembly

    Safety instructions for the cutting • Never refuel the machine while the engine is running. equipment • Always move the product at least 3 m (10 ft) away from the refuelling area and fuel source before starting. WARNING: Read the warning instructions (Fig.
  • Page 13: Operation

    For best results and performance use McCulloch two-stroke oil. To do a function check before you use • If McCulloch two-stroke oil is not available, use a the product two-stroke oil of good quality for air-cooled engines. Speak to your servicing dealer to select the correct 1.
  • Page 14 No. It is necessary to use some force to push the front hand guard forward. If you do not use the force • Use McCulloch chain oil for maximum saw chain life necessary, the chain brake will not be engaged. You and to prevent negative effects on the environment.
  • Page 15 To start the product • Will the inertia release mechanism always engage the chain brake during kickback? No. First, the chain brake must operate correctly. WARNING: You must keep your feet in a To do a check of the chain brake on page Refer to stable position when you start the product.
  • Page 16 • To cut on the push stroke is when you cut with the 2. Cut through the trunk on the pull stroke until the two top of the guide bar. The saw chain pushes the kerfs touch. (Fig. 55) product in the direction of the operator. To cut a trunk that has support on two ends (Fig.
  • Page 17 To fell a tree or during felling. (Fig. 64) To calculate the felling direction McCulloch recommends you to make the directional cuts and then use the safe corner method when you fell a 1. Examine in which direction it is necessary for the tree.
  • Page 18 (Fig. 68) 5. When the tree starts to fall, use the path of retreat to move away from the tree. Move a minimum of 5 m/15 ft away from the tree. To make the directional cuts To free a trapped tree 1.
  • Page 19: Maintenance

    Maintenance Introduction WARNING: Read and understand the safety chapter before you do maintenance on the product. Maintenance schedule Daily maintenance Weekly maintenance Monthly maintenance Clean the external parts of the prod- Clean the cooling system. Refer to Do a check of the brake band. Refer To clean the cooling system on page To do a check of the brake band uct and make sure that there is no oil...
  • Page 20 Daily maintenance Weekly maintenance Monthly maintenance Do a check of the stop switch. Refer To do a check of the start/stop switch on page 21 . Make sure that there are no fuel leaks from the engine, tank or fuel lines.
  • Page 21 To do a check of the chain catcher CAUTION: If the saw chain rotates at idle speed, turn the idle speed screw 1. Make sure that there is no damage on the chain counterclockwise until the saw chain stops. catcher. 2.
  • Page 22 Use McCulloch file gauge. This the guide bar and saw chain combination recommended will help you to keep maximum cutting performance and by McCulloch. This is necessary to keep the safety the kickback risk at a minimum. Accessories on page functions of the product.
  • Page 23 1. Use a flat file and a depth gauge tool to adjust the • Regularly do a visual check of the degree of wear on depth gauge setting. Only use McCulloch depth the spur sprocket. Replace the clutch drum with the gauge tool to get the correct depth gauge setting and spur sprocket if there is too much wear.
  • Page 24: Troubleshooting

    4. Replace the saw chain when the longest part of the • Replace the fuel filter yearly or more frequently if cutting tooth is less than 4 mm/0.16 in. Also replace necessary. the saw chain if there are cracks on the cutters. (Fig. 122) CAUTION: Contamination in the tanks To do a check of the guide bar...
  • Page 25: Transportation And Storage

    Product part to examine Possible cause Action Ignition, no spark The spark plug is dirty or wet. Make sure that the spark plug is dry and clean. The electrode gap is incorrect. Clean the spark plug. Make sure that the electrode gap and spark plug is correct, and that the correct spark plug type is the recommended or equivalent.
  • Page 26: Technical Data

    Technical data McCulloch CS 35 McCulloch CS 35S Engine Cylinder displacement, cm Stroke, mm 31.1 31.1 Idle speed, rpm 2700-3300 2700-3300 Maximum engine power acc. to ISO 7293, kW/hp @ rpm 1.44/1.93 @ 9000 1.44/1.93 @ 9000 Ignition system Spark plug...
  • Page 27: Accessories

    Accessories Recommended cutting equipment Kickback and guide bar nose radius Chainsaw models McCulloch CS 35, CS 35S have been For sprocket nose bars the nose radius is specified by evaluated for safety according to (Machinery for forestry the number of teeth, such as 10T. For solid guide bars...
  • Page 28: Ec Declaration Of Conformity

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, declares under sole responsibility that the chainsaws for forest service McCulloch CS 35, CS 35S from 2016’s serial numbers and onwards (the year is clearly stated in plain text on the type plate with subsequent serial number), are in conformity with the requirements of the COUNCIL’S DIRECTIVES:...
  • Page 29 EG‐försäkran om överensstämmelse......49 Introduktion Produktbeskrivning Avsedd användning McCulloch CS 35, CS 35S är motorsågsmodeller med Denna produkt är avsedd för sågning i trä. förbränningsmotor. Notera: Nationella regler kan begränsa användningen av Arbetet med att öka din säkerhet och effektivitet under produkten.
  • Page 30 (Fig. 11) Använd stoppkontakten för att stanna Notera: Övriga symboler/etiketter på produkten avser motorn. specifika krav för certifieringar på vissa marknader. (Fig. 12) Bränslepumpblåsa. Euro V-utsläpp (Fig. 13) Kedjeolja. (Fig. 14) Bränsle. VARNING: Manipulering av motorn upphäver EG-typgodkännandet för den här (Fig.
  • Page 31 Tveka inte att kontakta en återförsäljare (Fig. 18) eller McCulloch om du har frågor angående • Använd aldrig produkten med bara en hand. användning av produkten. Vi står gärna till tjänst och Produkten kan inte kontrolleras på...
  • Page 32 41 . VARNING: Ljuddämparen blir mycket varm • Om säkerhetsanordningarna är defekta ska du prata under/efter drift och vid tomgång. Det med en McCulloch-serviceverkstad. föreligger en brandrisk, särskilt när du använder produkten nära brandfarliga Kedjebroms med kastskydd material och/eller ångor.
  • Page 33 • Rök inte och placera heller inte något varmt föremål i tala med en serviceverkstad. Vi garanterar att det närheten av bränsle. finns professionella reparationer och service tillgängliga för din produkt. • Stäng alltid av motorn och låt den svalna i ett par minuter innan bränsle fylls på.
  • Page 34 McCulloch. 1. Se till att kedjebromsen fungerar ordentligt och att • Om tvåtaktsolja från McCulloch inte finns tillgänglig den inte är skadad. kan du använda en annan tvåtaktsolja av hög 2. Se till att högerhandsskyddet inte är skadat.
  • Page 35 Nej. Man måste använda en del kraft för att trycka sågkedjelivslängd och för att undvika negativa kastskyddet framåt. Om du inte använder tillräcklig effekter på miljön. Om kedjeoljan från McCulloch inte kraft aktiveras inte kedjebromsen. Du måste också är tillgänglig rekommenderar vi att du använder en hålla produktens handtag stadigt med båda...
  • Page 36 Starta produkten på sida 36 för fler arbetsställningar då handen inte kan vidröra 4. Fortsätt till kastskyddet för att aktivera kedjebromsen. instruktioner. • Aktiveras kedjebromsen alltid av tröghetsfunktionen Starta produkten vid kast? Nej. För det första måste kedjebromsen fungera Kontrollera kedjebromsen på sida 41 för korrekt.
  • Page 37 när du kapar. I detta läge får du bättre kontroll över 2. Kapa genom stocken med dragande kedja tills de produkten och kastrisksektorns läge. två snitten möts. (Fig. 55) (Fig. 48) Såga en stock med stöd i båda ändarna • Att såga med skjutande kedja är när du sågar med svärdets spets.
  • Page 38 Hålla ett säkerhetsavstånd Fälla träd 1. Se till att personer runt dig håller ett McCulloch rekommenderar dig att göra riktskär och säkerhetsavstånd på minst 2 1/2 trädlängder. (Fig. sedan använda det säkra hörnet när du fäller ett träd. Det säkra hörnet hjälper dig att skapa en korrekt 2.
  • Page 39 Frigöra ett fastfällt träd a) Gör det övre riktskäret. Rikta in produktens fallriktningsmärkning (1) med trädets fallriktning (2). Stå bakom produkten med trädet på din VARNING: Det är väldigt farligt att ta bort ett vänstra sida. Såga med dragande kedja. fastfällt träd och det innebär en hög olycksrisk.
  • Page 40 Underhåll Introduktion VARNING: Läs och förstå säkerhetskapitlet innan du utför underhåll på produkten. Underhållsschema Dagligt underhåll Underhåll varje vecka Underhåll varje månad Så rengör du Kontrol- Rengör produktens yttre delar och se Rengör kylsystemet. Se Kontrollera bromsbandet. Se kylsystemet på sida 45 . lera bromsbandet på...
  • Page 41 Dagligt underhåll Underhåll varje vecka Underhåll varje månad Se till att inget bränsleläckage finns från motor, tank eller bränsleledning- Se till att kedjan inte roterar när mo- torn går på tomgång. Se till att det inte finns några skador på högerhandsskyddet. Se till att ljuddämparen är korrekt monterad, inte har några skador och att inga delar i ljuddämparen saknas.
  • Page 42 2. Se till att avvibreringselementen sitter fast ordentligt VARNING: Om sågkedjan inte stannar när på motorenheten och handtagsenheten. du vrider tomgångsvarvtalsskruven ska du kontakta en serviceverkstad. Använd inte Produktöversikt på sida 29 för information om var produkten förrän den är korrekt inställd. avvibreringssystemet finns på...
  • Page 43 Även en sågkedja som inte rör sig kan Det är svårt att slipa en sågkedja korrekt utan rätt orsaka skador. utrustning. Använd en filmall från McCulloch. Det hjälper dig att behålla maximal skärkapacitet och minimal Byt ut slitna eller skadade svärd eller sågkedjor mot den kastrisk.
  • Page 44 Vi rekommenderar att du använder vår (Fig. 119) underställningsmall för att få rätt underställning och rätt • Kontrollera regelbundet slitagenivån hos spur- vinkel på underställningen. drivhjulet visuellt. Byt ut kopplingstrumman och spur- (Fig. 112) drivhjulet om det är för mycket slitage. 1.
  • Page 45 (Fig. 130) OBSERVERA: Föroreningar i tankarna 1. Rengör kylsystemet med en borste varje vecka eller orsakar driftstörningar. oftare vid behov. 2. Se till att kylsystemet inte är smutsigt eller igensatt. Så rengör du kylsystemet OBSERVERA: Ett smutsigt eller igensatt Kylsystemet håller motortemperaturen nere. kylsystem kan leda till överhettning av Kylsystemet innefattar startapparatens luftintag (A), produkten med skador på...
  • Page 46 4. Gör en fullständig service av produkten. • Ta bort tändhatten från tändstiftet och aktivera kedjebromsen. Tekniska data McCulloch CS 35 McCulloch CS 35S Motor Cylindervolym, cm Slaglängd, mm 31,1 31,1 Tomgångsvarvtal, varv/min 2 700–3 300...
  • Page 47 Tillbehör Rekommenderad skärutrustning Kast och svärdnosradie Motorsågsmodellerna McCulloch CS 35, CS 35S har För svärd med noshjul definieras radien enligt antalet tänder, t.ex. 10T. För solida svärd definieras radien efter säkerhetsutvärderats enligt (Skogsmaskiner – Bärbara måtten på nosens radie. För en angiven svärdslängd motorsågar –...
  • Page 48 Om du inte vet vilken sågkedja du har på din produkt kan du kontakta en serviceverkstad. Använd filmallen från McCulloch för att få rätt vinklar. Vi rekommenderar att du alltid använder en filmall från McCulloch för att slipa sågkedjan. Artikelnumren anges i tabellen nedan.
  • Page 49 EG‐försäkran om överensstämmelse Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, tel: +46-36-146500, försäkrar härmed på eget ansvar att motorsågen McCulloch CS 35, CS 35S för skogsbruk med serienummer daterade från 2016 och framåt (årtalet följt av serienumret anges tydligt på typskylten) motsvarar föreskrifterna i rådets direktiv:...
  • Page 50 Vedligeholdelse............61 EU-overensstemmelseserklæring.........71 Indledning Produktbeskrivelse Anvendelsesformål McCulloch CS 35, CS 35S er motorsavsmodeller med Dette produkt er beregnet til savning i træ. en forbrændingsmotor. Bemærk: National lovgivning kan definere Der arbejdes konstant på at øge din sikkerhed og begrænsninger på betjeningen af produktet.
  • Page 51 (Fig. 12) Brændstofpumpebold. Bemærk: Andre symboler/mærkater på produktet henviser til certificeringskrav på visse markeder. (Fig. 13) Savkædeolie. (Fig. 14) Brændstof. Euro V-emissioner (Fig. 15) Kædebremse, aktiveret (foran). Kædebrem- ADVARSEL: Ved manipulation af motoren se, deaktiveret (bagi). bortfalder EU-typegodkendelsen af dette yyyywwxxx Typeskiltet viser serienummer.
  • Page 52 Anvend aldrig produktet ved at holde det i én hånd. fortsætter. Du er velkommen til at kontakte din Du kan ikke håndtere produktet sikkert med én hånd. forhandler eller McCulloch, hvis du har spørgsmål til • Hold altid fast om produktet med begge hænder.
  • Page 53 Brug start/stop-kontakten til at stoppe motoren. sikkerhedsanordninger på produktet på side 62 . • Hvis sikkerhedsanordningerne er defekte, skal du (Fig. 28) henvende dig til din McCulloch-serviceforhandler. Lyddæmper Kædebremse med kastbeskyttelse ADVARSEL: Lyddæmperen bliver meget Produktet er forsynet med en kædebremse, der stopper varm under/efter brug, også...
  • Page 54 • Sørg for god ventilation ved tankning eller blanding • Foretag regelmæssigt den sikkerhedskontrol, af brændstof (benzin og totaktsolie). vedligeholdelse og service, der er angivet i denne brugsanvisning. Regelmæssig vedligeholdelse øger • Brændstof og brændstofdampe er meget produktets levetid og mindsker risikoen for ulykker. brandfarlige og kan give alvorlige skader ved Vedligeholdelse på...
  • Page 55 McCulloch-totaktsolie. 6. Kontrollér, at vibrationsdæmningssystemet fungerer • Hvis du ikke kan få fat i McCulloch-totaktsolie, kan ordentligt, og at det ikke er beskadiget. du også bruge en anden totaktsolie af høj kvalitet, 7. Kontrollér, at lyddæmperen er korrekt fastgjort, og at som er beregnet til luftkølede motorer.
  • Page 56 • Brug McCulloch-kædeolie til at maksimere 5. Ryst brændstofblandingen omhyggeligt. savkædens levetid og for at undgå negative virkninger på miljøet. Hvis McCulloch-kædeolien ikke er tilgængelig, anbefaler vi, at du bruger en BEMÆRK: Bland ikke brændstof til mere standardkædeolie. end 1 måned ad gangen.
  • Page 57 Hvis sværdet har en mindre næseradius, reduceres 3. Træk chokerhåndtaget (A) ud for at indstille det i kastets styrke. chokerstilling. 4. Tryk på brændstofpumpebolden (B) ca. 6 gange, Brug en savkæde med lavt kast for at mindske indtil brændstoffet begynder at fylde pumpen. Det er virkningerne af kastet.
  • Page 58 6. Træk i håndtaget til startrebet, indtil motoren starter. ADVARSEL: Afsavede stykker i 7. Deaktiver hurtigt gasreguleringslåsen, så produktet arbejdsområdet øger risikoen for kast, overgår til tomgang. (Fig. 46) og for at du ikke kan holde balancen. 8. Træk kastbeskyttelsen bagud for at deaktivere Sådan foretages savning i en stamme, der kædebremsen.
  • Page 59 Sådan anvendes afkvistningsteknikken Sådan holdes sikker afstand 1. Sørg for, at personer omkring dig holder sikker Bemærk: Til tykke grene bruges savteknikken. Se afstand på mindst 2 1/2 trælængde. (Fig. 63) Sådan anvendes savningsteknikken på side 58 . 2. Sørg for, at der ikke befinder sig personer inden for dette risikoområde før og under fældning.
  • Page 60 Sådan fælder man træer b) Sav med undersiden, indtil der er ⅓ af stammen tilbage. McCulloch anbefaler, at du laver retningssnit og derefter c) Træk sværdet 5-10 cm/2-4 tommer bagud. bruger sikkerhedshjørnemetoden, når du fælder et træ. d) Skær gennem resten af stammen for at få et Sikkerhedshjørnemetoden hjælper dig med at opnå...
  • Page 61 at træet bevæger sig hurtigt før eller Bemærk: I nogle situationer er den eneste sikre efter, at du saver i det. Der kan procedure at bruge et spil og ikke dit produkt. forekomme alvorlig personskade, hvis du er i forkert position, eller hvis du saver 4.
  • Page 62 Dagligt eftersyn Ugentligt eftersyn Månedligt eftersyn Sådan ef- Kontrollér savkæden. Se Tøm olietanken, og rengør den ind- terses skæreudstyret på side 66 . vendigt. Fil savkæden og kontrollér dens Sådan skærpes sav- spænding. Se kæden på side 64 . Sådan Kontrollér kædedrivhjulet.
  • Page 63 Sådan kontrolleres gasreguleringen og 2. Sørg for, at lyddæmperen er korrekt monteret på produktet. (Fig. 93) gasreguleringslåsen 3. Hvis dit produkt har et gnistfangernet, skal det 1. Kontrollér, at gasreguleringen og rengøres ugentligt. Udskift gnistfangernettet, hvis det gasreguleringslåsen bevæger sig frit, og at er beskadiget.
  • Page 64 Det er ikke nemt at file en savkæde korrekt uden det med de kombinationer af sværd og savkæder, der rette udstyr. Brug McCulloch ryttermål. Dette vil hjælpe anbefales af McCulloch. Dette er nødvendigt for at dig med at bevare maksimal skærekapacitet og Tilbehør...
  • Page 65 Tilbehør på side 69 for at få Bemærk: Se forårsage alvorlig personskade eller oplysninger om, hvilket ryttermål, McCulloch dødsfald. anbefaler til din savkæde. En savkæde bliver længere, når du bruger den. Juster 2. Sæt ryttermålet korrekt på skæretøjet. Se savkæden regelmæssigt.
  • Page 66 Sådan smøres nålelejet 6. Kontrollér, at sværdets næsehjul bevæger sig frit, og at smørehullet på sværdets næsehjul ikke er 1. Træk kastbeskyttelsen bagud for at deaktivere blokeret. Rens og smør, hvis det er nødvendigt. (Fig. kædebremsen. 128) 2. Løsn sværdmøtrikkerne, og fjern koblingsdækslet. 7.
  • Page 67 Del af produktet, der skal undersø- Mulig årsag Handling Brændstoftank Forkert brændstoftype. Tøm brændstoftanken, og påfyld det rigtige brændstof. Brændstoftanken er fyldt med kæde- Hvis du har forsøgt at starte produk- olie. tet, skal du kontakte en servicefor- handler. Hvis du ikke har forsøgt at starte produktet, skal du tømme brændstoftanken.
  • Page 68 1. Adskil og rengør savkæden og sporet i sværdet. 4. Foretag et komplet serviceeftersyn af produktet. BEMÆRK: Hvis savkæden og sværdet ikke rengøres, de kan blive stive eller blokerede. Tekniske data McCulloch CS 35 McCulloch CS 35S Motor Cylindervolumen, cm Slaglængde, mm 31,1 31,1 Omdrejningstal i tomgang, o/min.
  • Page 69 Hvis du ikke ved, hvilken savkæde du har på dit produkt, skal du kontakte din serviceforhandler. Brug af McCulloch ryttermål giver dig de korrekte filevinkler. Vi anbefaler, at du altid bruger et McCulloch ryttermål til at gendanne savkædens skarphed. Reservedelsnumrene fremgår af nedenstående tabel.
  • Page 70 5/32"/4,0 mm 80° 30° 0° 0,025"/0,65 1216 - 002 - 01.09.2020...
  • Page 71 Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf.: +46‐ 36‐146500, erklærer hermed og påtager sig det fulde ansvar for, at kædesavene til skovvedligeholdelse McCulloch CS 35, CS 35S fra 2016-serienumre og fremefter (året er angivet i klartekst på typeskiltet med et efterfølgende serienummer) opfylder forskrifterne i RÅDETS DIREKTIVER:...
  • Page 72 Tarvikkeet..............91 Huolto................83 EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus......92 Johdanto Tuotekuvaus Käyttötarkoitus McCulloch CS 35, CS 35S ovat polttomoottorilla toimivia Tämä laite on tarkoitettu puun sahaamiseen. moottorisahoja. Huomautus: Kansalliset määräykset saattavat rajoittaa Käytön aikaista turvallisuutta ja tehokkuutta kehitetään tuotteen käyttöä. jatkuvasti. Saat lisätietoja huoltoliikkeestä.
  • Page 73 (Kuva 12) Polttoaineen ilmauspumppu. Huomautus: Muita laitteen symboleita/tarroja tarvitaan joillakin markkina-alueilla ilmaisemaan (Kuva 13) Teräketjuöljy. sertifiointivaatimuksia. (Kuva 14) Polttoaine. Euro V -päästöt (Kuva 15) Ketjujarru, kytketty (etu). Ketjujarru, vapau- tettu (taka). yyyywwxxx Sarjanumero on tyyppikilvessä. yyyy on val- VAROITUS: Moottorin muokkaaminen mistusvuosi ja ww valmistusviikko.
  • Page 74 (Kuva 16) • Joskus lastut jumittuvat kytkinkoteloon ja saavat teräketjun jumittumaan. Pysäytä aina moottori ennen • Älä koskaan käytä laitetta sisätiloissa. Tiedosta puhdistusta. moottorin pakokaasujen sisäänhengittämiseen liittyvä vaara. • Moottorin käyttäminen suljetussa tai huonosti ilmastoidussa tilassa voi aiheuttaa • Moottorin pakokaasu on kuumaa ja voi sisältää hiilimonoksidimyrkytyksestä...
  • Page 75 Tarkasta turvalaitteet säännöllisesti. Katso huomattavasti käytön aikana ja sen jälkeen, turvalaitteiden huolto ja tarkistukset sivulla 84 . myös joutokäyntinopeudella. Tämä • Jos turvalaitteissa on vikoja, ota yhteyttä McCulloch- aiheuttaa tulipalon vaaran erityisesti silloin, huoltoliikkeeseen. kun konetta käytetään syttyvien materiaalien ja/tai höyryjen läheisyydessä.
  • Page 76 varovasti ja huolehdi polttoaineen käsittelypaikan kunnossapitotyöt säännöllisesti. Säännöllinen huolto hyvästä ilmanvaihdosta. pidentää koneen käyttöikää ja pienentää Huolto onnettomuusvaaraa. Katso ohjeet kohdasta • Käsittele polttoainetta ja ketjuöljyä varovasti. Muista sivulla 83 . palo-, räjähdys- ja sisäänhengitysvaarat. • Jos turvallisuustarkistukset eivät mene läpi konetta •...
  • Page 77 3. Tarkista, että turvaliipaisimen varmistin toimii oikein ja että se on ehjä. Kaksitahtiöljy 4. Tarkista, että käynnistys-/pysäytyskytkin toimii oikein • Käytä McCulloch-kaksitahtiöljyä, sillä se takaa ja että se on ehjä. parhaat tulokset ja suorituskyvyn. 5. Varmista, ettei kahvoissa ole öljyä. •...
  • Page 78 3. Ravista polttoaineseosta. huoltoliikkeestä. 4. Lisää loput bensiinistä säiliöön. • Käytä McCulloch-teräketjuöljyä, sillä se pidentää 5. Ravista polttoaineseosta huolellisesti. teräketjun käyttöikää ja estää negatiiviset ympäristövaikutukset. Jos McCulloch-ketjuöljyä ei ole saatavilla, suosittelemme käyttämään tavallista HUOMAUTUS: Sekoita korkeintaan yhden teräketjuöljyä.
  • Page 79 Lämpimän moottorin käynnistyksen valmistelu VAROITUS: Mikään saha ei voi estää VAROITUS: Tapaturmien vaaran takapotkua täysin. Noudata aina ohjeita. vähentämiseksi ketjujarrun on oltava kytkettynä, kun moottorisaha käynnistetään. Yleisiä kysymyksiä takapotkusta • Voinko kytkeä ketjujarrun aina käsin takapotkun 1. Kytke ketjujarru siirtämällä takapotkusuojusta yhteydessä? eteenpäin.
  • Page 80 Puunrungon sahaaminen maassa 9. Anna laitteen käydä joutokäynnillä muutaman sekunnin ennen kuin käytät sitä täydellä kaasulla. 1. Sahaa puunrunko poikki vetävällä ketjulla. Käytä Tuotteen pysäyttäminen laitetta täydellä kaasulla mutta varaudu äkillisiin vahinkoihin. (Kuva 52) • Sammuta moottori painamalla käynnistys-/ pysäytyskytkin pysäytysasentoon. (Kuva 28) VAROITUS: Varmista, ettei teräketju pääse osumaan maahan sahauksen Vetävä...
  • Page 81 Kaatosuunnan laskeminen VAROITUS: Karsintatekniikan käyttöön liittyy suuri onnettomuusvaara. Lisätietoja 1. Selvitä, mihin suuntaan puun tulee kaatua. Tietoa takapotkun estämisestä on kohdassa Tavoitteena on kaataa puu sellaiseen paikkaan, takapotkusta sivulla 78 . jossa pystyt helposti karsimaan puun ja sahaamaan sen osiin. On ehdottoman tärkeää, että seisot tukevassa asennossa ja pystyt liikkumaan VAROITUS: Sahaa oksat yksi kerrallaan.
  • Page 82 Puun kaataminen c) Vedä terälevyä 5–10 cm / 2–4 tuumaa taaksepäin. McCulloch suosittelee tekemään puuta kaadettaessa d) Sahaa jäljelle jäänyttä osaa ja viimeistele kaatolovia ja käyttämään pitokulmamenetelmää. pitokulma, jonka leveys on 5-10 cm / 2-4 tuumaa. Pitokulmamenetelmä auttaa tekemään oikeanlaisen (Kuva 74) pitopuun ja ohjaamaan kaatosuuntaa.
  • Page 83 vakavia vahinkoja, jos olet väärässä kohdalta tai läheltä sitä. Katkaise puu tai oksa katkaisupisteestä. (Kuva 83) paikassa tai olet sahannut väärin. 6. Jos sinun on sahattava puu/oksa poikki, tee kaksi tai VAROITUS: Älä koskaan sahaa kolme 5 cm:n (2 tuuman) syvyistä sahausviiltoa jännityksessä...
  • Page 84 Päivittäiset toimenpiteet Viikoittaiset toimenpiteet Kuukausittaiset toimenpiteet Kiin- Tarkista ketjun vetopyörä. Katso teä vetopyörän tarkistaminen sivulla 87 . Puhdista käynnistimen ilmanottoauk- Varmista, että kaikki ruuvit ja mutterit on kiristetty. Käynnistys-/ Tarkista pysäytin. Katso pysäytyskytkimen tarkistaminen si- vulla 85 . Varmista, ettei moottorissa, säiliössä tai polttoaineletkuissa ole vuotoja.
  • Page 85 Joutokäyntiruuvin (T) säätäminen 3. Tarkista, että turvaliipaisin on lukittu joutokäyntiasentoon, kun turvaliipaisimen varmistin Kaasuttimen perussäädöt on tehty tehtaalla. Voit säätää vapautetaan. (Kuva 92) joutokäyntinopeutta, mutta muista säädöistä on 4. Käynnistä laite ja käytä sitä täydellä kaasulla. kysyttävä huoltoliikkeestä. 5. Vapauta turvaliipaisin ja tarkista, että teräketju Säädä...
  • Page 86 Vaihda kulunut tai vahingoittunut terälevy tai teräketju apuvälineitä. Käytä McCulloch-viilaohjainta. Näin pystyt suositeltuun terälevyn ja teräketjun yhdistelmään. varmistamaan parhaan mahdollisen sahaustehon ja Suositukset antaa McCulloch. Tämä on välttämätöntä takapotkun vaara pysyy vähäisenä. laitteen turvatoimintojen säilyttämiseksi. Kohdassa Tarvikkeet sivulla 91 on lueteltu varaosiksi VAROITUS: Takapotkun voima kasvaa suosittelemamme terälevy- ja teräketjuyhdistelmät.
  • Page 87 Jos vetopyörä on kulunut 1. Käytä syvyysasetuksen muokkaamiseen lattaviilaa ja liikaa, vaihda kytkinrumpu ja kiinteä vetopyörä. syvyydensäätötyökalua. Käytä säätämiseen ainoastaan McCulloch-syvyydensäätötyökalua, jotta Neulalaakerin voitelu säätöhampaan mitta ja kulma saadaan oikein. 1. Kytke ketjujarru pois päältä vetämällä 2. Aseta syvyydensäätötyökalu teräketjun päälle.
  • Page 88 2. Varmista, että teräketju taipuu helposti. Jos teräketju • Vaihda polttoainesuodatin kuukausittain tai tarpeen on jäykkä, vaihda se. mukaan useammin. 3. Vertaa teräketjua uuteen teräketjuun ja tarkista, ovatko niitit ja lenkit kuluneet. HUOMAUTUS: Säiliöissä olevat 4. Vaihda teräketju, kun leikkuuhampaan pisin osa on epäpuhtaudet aiheuttavat käyntihäiriöitä.
  • Page 89 Tarkastettava osa Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Sytytys, ei kipinää Sytytystulppa on likainen tai märkä. Varmista, että sytytystulppa on kuiva ja puhdas. Kärkiväli on virheellinen. Puhdista sytytystulppa. Varmista, et- tä kärkiväli ja sytytystulppa ovat oi- keat ja että käytössä olevan sytytys- tulpan tyyppi on suositeltu tai sitä vastaava.
  • Page 90 Tekniset tiedot McCulloch CS 35 McCulloch CS 35S Moottori Sylinteritilavuus, cm Iskunpituus, mm 31,1 31,1 Joutokäyntinopeus, r/min 2 700–3 300 2 700–3 300 Standardin ISO 7293 mukainen moottorin enimmäisteho, 1,44/1,93 @ 9 000 1,44/1,93 @ 9 000 kW/hv @ r/min Sytytysjärjestelmä...
  • Page 91 133 % enimmäisarvosta. Tarvikkeet Suositeltu terävarustus Takapotku ja terälevyn kärjen koko Moottorisahamallien McCulloch ja CS 35, CS 35S Jos terälevyssä on kärkipyörä, koko määritetään turvallisuus on arvioitu standardin (Metsäkoneet. hampaiden määränä (esim. 10T). Kiinteistä terälevyistä ilmoitetaan kärjen mitta. Voit käyttää myös terälevyä, Moottorisahat.
  • Page 92 EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Ruotsi, puh: +46 36 146500, vakuuttaa täten, että puunhoitoon tarkoitetut moottorisahat McCulloch CS 35, CS 35S alkaen vuoden 2016 sarjanumeroista (vuosi on ilmoitettu arvokilvessä ennen sarjanumeroa) on valmistettu noudattaen seuraavia NEUVOSTON DIREKTIIVEJÄ: •...
  • Page 93 EF-samsvarserklæring..........113 Innledning Produktbeskrivelse Bruksområder McCulloch CS 35, CS 35S er motorsagmodeller med en Dette produktet er ment for saging i tre. forbrenningsmotor. Merk: Nasjonale forskrifter kan sette grenser for bruken Det pågår et kontinuerlig arbeid for å øke sikkerheten og av produktet.
  • Page 94 (Fig. 12) Pumpe (blære). Merk: Øvrige symboler/klistremerker angitt på produktet gjelder sertifiseringskrav for visse markeder. (Fig. 13) Kjedeolje. (Fig. 14) Drivstoff. Euro V-utslipp (Fig. 15) Kjedebrems, koblet inn (foran). Kjedebrems, koblet ut (bak). ADVARSEL: Tukling med motoren opphever yyyywwxxx Typeskiltet viser serienummeret. yyyy er EU-type-godkjenningen til dette produktet.
  • Page 95 Ikke nøl med å kontakte forhandleren eller McCulloch (Fig. 18) hvis du har spørsmål om bruken av produktet. Vi står •...
  • Page 96 Lyddemper sikkerhetsanordningene på produktet på side 105 . ADVARSEL: Lyddemperen blir svært varm • Ta kontakt med din McCulloch-serviceforhandler under/etter bruk, og også på tomgang. Det dersom sikkerhetsutstyret er defekt. kan oppstå brann, spesielt når du bruker produktet i nærheten av brennbare Kjedebrems med kastbeskyttelse materialer og/eller gasser.
  • Page 97 Sikkerhetsinstruksjoner for • Flytt alltid produktet minst 3 m bort fra drivstoffkilden og påfyllingsstedet før du starter produktet. skjæreutstyret (Fig. 29) ADVARSEL: Les de følgende Etter fylling er det noen situasjoner der du aldri må advarselinstruksjonene før du bruker starte produktet: produktet.
  • Page 98 For å få best mulig resultat og ytelse bør du bruke McCulloch-totaktsolje. Slik utfører du en funksjonskontroll før • Hvis det ikke er mulig å få tak i McCulloch- du bruker produktet totaktsolje, kan du bruke en totaktsolje av høy kvalitet for luftkjølte motorer. Snakk med 1.
  • Page 99 Hvis du ikke bruker den nødvendige kraften, blir ikke kjedebremsen koblet • Bruk McCulloch-kjedeolje for å få lengst mulig levetid inn. Du må også holde håndtakene på produktet og hindre negative virkninger på miljøet. Hvis støtt med begge hender mens du arbeider. Hvis et McCulloch-kjedeolje ikke er tilgjengelig, anbefaler vi kast oppstår, vil kjedebremsen kanskje ikke stoppe...
  • Page 100 serviceforhandleren din og ikke bruke kjedebremsen. Hvis kjedebremsen er for følsom, kan den gripe inn ved hard drift. produktet. • Vil kjedebremsen alltid beskytte meg mot skader under et kast? 1. Sett produktet på bakken. 2. Plasser venstrehånden din på det fremre håndtaket. Nei.
  • Page 101 kontroller at kastsonen til sverdet ikke 2. Kapp gjennom resten av stammen i berører treet og fører til et kast. skyvebevegelsen for å fullføre kappingen. (Fig. 57) ADVARSEL: Stopp motoren hvis sagkjedet (Fig. 50) setter seg fast i stammen. Bruk en hevarm til Slik brukes kappeteknikken å...
  • Page 102 2. Forsikre deg om at ingen befinner seg i Felle et tre risikoområdet før eller under fellingen. (Fig. 64) McCulloch anbefaler at du lager styreskår og deretter Slik beregner du fallretningen bruker sikkerhetshjørnemetoden når du feller et tre. Sikkerhetshjørnemetoden gjør det enklere å lage en 1.
  • Page 103 ulykkesrisiko. Hold deg utenfor b) Lag det nedre styreskåret. Sørg for at enden av den nedre styreskåret er i samme punkt som risikoområdet, og ikke prøv å felle et tre som har satt seg fast. enden av det øvre styreskåret. (Fig. 70) 2.
  • Page 104 Vedlikehold Innledning ADVARSEL: Les og forstå kapittelet om sikkerhet før du utfører vedlikehold på produktet. Vedlikeholdsskjema Daglig vedlikehold Ukentlig ettersyn Månedlig ettersyn Slik ren- Rengjør de utvendige delene av pro- Rengjør kjølesystemet. Se Utfør en kontroll av bremsebåndet. gjør du kjølesystemet på side 109 . Utføre en kontroll av bremsebån- duktet, og forsikre deg om at det ikke det på...
  • Page 105 Daglig vedlikehold Ukentlig ettersyn Månedlig ettersyn Kontroller at sagkjedet ikke roterer når motoren går på tomgang. Forsikre deg om at det ikke er noen skader på høyrehåndsvernet. Kontroller at lyddemperen er riktig fe- stet, ikke er skadet og at ingen deler av den mangler.
  • Page 106 Undersøke om forgasseren er riktig Slik kontrollerer du start/stopp-bryteren justert 1. Start motoren. 2. Flytt start/stopp-bryteren til STOPP-stillingen. • Kontroller at produktet har riktig akselerasjonsevne. Motoren må stoppe. (Fig. 28) • Kontroller at sagkjedet ikke roterer på tomgang. Slik kontrollerer du lyddemperen OBS: Feiljusteringer kan forårsake ADVARSEL: Bruk aldri et produkt som har skade på...
  • Page 107 Tilbehør på side 111 for informasjon om Merk: Se (Fig. 99) hvilken fil og filmal McCulloch anbefaler for • Antall drivlenker (stk). Antallet drivlenker avgjøres av sagkjedet ditt. sverdtypen.
  • Page 108 1. Bruk en flat fil og et dybdemålerverktøy til å justere • Kontroller slitasjen på spur-drivhjulet regelmessig. dybdemålerinnstillingen. Bruk bare McCulloch- Skift koplingstrommelen med spur-drivhjulet hvis det dybdemålerverktøyet til å få riktig er for mye slitasje. dybdemålerinnstilling og vinkel for dybdemåleren.
  • Page 109 (Fig. 130) OBS: Forurensninger i tankene fører til 1. Rengjør kjølesystemet med en børste ukentlig, eller driftsforstyrrelser. oftere ved behov. 2. Kontroller at kjølesystemet ikke er skittent eller Slik rengjør du kjølesystemet tilstoppet. Kjølesystemet holder motortemperaturen nede. OBS: Et tilsmusset eller tett kjølesystem Kjølesystemet inkluderer luftinntaket på...
  • Page 110 4. Utfør en komplett service på produktet. skader. • Fjern hetten på tennpluggen, og aktiver kjedebremsen. Tekniske data McCulloch CS 35 McCulloch CS 35S Motor Sylindervolum, cm Slaglengde, mm 31,1 31,1 Tomgangsturtall, o/min 2700–3300...
  • Page 111 Anbefalt skjæreutstyr oppfyller sikkerhetskravene når de er utstyrt med sverd- og sagkjedekombinasjonene som er oppført nedenfor. Motorsagmodellene McCulloch CS 35, CS 35S har blitt Kast og sverdets spissradius sikkerhetsevaluert i henhold til (maskiner for skogbruk – sikkerhetskrav til og testing av bærbare motorsager) og For drivhjulsverdspisser er spissradiusen definert av antallet tenner, f.eks.
  • Page 112 Bruk av McCullochs filmal vil gi deg de riktige filevinklene. Vi anbefaler at du alltid bruker en filmal fra McCulloch til å gjenopprette skarpheten til sagkjedet. Delenumrene er oppgitt i tabellen nedenfor. 5/32 tommer / 80°...
  • Page 113 EF-samsvarserklæring Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf: +46-36-146500, erklærer på eget ansvar at motorsagene til skogbruk McCulloch CS 35, CS 35S fra 2016-serienummer og fremover (året er oppgitt i klartekst på typeskiltet, etterfulgt av et serienummer) oppfyller kravene i følgende RÅDSDIREKTIVER: •...
  • Page 114: Introduction

    Déclaration de conformité CE........137 Introduction Description du produit Utilisation prévue Les McCulloch CS 35, CS 35S sont des modèles de Ce produit est conçu pour scier dans le bois. tronçonneuses équipées d'un moteur à combustion. Remarque: La législation nationale peut imposer des Nous travaillons en permanence à...
  • Page 115: Sécurité

    (Fig. 10) Avertissement ! Un rebond peut se produire yyyywwxxx La plaque signalétique indique le numéro de lorsque le nez du guide-chaîne entre en série. yyyy est l'année de production et ww contact avec un objet. Il se produit une est la semaine de production.
  • Page 116 le rebond à la page 121 pour connaître les • N'utilisez jamais le produit en ne le tenant que d'une instructions. main. Il n'est pas possible de contrôler correctement ce produit d'une seule main. • N'utilisez jamais un produit qui n'est pas en parfait état de marche.
  • Page 117 Dispositifs de sécurité sur le produit demandez conseil à un expert avant de poursuivre. N'hésitez pas à prendre contact avec votre revendeur ou avec McCulloch si vous avez des AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui questions sur l'utilisation du produit. Nous sommes à...
  • Page 118 Système anti-vibrations • Ne fumez jamais ni ne placez d'objet chaud à proximité du carburant. Le système anti-vibrations réduit les vibrations dans les • Arrêter le moteur et le laisser refroidir pendant poignées. Les dispositifs anti-vibrations agissent comme quelques minutes avant de faire le plein. une séparation entre le corps du produit et les poignées.
  • Page 119: Montage

    Consignes de sécurité relatives à • Veillez à travailler avec un réglage de jauge de profondeur correct. Respectez les instructions et l'équipement de coupe utilisez le réglage de jauge de profondeur recommandé. Un réglage de jauge de profondeur trop important augmente le risque de rebond. AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui (Fig.
  • Page 120 2. Essuyez le pourtour du bouchon du réservoir de utilisez de l'huile deux temps McCulloch. carburant. (Fig. 38) • Si l'huile deux temps McCulloch n'est pas disponible, 3. Secouez le conteneur et assurez-vous que le utilisez une huile deux temps de haute qualité pour carburant est complètement mélangé.
  • Page 121 Ne laissez la zone de rebond entrer en contact avec aucun objet. • Utilisez de l'huile de chaîne McCulloch pour AVERTISSEMENT: aucune chaîne ne optimiser la durée de vie de la chaîne et éviter de permet d'empêcher complètement le nuire à...
  • Page 122 Pour préparer le démarrage avec un moteur le travail afin qu'elles restent stables. En cas de rebond, il est possible que le frein de chaîne ne chaud parvienne pas à arrêter la chaîne avant qu'elle ne vous touche. De plus, certaines situations vous AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque empêchent de toucher la protection anti-rebond pour de blessures, le frein de chaîne doit être...
  • Page 123 7. Desserrez rapidement le blocage de la gâchette AVERTISSEMENT: Couper des d'accélération pour placer le produit au régime de morceaux dans la zone de coupe ralenti. (Fig. 46) augmente le risque de rebond et de 8. Déplacez la protection de la poignée avant vers perte d'équilibre.
  • Page 124 Pour utiliser la technique d'élagage Utilisation de la technique d'abattage Remarque: Pour les branches épaisses, utilisez la AVERTISSEMENT: Vous devez avoir de Pour technique de coupe. Reportez-vous à la section l'expérience pour abattre un arbre. Si utiliser la technique de coupe à la page 123 . possible, participez à...
  • Page 125 (Fig. 72) Pour abattre un arbre 1. Si la longueur de coupe effective est plus longue que McCulloch vous recommande d'effectuer des encoches le diamètre de l'arbre, suivez les étapes (a-d). directionnelles, puis d'utiliser la méthode du coin de a) Effectuez un sciage en plongée dans le tronc sécurité...
  • Page 126: Entretien

    Dégagement d'un arbre bloqué 4. Veillez à rester dans une position dans laquelle l'arbre ou la branche ne peut pas vous heurter lorsque la tension est relâchée. (Fig. 82) AVERTISSEMENT: Décrocher un arbre coincé dans un autre peut s'avérer très 5.
  • Page 127 Entretien quotidien Entretien hebdomadaire Entretien mensuel Nettoyez et inspectez le frein de Éliminez les bavures éventuelles sur Nettoyez les pièces externes du car- chaîne. Reportez-vous à la section les côtés du guide-chaîne. Reportez- burateur. Pour vérifier la protection anti-rebond Pour contrôler le vous à...
  • Page 128 Entretien quotidien Entretien hebdomadaire Entretien mensuel Nettoyez ou remplacez le filtre à air. Pour net- Reportez-vous à la section toyer le filtre à air à la page 129 . Entretien et contrôle des dispositifs de Pour contrôler la gâchette d'accélération et son blocage sécurité...
  • Page 129 Pour contrôler le silencieux d'entretien. N'utilisez pas le produit tant qu'il n'est pas correctement réglé. AVERTISSEMENT: N'utilisez pas un produit Pour vérifier si le carburateur est dont le silencieux est défectueux ou en mauvais état. correctement réglé • Assurez-vous que le produit a la bonne capacité AVERTISSEMENT: N'utilisez pas le produit d'accélération.
  • Page 130 Remplacez un guide-chaîne ou une chaîne usé(e) ou (Fig. 105) endommagé(e) par la combinaison guide-chaîne/chaîne • L'angle d'impact. recommandée par McCulloch. Cela est nécessaire pour (Fig. 106) maintenir les fonctions de sécurité du produit. Reportez- • La position de la lime.
  • Page 131 2. Si la lubrification de la chaîne est correcte, vous une lime plate et un gabarit d'affûtage. Utilisez verrez une ligne d'huile claire sur la surface au bout uniquement le gabarit d'affûtage McCulloch pour de 1 minute. (Fig. 118) obtenir l'épaisseur souhaitée et le bon angle pour la 3.
  • Page 132: Dépannage

    Pour lubrifier le roulement à aiguilles 6. Vérifiez que le pignon du nez du guide-chaîne tourne librement et que l'orifice de lubrification situé à cet 1. Tirez la protection anti-rebond vers l'arrière pour endroit n'est pas obstrué. Nettoyez-le et lubrifiez-le si desserrer le frein de chaîne.
  • Page 133: Transport Et Stockage

    Pièce du produit à examiner Cause possible Action Réservoir de carburant Mauvais type de carburant. Vidangez le réservoir de carburant et remplissez-le avec le carburant qui convient. Le réservoir de carburant est rempli Si vous avez essayé de démarrer le d'huile de chaîne.
  • Page 134: Caractéristiques Techniques

    Fixez le produit pour le transporter. Pour préparer votre produit pour un entreposage à long terme 1. Démontez et nettoyez la chaîne ainsi que la rainure du guide-chaîne. Caractéristiques techniques McCulloch CS 35 McCulloch CS 35S Moteur Cylindrée, cm Course, mm 31,1 31,1 Régime de ralenti, tr/min...
  • Page 135: Accessoires

    Rebond et rayon du nez du guide- chaîne La sécurité des modèles de tronçonneuses McCulloch CS 35, CS 35S a été évaluée conformément à Pour les guides avec nez de pignon, le rayon du nez est (machines pour les travaux forestiers - exigences en déterminé...
  • Page 136 Équipement et angles d'affûtage rétablir le tranchant de la chaîne. Les références sont indiquées dans le tableau ci-dessous. Utilisez un gabarit de lime McCulloch pour obtenir les Si vous ne savez pas quelle chaîne est installée sur angles d'affûtage corrects. Nous vous recommandons votre produit, contactez votre atelier d'entretien.
  • Page 137: Déclaration De Conformité Ce

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél. : +46-36-146500, déclare, sous sa seule responsabilité, que les tronçonneuses pour services forestiers McCulloch CS 35, CS 35S à partir des numéros de série de l'année de fabrication 2016 et au-delà (l'année est clairement indiquée sur la plaque d'identification et suivie d'un numéro de série) sont conformes aux...
  • Page 138 EG verklaring van overeenstemming......160 Inleiding Productbeschrijving Gebruik De McCulloch CS 35, CS 35S zijn kettingzaagmodellen Dit product is bestemd voor houtzagen. met een verbrandingsmotor. Let op: Nationale wetgeving kan het gebruik van dit Er wordt voortdurend gewerkt aan het verhogen van uw product mogelijk beperken.
  • Page 139 snelle, omgekeerde reactie die tot gevolg Let op: Andere symbolen/stickers op het product hebben heeft dat de geleider omhoog beweegt in de betrekking op certificeringseisen voor bepaalde markten. richting van de gebruiker. Kan ernstig letsel veroorzaken. Euro V-emissies (Fig. 11) Schakel de motor uit met de stopschakelaar.
  • Page 140 • Gebruik nooit een product met zichtbare • Houd het product altijd met twee handen vast. Hou beschadigingen aan de bougiekap en/of uw rechterhand op de achterhandgreep en uw ontstekingskabel. Er bestaat een risico van linkerhand op de voorhandgreep. Alle gebruikers, vonkvorming, wat brand kan veroorzaken.
  • Page 141 Controleer de veiligheidsvoorzieningen regelmatig contact op te nemen met uw leverancier of met op een juiste werking. Zie McCulloch als u nog vragen hebt over het gebruik veiligheidsvoorzieningen op het product van dit product. We zijn graag bereid om u te onderhouden en controleren op pagina 151 .
  • Page 142 Productoverzicht op pagina 138 voor Raadpleeg • Tank nooit wanneer de motor van de machine loopt. informatie over de locatie van het • Verwijder het product altijd ten minste 3 m (10 ft) uit trillingdempingssysteem op uw product. de buurt van de tankplaats en brandstofbron voordat u het product gaat starten.
  • Page 143 beschadigde of verkeerd geslepen zaagketting verkeerde kettingspanning zorgt voor overmatige vergroot de kans op ongevallen. slijtage van het zaagblad, de zaagketting en het De spanning van de kettingaandrijfwiel. Zie (Fig. 30) zaagketting afstellen op pagina 154 . • Zorg voor de correcte tanddiepte. Volg de instructies (Fig.
  • Page 144 Gebruik voor de beste resultaten en optimale te laten ontsnappen. prestaties McCulloch tweetaktolie. • Als geen McCulloch tweetaktolie beschikbaar is, 5. Vul de brandstoftank. gebruik dan een andere hoogwaardige tweetaktolie voor luchtgekoelde motoren. Bespreek de keuze van OPGELET: Zorg dat er niet te veel de tweetaktolie met uw servicedealer.
  • Page 145 WAARSCHUWING: Geen enkele zaagketting kan terugslag volledig • Gebruik kettingolie van McCulloch voor een voorkomen. Volg altijd de instructies. maximale levensduur van de zaagketting en om negatieve effecten op het milieu te voorkomen. We Veelgestelde vragen over terugslag...
  • Page 146 1. Duw de terugslagbeveiliging naar voren om de a) Als u het product start bij koude motor, trekt u kettingrem in te schakelen. (Fig. 42) aan de greep van het startkoord tot de motor aanslaat. 2. Zet de start-/stopschakelaar in stand I. 3.
  • Page 147 De schorssteun gebruiken WAARSCHUWING: Zaag stammen niet als deze op een stapel liggen. Dat 1. Plaats de schorssteun in de stam van de boom. verhoogt het risico op terugslag en kan 2. Geef vol gas en draai het product. Houd de ernstig of fataal letsel toebrengen.
  • Page 148 Boom kappen WAARSCHUWING: Als het gevaarlijk of McCulloch raadt u aan de inkepingen aan te brengen en niet mogelijk is de boom in zijn vervolgens gebruik te maken van de veilige hoek- natuurlijke richting te laten vallen, laat de methode bij het vellen van een boom.
  • Page 149 Een vastgeraakte boom losmaken product en links van de boom staan. Zaag met een korte trekslag. WAARSCHUWING: Het is erg gevaarlijk om b) Maak de onderste inkeping. Zorg dat het uiteinde een vastgeraakte boom op de grond te van de onderste inkeping op hetzelfde punt krijgen en het ongevalsrisico is erg groot.
  • Page 150 Onderhoud Inleiding begrepen voordat u onderhoud aan het product gaat uitvoeren. WAARSCHUWING: Zorg dat u het hoofdstuk over veiligheid hebt gelezen en Onderhoudsschema Dagelijks onderhoud Wekelijks onderhoud Maandelijks onderhoud Koelsys- De rem- Reinig de externe onderdelen van Reinig het koelsysteem. Zie Controleer de remband.
  • Page 151 Dagelijks onderhoud Wekelijks onderhoud Maandelijks onderhoud Controleer de stopschakelaar. Zie start/stop-schakelaar controleren op pagina 152 . Zorg ervoor dat er geen brandstof uit de motor, tank of brandstofleidingen lekt. Zorg dat de zaagketting niet draait wanneer de motor stationair draait. Zorg dat de rechterhandbescherming niet beschadigd is.
  • Page 152 De kettingvanger controleren Stel het stationaire toerental af op het aanbevolen Technische gegevens op stationaire toerental. Zie 1. Zorg ervoor dat de kettingvanger niet beschadigd is. pagina 157 . 2. Zorg ervoor dat de kettingvanger stabiel is en OPGELET: Als de zaagketting bij stationair bevestigd aan de romp van het product.
  • Page 153 Het is niet gemakkelijk om zonder de juiste van het zaagblad kunt u meestal vinden op het hulpmiddelen een zaagketting correct te slijpen. Gebruik achterste uiteinde van het zaagblad. een McCulloch-vijlmal. Hiermee zorgt u voor maximale zaagprestaties en beperkt u het risico op terugslag. (Fig. 97) •...
  • Page 154 De spanning van de zaagketting Accessoires op pagina 158 voor Let op: Zie afstellen informatie over welke vijl en mal door McCulloch wordt aangeraden voor uw zaagketting. WAARSCHUWING: Een zaagketting die niet 2. Breng de vijlmal correct aan op de messen.
  • Page 155 (Fig. 119) 3. Reinig de groef in het zaagblad. (Fig. 125) 4. Controleer de geleidergroef op slijtage. Vervang het • Voer regelmatig een visuele controle uit van de mate zaagblad indien nodig. (Fig. 126) van slijtage van het spur-aandrijftandwiel. Vervang de koppelingstrommel met het spur-aandrijftandwiel 5.
  • Page 156 Te inspecteren onderdeel Mogelijke oorzaak Actie Brandstoftank Verkeerd type brandstof. Tap de brandstoftank af en vul hem met de juiste brandstof. De brandstoftank is gevuld met ket- Als u heeft geprobeerd de motor te tingolie. starten, neem dan contact op met uw servicedealer.
  • Page 157 1. Demonteer en reinig de zaagketting en de groef in 4. Voer een volledige onderhoudsbeurt uit. het zaagblad. OPGELET: Als u de zaagketting en het zaagblad niet reinigt, kunnen ze star of geblokkeerd raken. Technische gegevens McCulloch CS 35 McCulloch CS 35S Motor Cilinderinhoud, cm Slaglengte, mm 31,1 31,1...
  • Page 158 Neem contact op met uw servicedealer als u niet weet met welke zaagketting uw product is uitgerust. Met een McCulloch-vijlmal kunt u de tanden in de juiste hoek vijlen. Wij raden u aan altijd een McCulloch-vijlmal te gebruiken voor het vijlen van uw zaagketting. De onderdeelnummers vindt u in onderstaande tabel.
  • Page 159 5/32 inch/4,0 80° 30° 0° 0,025 inch/ 0,65 mm 1216 - 002 - 01.09.2020...
  • Page 160 Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zweden, tel: +46-36-146500, verklaart hierbij onder eigen verantwoordelijkheid dat de kettingzagen voor bosbouw McCulloch CS 35, CS 35S met serienummers van 2016 en later (het jaartal staat duidelijk op het productplaatje vermeld, gevolgd door het serienummer) voldoen aan...
  • Page 161: Introduzione

    Dichiarazione di conformità CE........183 Introduzione Descrizione del prodotto Uso previsto McCulloch CS 35, CS 35S sono modelli di motosega Questo prodotto è stato progettato per i tagli nel legno. con motore a benzina. Nota: I regolamenti nazionali possono imporre restrizioni Il lavoro è...
  • Page 162: Sicurezza

    (Fig. 10) Avvertenza! Il contraccolpo può verificarsi aaaassxxxx La targhetta dati di funzionamento riporta il quando la punta della lama guida tocca un numero di serie. aaaa è l'anno di produzione oggetto. Un contraccolpo causa una e ss è la settimana di produzione. reazione inversa fulminea, che sposta la barra di guida verso l'alto e in direzione dell'operatore.
  • Page 163 Non esitate a contattare il rivenditore o posteriore e la mano sinistra su quella anteriore. McCulloch per qualsiasi domanda sull'utilizzo del Tutti gli utenti, destri o mancini che siano, devono prodotto. Oltre a offrirvi assistenza e consulenza, vi utilizzare questa presa.
  • Page 164 Panoramica del prodotto alla pagina 161 . riferimento a prodotto alla pagina 174 . • Se i dispositivi di sicurezza sono difettosi, rivolgersi al rivenditore McCulloch. 1216 - 002 - 01.09.2020...
  • Page 165 Interruttore di avviamento/arresto • Allontanare sempre la macchina ad almeno 3 m dal luogo e dalla fonte di rifornimento prima della messa L'interruttore di avviamento/arresto serve ad arrestare il in moto. motore. (Fig. 29) (Fig. 28) Dopo il rifornimento, ci sono alcune situazioni in cui la macchina non va mai avviata: Marmitta •...
  • Page 166: Montaggio

    • Indossare guanti protettivi quando si maneggia la • Assicurarsi che la catena sia correttamente tesa. Se catena o quando si esegue la manutenzione. Una la catena non è serrata contro la barra di guida, la catena che non si muove può causare anche lesioni. catena può...
  • Page 167 McCulloch. • Se l'olio per motori a due tempi McCulloch non è 4. Rimuovere lentamente il tappo del serbatoio del disponibile, utilizzare un olio per motori a due tempi carburante per rilasciare la pressione.
  • Page 168 Attenersi effetti negativi sull'ambiente. Se l'olio della catena sempre alle istruzioni. McCulloch non è disponibile, si consiglia di utilizzare un comune olio per catene. Domande frequenti sul contraccolpo •...
  • Page 169 • Il freno della catena protegge sempre l'operatore AVVERTENZA: Se la catena gira a regime dalle lesioni di un eventuale contraccolpo? minimo, rivolgetevi al vostro rivenditore di No. Il freno della catena deve funzionare assistenza e non utilizzate il prodotto. correttamente per fornire protezione.
  • Page 170 • Il taglio con catena in spinta è quando si taglia con la 1. Tagliare con catena in spinta circa ⅓ del tronco. parte superiore della barra di guida. La catena 2. Tagliare il tronco con catena a tirare fin quando i due spinge il prodotto in direzione dell'operatore.
  • Page 171 Abbattimento di un albero È anche importante rimanere stabilmente sui propri piedi e spostarsi in modo sicuro. McCulloch consiglia di eseguire i tagli direzionali e di utilizzare poi il metodo con angolo di sicurezza quando AVVERTENZA: Se è pericoloso o si abbatte un albero.
  • Page 172 di guida. A tale scopo, è necessario c) Tirare la barra di guida 5-10 cm in senso possedere una formazione specifica. longitudinale. d) Tagliato la parte rimanente del tronco per completare un angolo di sicurezza largo 5-10 cm. Cerniera di abbattimento (Fig.
  • Page 173: Manutenzione

    4. Mantenere una posizione nella quale l'albero o il tensione. Vi è il rischio che l'albero si ramo non possa colpire l'operatore quando la sposti rapidamente prima o dopo il taglio. Si possono verificare gravi lesioni tensione viene allentata. (Fig. 82) se ci si trova in una posizione non 5.
  • Page 174 Manutenzione giornaliera Manutenzione settimanale Manutenzione mensile Accertarsi che la barra di guida e la Pulire tra le alette del cilindro. Svuotare e pulire internamente il ser- catena ricevano olio a sufficienza. batoio del carburante. Eseguire il controllo della catena. Ve- Svuotare e pulire internamente il ser- Per controllare l'attrezzatura di dere...
  • Page 175 4. Lasciare andare l'impugnatura anteriore e lasciare Controllo del sistema di smorzamento delle cadere la punta della lama di guida sul ceppo. (Fig. vibrazioni 1. Accertarsi che non vi siano crepe o deformazioni 5. Assicurarsi che il freno della catena si azioni quando sulle unità...
  • Page 176 Pulire regolarmente il filtro dell'aria dallo sporco e dalla McCulloch. Questa operazione è necessaria per polvere. In questo modo si evitano malfunzionamenti del mantenere le funzioni di sicurezza del prodotto. Per un...
  • Page 177 È difficile affilare correttamente una catena senza gli strumenti adatti. Utilizzare la dima di affilatura 1. Utilizzare una lima piatta e uno strumento di McCulloch. Aiuta a mantenere sempre le migliori misurazione dell'aggetto di spoglia per questa prestazioni di taglio e il rischio di contraccolpo al impostazione.
  • Page 178 1. Allentare i dadi della barra che supportano il 3. Posizionare il prodotto su una superficie stabile con coperchio della frizione/freno della catena. Servirsi il tamburo della frizione rivolto verso l'alto. della chiave universale. (Fig. 114) 4. Rimuovere il tamburo della frizione e lubrificare il cuscinetto a rullini con una pistola ingrassatrice.
  • Page 179: Ricerca Guasti

    cilindro (C), il canale di raffreddamento (D) e il coperchio 2. Accertarsi che il sistema di raffreddamento non sia del cilindro (E). sporco o ostruito. (Fig. 130) ATTENZIONE: Se il sistema di raffreddamento è sporco o ostruito, 1. Pulire il sistema di raffreddamento con una spazzola provoca il surriscaldamento del prodotto, settimanalmente o più...
  • Page 180: Trasporto E Rimessaggio

    • Rimuovere dalla candela il suo cappuccio e inserire il freno della catena. • Bloccare il prodotto in modo sicuro durante il trasporto. Dati tecnici McCulloch CS 35 McCulloch CS 35S Motore Cilindrata, cm Corsa, mm 31,1 31,1 Regime minimo, giri/min...
  • Page 181 McCulloch CS 35 McCulloch CS 35S Carburante e sistema di lubrificazione Capacità del serbatoio del carburante, litri/cm 0,25 / 250 0,25 / 250 Capacità pompa dell’olio a 9.000 giri/min, ml/min Capacità del serbatoio dell’olio, litri/cm 0,15 / 150 0,15 / 150 Tipo di pompa dell’olio...
  • Page 182: Accessori

    è specificato dalle dimensioni del raggio. Per determinate La sicurezza dei modelli di motosega McCulloch CS 35, lunghezze della barra di guida, si può utilizzare una CS 35S è stata testata in conformità alla norma barra di guida con un raggio più...
  • Page 183: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svezia, tel.: +46-36-146500, dichiara con la presente che le motoseghe per silvicoltura McCulloch CS 35, CS 35S, che recano i numeri di serie a partire dal 2016 (l'anno è chiaramente indicato sulla targhetta nominale, seguito...
  • Page 184: Einleitung

    Wartung..............196 EU-Konformitätserklärung.......... 207 Einleitung Produktbeschreibung Verwendungszweck McCulloch CS 35, CS 35S sind Motorsägenmodelle mit Dieses Produkt dient zum Sägen von Holz. Verbrennungsmotor. Hinweis: Der Betrieb des Geräts kann durch nationale Wir arbeiten laufend daran, Ihre Sicherheit und die Vorschriften eingeschränkt werden.
  • Page 185: Sicherheit

    (Abb. 9) Achten Sie darauf, mit der (Abb. 15) Kettenbremse, aktiviert (vorn). Kettenbrem- Führungsschienenspitze nicht an einen se, deaktiviert (hinten). Gegenstand zu stoßen. yyyywwxxx Auf dem Typenschild ist die Seriennummer (Abb. 10) Warnung! Wenn die angegeben. JJJJ steht für das Fertigungs- Führungsschienenspitze einen Gegenstand jahr, ww für die Fertigungswoche.
  • Page 186 • Vor der Benutzung dieses Produkts müssen Sie • Durch Unachtsamkeit kann der Rückschlagbereich wissen, was ein Rückschlag ist und wie er der Führungsschiene einen Ast, einen nahen Baum vermieden werden kann. Eine Anleitung finden Sie in oder einen anderen Gegenstand berühren und einen Informationen zu Rückschlägen auf Seite 191 .
  • Page 187 Führen Sie regelmäßig eine Überprüfung der bevor Sie fortfahren. Zögern Sie nicht, Ihren Händler Wartung und Sicherheitsvorrichtungen durch. Siehe oder McCulloch anzusprechen, wenn Sie Fragen Prüfung der Sicherheitseinrichtungen auf dem Gerät bezüglich des Gebrauchs des Geräts haben. Wir auf Seite 198 .
  • Page 188 Rechtshandschutz der Haut schwere Schäden verursachen. Beim Umgang mit Kraftstoff ist daher Vorsicht geboten Der Rechtshandschutz ist ein Schutz für Ihre Hand am und für eine gute Belüftung zu sorgen. hinteren Griff. Der Rechtshandschutz bietet Ihnen • Beim Umgang mit Kraftstoff und Kettenöl ist Vorsicht Schutz, wenn die Kette reißt oder herausspringt.
  • Page 189: Montage

    Sicherheitshinweise für die Sie die empfohlene Tiefenbegrenzereinstellung. Ein zu großer Tiefenbegrenzerabstand erhöht die Schneidausrüstung Rückschlaggefahr. (Abb. 31) WARNUNG: Lesen Sie die folgenden • Stellen Sie sicher, dass die Sägekette die richtige Warnhinweise, bevor Sie das Gerät Spannung besitzt. Wenn sich die Sägekette nicht verwenden.
  • Page 190 Verwenden Sie für beste Ergebnisse und die beste (Abb. 38) Leistung McCulloch Zweitaktöl. 3. Schütteln Sie den Behälter, und stellen Sie sicher, • Wenn McCulloch Zweitaktöl nicht verfügbar ist, dass der Kraftstoff vollständig vermischt ist. verwenden Sie ein qualitativ hochwertiges Zweitaktöl 1216 - 002 - 01.09.2020...
  • Page 191 Rückschlag, um die Auswirkungen des Rückschlags zu an Ihren Servicehändler. mindern. Sorgen Sie dafür, dass der Rückschlagbereich keine Gegenstände berührt. • Verwenden Sie McCulloch-Kettenöl, um die maximale Lebensdauer der Sägekette zu WARNUNG: Keine Sägekette kann einen gewährleisten und negative Auswirkungen auf die Rückschlag vollständig verhindern.
  • Page 192 So bereiten Sie einen warmen Motor auf den Kettenbremse nicht aktiviert werden. Außerdem müssen Sie die Griffe des Geräts während der Arbeit Start vor fest mit beiden Händen halten. Wenn es zu einem Rückschlag kommt, kann die Kettenbremse nicht die WARNUNG: Beim Starten der Motorsäge Sägekette anhalten, bevor sie Sie trifft.
  • Page 193 7. Lösen Sie schnell die Gashebelsperre, um das Gerät WARNUNG: Gesägte Stücke im in Leerlauf zu bringen. (Abb. 46) Sägebereich erhöhen die 8. Bewegen Sie den Handschutz nach hinten, um die Rückschlaggefahr und es besteht die Kettenbremse zu lösen. (Abb. 47) Gefahr, dass sie das Gleichgewicht verlieren.
  • Page 194 So verwenden Sie die Rindenstütze WARNUNG: Wenn Sie sich beim Sägen des Astes nicht sicher sind, 1. Drücken Sie die Rindenstütze in den Baumstamm. sprechen Sie mit einem erfahrenen 2. Geben Sie Vollgas und verwenden Sie die Motorsägenbediener, bevor Sie Rindenstütze als Hebel.
  • Page 195 (Abb. 67) machen. So fällen Sie einen Baum (Abb. 72) McCulloch empfiehlt Ihnen, die Kerbschnitte zu machen 1. Wenn die effektive Schnittlänge größer als der und zum Fällen des Baumes die „Safe Corner“-Methode Baumdurchmesser ist, folgen Sie diesen Schritten anzuwenden. Mit der „Safe Corner“-Methode können (a-d).
  • Page 196: Wartung

    d) Sägen Sie mit schiebender Kette bis ⅓ des 3. Prüfen Sie, welches die sichersten Verfahren sind, Stamms übrig ist, um die sichere Ecke zu um die Spannung zu lösen. erhalten. (Abb. 76) Hinweis: In manchen Fällen ist das einzig sichere 3.
  • Page 197 Tägliche Wartung Wöchentliche Wartung Monatliche Wartung Kontrollieren Sie den Gashebel und Kontrollieren Sie den Anlasser, das Kontrollieren Sie das Kupplungszent- Kontrollie- die Gashebelsperre. Siehe Startseil und die Rückzugfeder. rum, die Kupplungstrommel und die ren Sie den Gashebel und die Gas- Kupplungsfeder.
  • Page 198 Tägliche Wartung Wöchentliche Wartung Monatliche Wartung Stellen Sie sicher, dass der Schall- dämpfer richtig befestigt ist, keine Beschädigungen aufweist und dass keine Teile des Schalldämpfers feh- len. Reinigen oder ersetzen Sie den Luft- So reinigen Sie den Luft- filter. Siehe filter auf Seite 199 .
  • Page 199 Produktübersicht auf Seite 184 finden Sie Unter Hinweis: Eine korrekt justierte Leerlaufdrehzahl ist Informationen darüber, wo das Antivibrationssystem sich erreicht, wenn der Motor in jeder Lage ordnungsgemäß an Ihrem Gerät befindet. läuft. Es sollte außerdem ein sicherer Abstand zu der Drehzahl bestehen, bei der die Sägekette sich zu So prüfen Sie den Start-/Stopp-Schalter drehen beginnt.
  • Page 200 Länge der Führungsschiene in cm Informationen Ohne Hilfsmittel ist es nicht leicht, eine Sägekette über die Länge der Führungsschiene können in der korrekt zu schärfen. Verwenden Sie McCulloch Regel am hinteren Ende der Führungsschiene Schärflehre. Dies hilft Ihnen, die maximale finden.
  • Page 201 Geschwindigkeit laufen. Halten Sie die Schiene ca. zum Einstellen des Tiefenbegrenzerabstands. 20 cm über eine helle Oberfläche. Verwenden Sie nur die McCulloch Schärflehre für 2. Wenn die Schmierung der Sägekette korrekt ist, den Tiefenbegrenzerabstand, um das korrekte Maß und den richtigen Winkel für den Tiefenbegrenzer zu sehen Sie nach 1 Minute eine durchsichtige Ölspur...
  • Page 202 wenn Sie mit den Wartungsschritte das Problem 2. Prüfen Sie, ob sich an den Kanten der nicht beheben können. Führungsschiene Grate gebildet haben. Entfernen Sie Grate mit einer Feile. (Abb. 124) So prüfen Sie das Spur-Antriebsrad 3. Reinigen Sie die Nut in der Führungsschiene. (Abb. 125) Die Kupplungstrommel ist mit einem Spur-Antriebsrad ausgestattet, das an der Kupplungstrommel...
  • Page 203: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Der Motor springt nicht an Zu überprüfendes Bauteil des Pro- Mögliche Ursache Maßnahme dukts Starterklinken Die Starterklinken sind blockiert. Stellen Sie die Starterklinken ein oder tauschen Sie sie aus. Reinigen Sie den Bereich um die Starterklinken. Wenden Sie sich an eine autorisierte Servicewerkstatt.
  • Page 204: Transport Und Lagerung

    Verletzungen führen. 4. Führen Sie eine vollständige Wartung des Geräts • Entfernen Sie die Zündkappe von der Zündkerze, aus. und aktivieren Sie die Kettenbremse. Technische Daten McCulloch CS 35 McCulloch CS 35S Motor Hubraum, cm Hub, mm 31,1 31,1...
  • Page 205: Zubehör

    Zubehör Empfohlene Schneidausrüstung Sicherheitsanforderungen bei Ausstattung mit den unten aufgeführten Führungsschienen- und Die Kettensägenmodelle McCulloch CS 35, CS 35S Sägekettenkombinationen. wurden gemäß auf Sicherheit geprüft (Maschinen für die Forstwirtschaft – Sicherheitsanforderungen und - prüfungen für tragbare Kettensägen) und erfüllt die Umweltbelastende Geräuschemissionen, gemessen als Schallleistung (L...
  • Page 206 Feilausrüstung und Feilwinkel Die Teilenummern können Sie der unten stehenden Tabelle entnehmen. Mithilfe der McCulloch-Schärflehre finden Sie stets den Wenn Sie nicht wissen, welche Sägekette Sie an Ihrem gewünschten Feilwinkel. Wir empfehlen, beim Schärfen Gerät haben, wenden Sie sich an Ihren Servicehändler.
  • Page 207: Eu-Konformitätserklärung

    Husqvarna AB, S-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel.: +46-36-146500, erklärt hiermit seine alleinige Haftung dafür, dass die Motorsägen für die Baumpflege McCulloch CS 35, CS 35S, auf die sich diese Erklärung bezieht, von den Seriennummern des Baujahrs 2016 an (die Jahreszahl wird im Klartext auf dem Typenschild...
  • Page 208: Introducción

    Declaración de conformidad CE......... 231 Introducción Descripción del producto Uso previsto Las McCulloch CS 35, CS 35S son modelos de Este producto está diseñado para serrar madera. motosierra con motor de combustión. Nota: El uso de este producto podría estar regulado por Trabajamos constantemente para mejorar la seguridad la legislación nacional.
  • Page 209: Seguridad

    (Fig. 10) Advertencia: La reculada puede producirse aaaassxxxx La placa de características muestra el nú- cuando la punta de la espada entra en mero de serie. aaaa es el año de fabricación contacto con un objeto. Una reculada y ss es la semana de fabricación. provoca una rápida contrarreacción que empuja la espada hacia arriba y en dirección al usuario.
  • Page 210 riesgo de generación de chispas, que pueden • Sujete siempre el producto con ambas manos. causar incendios. Agarre la empuñadura trasera con la mano derecha y la empuñadura delantera con la mano izquierda. • Nunca utilice el producto si está cansado, si ha Todos los usuarios, diestros o zurdos, deben usar ingerido alcohol o si toma medicamentos que este agarre.
  • Page 211 No dude en utilizar el producto. ponerse en contacto con el distribuidor o con McCulloch si tiene alguna duda en cuanto al empleo • No utilice un producto que tenga dispositivos de del producto. Estaremos encantados de poder seguridad defectuosos.
  • Page 212 Sistema amortiguador de vibraciones • Apague el motor y deje que se enfríe unos minutos antes de repostar. El sistema amortiguador de vibraciones disminuye la • Para repostar, abra despacio la tapa del depósito de vibración en los mangos. Los amortiguadores de combustible para evacuar lentamente la eventual vibraciones actúan como separadores entre el cuerpo sobrepresión.
  • Page 213: Montaje

    • Utilice solo el equipo de afilado y las combinaciones (Fig. 31) de espada y cadena de sierra homologados. • Asegúrese de que la cadena de sierra tiene la Accesorios en la página 229 para ver las Consulte tensión correcta. Si la cadena de sierra no está bien instrucciones.
  • Page 214 • Si no se dispone de aceite para motores de dos ADVERTENCIA: Por su seguridad, siga el tiempos McCulloch, puede utilizarse un aceite para procedimiento que se indica a continuación. motores de dos tiempos de buena calidad para motores refrigerados por aire. Póngase en contacto 1.
  • Page 215 • Utilice aceite para cadena McCulloch para prolongar ADVERTENCIA: No existe ninguna cadena al máximo la vida útil de la cadena de sierra y evitar de sierra que evite por completo la reculada.
  • Page 216 No. En primer lugar, el freno de cadena debe 3. Presione la perilla de la bomba de combustible 6 Comprobación funcionar correctamente. Consulte veces aproximadamente o hasta que la perilla se del freno de cadena en la página 222 para obtener empiece a llenar de combustible.
  • Page 217 Cadena tirante y cadena impelente 2. Corte aproximadamente ⅔ del tronco y deténgase. Gire el tronco para cortar desde el otro lado. (Fig. El producto permite cortar madera en 2 posiciones diferentes. Corte de un tronco apoyado en uno de los •...
  • Page 218 desramarlo y cortar el tronco con facilidad. También ADVERTENCIA: Corte las ramas una a una. es importante que cuente con un buen equilibrio y Tenga cuidado al retirar las ramas pueda moverse de forma segura. pequeñas y no corte arbustos ni varias ramas pequeñas a la vez.
  • Page 219 1. Si la longitud efectiva de corte supera el diámetro del árbol, siga estos pasos (a-d). McCulloch recomienda hacer cortes de dirección y a) Haga un corte de cala directamente en el tronco seguir el método de esquina segura al talar un árbol. El para completar la anchura de la faja de desgaje.
  • Page 220: Mantenimiento

    3. Determine cuál es el procedimiento más seguro para ADVERTENCIA: Tenga mucho cuidado aliviar la tensión. al cortar un árbol en tensión. El árbol podría moverse bruscamente antes o Nota: En algunas situaciones, lo más seguro es usar después de cortarlo. Si no se encuentra un cabrestante en lugar del producto.
  • Page 221 Mantenimiento diario Mantenimiento semanal Mantenimiento mensual Gire la espada, revise el orificio de Limpie la zona del carburador. Revise todos los cables y conexio- lubricación y limpie la ranura de la nes. espada. Consulte la sección Com- probación de la espada en la página 226 .
  • Page 222 Comprobar la protección contra reculadas y la Comprobación del captor de cadena activación del freno de cadena 1. Asegúrese de que no haya daños en el captor de cadena. 1. Compruebe que la protección contra reculadas esté intacta y sin defectos visibles como, por ejemplo, 2.
  • Page 223 McCulloch. Esto es necesario para alto de combustible. conservar los niveles de seguridad del producto.
  • Page 224 (Fig. 97) afilado McCulloch. De esta forma, conseguirá maximizar el rendimiento de corte y minimizar el riesgo de • Número de dientes en el cabezal de rueda (T). reculada. (Fig. 98) • Paso de cadena, pulg. La distancia entre los...
  • Page 225 Sujete la espada aproximadamente para ajustar el calibre de profundidad. Utilice 20 cm (8 pulg.) por encima de una superficie de solamente el calibrador de profundidad McCulloch color claro. para obtener el ajuste de calibre de profundidad y el 2.
  • Page 226: Resolución De Problemas

    Comprobación de la espada • Cambie el filtro de combustible una vez al año o más a menudo si es necesario. 1. Asegúrese de que el canal de aceite no esté obstruido. Si es necesario, proceda con su limpieza. PRECAUCIÓN: La suciedad en los (Fig.
  • Page 227: Transporte Y Almacenamiento

    Parte del producto que se debe exa- Causa posible Acción minar No hay chispa al arrancar La bujía está sucia o mojada. Asegúrese de que la bujía de encen- dido está seca y limpia. La distancia entre los electrodos es Limpie la bujía.
  • Page 228: Datos Técnicos

    220 para ver las instrucciones. la espada no se limpian, pueden 4. Realice un servicio completo del producto. endurecerse o bloquearse. 2. Coloque la protección de transporte. Datos técnicos McCulloch CS 35 McCulloch CS 35S Motor Cilindrada, cm Carrera, mm 31,1 31,1 Régimen de ralentí, rpm...
  • Page 229: Accesorios

    Equipo de corte recomendado Rebote y radio de la punta de la espada Los modelos de motosierra McCulloch CS 35, CS 35S se han sometido a evaluaciones de seguridad de En espadas con punta de piñón, el radio de la punta acuerdo con la norma (Maquinaria forestal.
  • Page 230 4,0 mm / 5/32 80° 30° 0° 0,65 mm pulg (0,025 pulg) 1216 - 002 - 01.09.2020...
  • Page 231: Declaración De Conformidad Ce

    +46-36-146500, declara bajo su exclusiva responsabilidad que las motosierras para servicio forestal McCulloch CS 35, CS 35S con números de serie de 2016 en adelante (el año se indica claramente en texto simple en la placa de identificación, seguido del número de serie) cumplen los requisitos de las...
  • Page 232 Declaração CE de conformidade........254 Introdução Descrição do produto Finalidade As McCulloch CS 35, CS 35S são modelos de Este produto destina-se a ser utilizado para serrar motosserras com motor de combustão. madeira. Decorre um trabalho constante para aumentar a sua Nota: A legislação nacional pode limitar a utilização...
  • Page 233 (Fig. 10) Aviso! O retrocesso pode ocorrer quando a yyyywwxxx A etiqueta de tipo apresenta o número de ponta da lâmina-guia entra em contacto com série. yyyy corresponde ao ano de produção um objeto. Um retrocesso causa uma e ww à semana de produção. reação de inversão muito rápida que arremessa a lâmina guia para cima, na direção do operador.
  • Page 234 de ignição. Perigo de formação de faíscas que quer os que usam a mão direita quer os canhotos, podem causar incêndio. deverão usar esta forma de agarrar. Agarre com firmeza, com os polegares e os dedos à volta dos • Nunca use o produto quando estiver cansado, tiver punhos.
  • Page 235 • Verifique regularmente os dispositivos de Manutenção e verificação dos McCulloch. Teremos todo o prazer em apoiá-lo e segurança. Consulte dispositivos de segurança no produto na página 245 . aconselhá-lo, bem como em ajudá-lo a utilizar o seu produto de forma eficaz e segura.
  • Page 236 Vista geral do produto na página 232 para Consulte • Abra a tampa do depósito devagar, ao abastecer, obter informações sobre a localização do sistema para dar saída lenta aos gases se houver um antivibração no produto. excesso de pressão. •...
  • Page 237 Acessórios na página 253 recomendados. Consulte • Certifique-se de que a corrente da serra está para obter instruções. corretamente esticada. Se a corrente da serra não • Use luvas de proteção quando utilizar ou realizar a estiver bem apertada contra a lâmina-guia, a manutenção da corrente da serra.
  • Page 238 • Para obter melhores resultados e desempenho, use 2. Limpe bem à volta da tampa do depósito de o óleo para motor de dois tempos da McCulloch. combustível. (Fig. 38) • Se o óleo para motores de dois tempos da 3.
  • Page 239 Não permita que o setor de risco de retrocesso entre em contacto com um • Utilize óleo de corrente da McCulloch para obter o objeto. tempo de vida útil máximo da corrente e para evitar efeitos negativos no meio ambiente.
  • Page 240 • A função de inércia engatará sempre o travão da 3. Pressione a ampola da purga de ar corrente na ocorrência de um retrocesso? aproximadamente 6 vezes ou até o combustível começar a encher a ampola. Não é necessário Não. Em primeiro lugar, o travão da corrente deve encher a ampola da purga de ar totalmente.
  • Page 241 Corrente a puxar e corrente a empurrar 2. Corte aproximadamente ⅔ do tronco e, em seguida, pare. Rode o tronco e corte a partir do lado oposto. É possível cortar madeira com o produto em 2 posições (Fig. 53) diferentes. Cortar um tronco com apoio numa •...
  • Page 242 realizar-se de forma simples. Também é importante ATENÇÃO: Corte os ramos um a um. Tenha que o operador esteja numa posição estável e que cuidado ao retirar os ramos pequenos e não consiga circular em segurança. corte arbustos ou ramos muito pequenos ao mesmo tempo.
  • Page 243 1. Se o comprimento de corte efetivo for maior do que o diâmetro da árvore, realize estes passos (a-d). A McCulloch recomenda que efetue cortes direcionais e a) Efetue um corte de orifício diretamente no tronco que utilize, em seguida, o método de recanto de para completar a largura da linha de rutura.
  • Page 244 Nota: Em algumas situações, o único procedimento ATENÇÃO: Tenha muito cuidado ao seguro é utilizar um guincho e não o produto. cortar uma árvore que se encontra sob tensão. Existe o risco de a árvore se 4. Mantenha-se numa posição em que a árvore ou deslocar rapidamente antes ou depois ramo não possa feri-lo quando a tensão for de a cortar.
  • Page 245 Controle diário Controle semanal Manutenção mensal Inspecione a corrente da serra. Con- Esvaziar o depósito de óleo e lavá-lo Para examinar o equipamento sulte por dentro. de corte na página 249 . Afie a corrente da serra e verifique a Para afiar respetiva tensão.
  • Page 246 Verificar o interruptor de arranque/paragem ATENÇÃO: Certifique-se de que a corrente da serra não toca no chão nem 1. Ligue o motor. noutros objetos. 2. Coloque o interruptor de arranque/paragem na posição de paragem. O motor deve parar. (Fig. 28) 2.
  • Page 247 McCulloch. Isto é peças do motor e um consumo de combustível superior necessário para manter as funções de segurança do ao habitual.
  • Page 248 Utilize apenas a ferramenta de abertura de afiação. corte da McCulloch para obter a definição e o ângulo corretos para a abertura de corte. Afiar as cortadoras na página 248 para 2. Coloque a ferramenta de abertura de corte na Nota: Consulte obter informações sobre a afiação da corrente da serra.
  • Page 249 3. Coloque o produto numa superfície estável com o Nota: Alguns modelos têm apenas uma porca da tambor da embraiagem voltado para cima. lâmina. 4. Retire o tambor da embraiagem e lubrifique o 2. Aperte as porcas da lâmina o máximo possível à rolamento de agulhas utilizando uma bomba de mão.
  • Page 250 Limpar o sistema de arrefecimento 2. Certifique-se de que o sistema de arrefecimento não está sujo ou obstruído. O sistema de arrefecimento mantém a temperatura do CUIDADO: Se o sistema de motor baixa. O sistema de arrefecimento inclui a admissão de ar no dispositivo de arranque (A), os arrefecimento estiver sujo ou obstruído, prendedores no volante (B), as aletas de arrefecimento o produto sobreaquece, causando danos...
  • Page 251 244 para obter instruções. ferimentos graves. 4. Efetue uma manutenção completa do produto. • Remova a cobertura da vela de ignição e engate o travão da corrente. Especificações técnicas McCulloch CS 35 McCulloch CS 35S Motor Cilindrada, cm Curso, mm 31,1 31,1...
  • Page 252 McCulloch CS 35 McCulloch CS 35S Sistema de lubrificação e combustível Capacidade do depósito de combustível, litros/cm 0,25/250 0,25/250 Capacidade da bomba de óleo a 9.000 r/min, ml/min Capacidade do depósito de óleo, litros/cm 0,15/150 0,15/150 Tipo de bomba de óleo Automático...
  • Page 253 Equipamento e ângulos de afiação encontrar os números de peça correspondentes na tabela abaixo. Se usar o calibrador de lima da McCulloch, irá obter os Se não souber qual é a corrente da serra que possui no ângulos de afiação corretos. Recomendamos usar seu produto, contacte o seu revendedor com assistência...
  • Page 254 Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suécia, tel: +46-36-146500, declara, sob sua inteira responsabilidade, que as motosserras para silvicultura McCulloch CS 35, CS 35S com números de série de 2016 e seguintes (o ano está claramente identificado na etiqueta de tipo, seguido do número de série) se...
  • Page 255 Karbantartás............... 267 EK megfelelőségi nyilatkozat........277 Bevezető Termékleírás Rendeltetésszerű használat A McCulloch CS 35, CS 35S láncfűrészek belső égésű Ez a termék favágásra használható. motorral működnek. Megjegyzés: A termék működtetésére nemzeti Folyamatosan dolgozunk azon, hogy javítani tudjuk az jogszabályok általi korlátozások vonatkozhatnak.
  • Page 256 kezelő irányába dobhatja a vezetőlemezt. Megjegyzés: A terméken szereplő többi jel/címke egyes Ez súlyos sérüléshez vezethet. piacok specifikus vizsgáztatási követelményeire vonatkozik. (ábra 11) A motor leállításához nyomja meg a leállítókapcsolót. Euro V. kibocsátási norma (ábra 12) Üzemanyagpumpa. (ábra 13) Láncolaj. FIGYELMEZTETÉS: A motor módosítása érvényteleníti a termékre vonatkozó...
  • Page 257 Mindig két kézzel tartsa a terméket. Jobb kezét kapcsolatban, bátran forduljon a kereskedőhöz vagy tartsa a hátsó markolaton, bal kezét az elülső a McCulloch-hoz. Készséggel állunk rendelkezésére, markolaton. Ezt a fogást kell alkalmaznia minden hogy tanácsot és segítséget nyújtsunk a termék felhasználónak, jobb- és balkezeseknek egyaránt.
  • Page 258 Rendszeresen ellenőrizze a biztonsági eszközöket. A motor leállításához nyomja meg a be/ki kapcsolót. A termék biztonsági eszközeinek Lásd az karbantartása és ellenőrzése268. oldalon fejezetet. (ábra 28) • A biztonsági eszközök meghibásodása esetén vegye fel a kapcsolatot a McCulloch szakszervizzel. 1216 - 002 - 01.09.2020...
  • Page 259 Kipufogódob • Ha üzemanyag került Önre vagy ruházatára. Váltson ruhát és öblítse le azokat a testrészeket, amelyek FIGYELMEZTETÉS: A hangfogó a működés kapcsolatba kerültek az üzemanyaggal. Használjon közben/után és alapjárati fordulatszámon is szappant és vizet. felforrósodik. Tűzveszély áll fenn, különösen •...
  • Page 260 5. Győződjön meg arról, hogy a fogantyúkon nincs olaj. Előkevert üzemanyag 6. Ellenőrizze, hogy a rezgéscsillapító rendszer • A jó teljesítmény és a motor élettartamának megfelelően működik-e, illetve sértetlen-e. megnövelése érdekében előkevert McCulloch 1216 - 002 - 01.09.2020...
  • Page 261 4. Lassan távolítsa el az üzemanyagtartály sapkáját, használjon McCulloch kétütemű motorolajat. hogy kiengedje a nyomást. • Ha nem áll rendelkezésre McCulloch kétütemű 5. Töltse fel az üzemanyagtartályt. motorolaj, használjon más jó minőségű, léghűtéses motorokhoz készült kétütemű olajat. A megfelelő olaj VIGYÁZAT: Ügyeljen arra, hogy ne...
  • Page 262 A láncolaj kiválasztásakor visszarúgást. Minden esetben kövesse az kérje ki az illetékes szakszerviz tanácsát. utasításokat. • Használjon McCulloch láncolajat a maximális Gyakori kérdések a visszarúgással fűrészlánc-élettartam, valamint a környezetre kifejtett kapcsolatban negatív hatások megelőzése érdekében. Amennyiben McCullochláncolaj nem hozzáférhető, •...
  • Page 263 1. Mozdítsa előre az első kézvédőt a láncfék a) Ha a terméket hideg motor mellett indítja be, bekapcsolásához. (ábra 42) akkor addig húzza az indítókötél fogantyúját, amíg a motor be nem indul. 2. Állítsa a be/ki kapcsolót I állásba. 3. Húzza ki a szívatókart (A) szívató állásba. Megjegyzés: A motor beindulását pöfögő...
  • Page 264 vezethet, amikor a termék hirtelen FIGYELMEZTETÉS: Ne vágjon kiszabadul. rakásban lévő törzseket. Ez növeli a visszarúgás kockázatát, és súlyos A rönktámasz használata sérülést vagy halált okozhat. 2. Távolítsa el a levágott darabokat a munkaterületről. 1. Nyomja a rönktámaszt a fatörzsbe. 2.
  • Page 265 és vágását. Emellett az is fontos, hogy Fák kivágása stabilon álljon a lábain, és biztonságosan tudjon A McCulloch azt javasolja, hogy a fa kivágásakor mozogni. alakítsa ki a döntőhajkokat, majd alkalmazza a biztonsági sarok módszert. A biztonsági sarok módszer FIGYELMEZTETÉS: Amennyiben a fa...
  • Page 266 A döntőhajkok kialakítása 5. Amikor a fa dőlni kezd, menjen távolabb a fától a visszavonulási útvonalon. Legalább 5 m-re 1. A döntőhajkokat a fa átmérőjének ¼-éig kell távolodjon el a fától. bevágni. A felső és az alsó döntőhajknak 45°-70°-os szöget kell bezárnia. (ábra 69) Fennakadt fa kiszabadítása a) Alakítsa ki a felső...
  • Page 267 8. A feszültség megszűnése után a hajlással ellentétes oldalon ejtsen vágást a fában/ágban. Karbantartás Bevezető FIGYELMEZTETÉS: A termék karbantartása előtt olvassa el és értelmezze a biztonsággal foglalkozó fejezetet. Karbantartási terv Napi karbantartás Heti karbantartás Havi karbantartás Tisztítsa meg a termék külső alkatré- Tisztítsa ki a hűtőrendszert.
  • Page 268 Napi karbantartás Heti karbantartás Havi karbantartás Tisztítsa meg az indító levegőbeömlő nyílását. Győződjön meg arról, hogy az anya- csavarok és a csavarok szorosan meg vannak-e húzva. Ellenőrizze a leállítókapcsolót. Lásd A be/ki kapcsoló ellenőrzése269. oldalon fejezetet. Ellenőrizze, hogy nem szivárog-e üzemanyag a motorból, a tartályból vagy az üzemanyag-vezetékekből.
  • Page 269 A gázadagoló és a gázadagoló reteszének 1. Ellenőrizze, hogy a hangfogó nem sérült vagy hibás- ellenőrzése 2. Ellenőrizze, hogy a hangfogó megfelelően 1. Győződjön meg arról, hogy a gázadagoló és a csatlakozik-e a termékhez. (ábra 93) retesze akadálymentesen mozog, a visszatérítő rugó 3.
  • Page 270 és a szokásosnál nagyobb üzemanyag- A kopott vezetőlemezt és fűrészláncot a McCulloch által fogyasztást. javasolt vezetőlemez és fűrészlánc kombinációjára cserélje le. Erre azért van szükség, hogy 1.
  • Page 271 1. A vágófogakat hengeres reszelővel és mélységhatároló csomagolását. reszelősablonnal élezze meg. (ábra 109) 3. A laposreszelő használatával távolítsa el a mélységhatároló kiálló részéről a felesleget. (ábra Megjegyzés: A McCulloch által az Ön 113) fűrészláncához ajánlott reszelőt és sablont illetően Tartozékok275. oldalon . lásd: A fűrészlánc feszességének beállítása...
  • Page 272 5. Szorítsa meg a vezetőlemez anyacsavarját a 3. Hasonlítsa össze a láncot egy új lánccal annak kombinált csavarkulccsal, és közben emelje fel a megállapításához, hogy a szegecsek és a vezetőlemez elülső részét. (ábra 116) meghajtószemek elhasználódtak-e. 6. Győződjön meg arról, hogy a lánc kézzel szabadon 4.
  • Page 273 túlhevüléséhez vezethet, ami a termék károsodását okozhatja. Hibaelhárítás A motor nem indul A termék megvizsgálandó alkatrésze Lehetséges ok Teendő Indítófogak Az indítófogak eltömődtek. Állítsa be vagy cserélje ki az indítófo- gakat. Tisztítsa meg a fogak környékét. Beszéljen egy hivatalos szakszerviz- zel.
  • Page 274 át a következőt: súlyos sérüléseket okozhat. 4. Végezze el a termék teljes körű szervizelését. • Távolítsa el a gyertyapipát a gyújtógyertyáról, és kapcsolja be a láncféket. Műszaki adatok McCulloch CS 35 McCulloch CS 35S Motor Hengerűrtartalom, cm Löket, mm 31,1 31,1 Alapjárati fordulatszám, ford/perc...
  • Page 275 133%-a esetén Tartozékok Javasolt vágószerkezet amennyiben az alább felsorolt vezetőlemez és fűrészlánc kombinációkkal vannak felszerelve. A McCulloch CS 35, CS 35S láncfűrész modellek Visszarúgás és a vezetőlemez biztonságát az (Erdészeti gépek – Hordozható láncfűrészekre vonatkozó biztonsági követelmények és orrkerekének sugara tesztelés) előírása szerint értékelték, és ennek alapján...
  • Page 276 91PJ052X (Oregon) 16" 91-56 DC 91PJ056X (Oregon) Reszelőberendezés és reszelési McCulloch reszelősablont használjon, így visszaállítható a fűrészlánc élessége. A cikkszámok az alábbi szögek táblázatban olvashatók. A McCulloch reszelősablonnal megfelelő reszelési Ha nem tudja, hogy milyen fűrészlánc van az adott szögből dolgozhat. Javasoljuk, hogy minden esetben terméken, forduljon az illetékes szakszervizhez.
  • Page 277 EK megfelelőségi nyilatkozat Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svédország, tel: +46-36-146500, saját felelősségére kijelenti, hogy azok a McCulloch CS 35, CS 35S faápolásra szolgáló láncfűrészek, amelyek a 2016-os évben vagy ezt követően kaptak sorozatszámot (az év jól láthatóan fel van tüntetve a típustáblán, a sorozatszám előtt), megfelelnek az EGK TANÁCSA következő...
  • Page 278 Przegląd..............290 Deklaracja zgodności WE...........300 Wstęp Opis produktu Przeznaczenie Urządzenie McCulloch CS 35, CS 35S to pilarki z Ten produkt jest przeznaczony do cięcia drewna. silnikiem spalinowym. Uwaga: Przepisy krajowe mogą ograniczać możliwość Nieustannie prowadzone są prace w celu zwiększenia użycia tego produktu.
  • Page 279 (Rys. 10) Ostrzeżenie! Odbicie może nastąpić, gdy yyyywwxxx Numer seryjny znajduje się na tabliczce zna- wierzchołek prowadnicy dotknie jakiegoś mionowej. yyyy oznacza rok produkcji, a ww przedmiotu. Odbicie wywołuje bardzo tydzień produkcji. szybką, odwrotną reakcję, która powoduje odrzut prowadnicy w górę i w kierunku operatora.
  • Page 280 Informacje odpowiednie instrukcje — patrz (Rys. 18) dotyczące odbicia na stronie 285 . • Nigdy nie należy posługiwać się produktem, • Nie wolno używać produktu, jeśli jest uszkodzony. trzymając go jedną ręką. Trzymanie urządzenia jedną ręką nie zapewnia bezpiecznego panowania •...
  • Page 281 • Nie należy używać maszyny z uszkodzonymi produktu skontaktować się z punktem sprzedaży lub urządzeniami zabezpieczającymi. z McCulloch. Chętnie służymy pomocą i radą, aby • Regularnie przeprowadzać kontrole urządzeń umożliwić korzystanie z produktu w lepszy i bardziej Konserwacja i kontrola zabezpieczających.
  • Page 282 Osłona prawej ręki • Paliwo i jego opary są bardzo łatwopalne. Wdychanie oparów paliwa lub kontakt paliwa ze Osłona prawej ręki zapewnia ochronę dłoni na tylnym skórą może doprowadzić do poważnych obrażeń. uchwycie. Osłona prawej ręki zapewnia ochronę dłoni w Zachować...
  • Page 283 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa • Utrzymuj prawidłowe ustawienie regulatora wysokości. Przestrzegaj naszych instrukcji i używaj osprzętu tnącego zalecanego ustawienia regulatora wysokości. Użycie zbyt dużego szablonu do ograniczników zagłębienia OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem zwiększa ryzyko odbicia. użytkowania produktu przeczytać (Rys. 31) następujące ostrzeżenia. •...
  • Page 284 McCulloch. 2. Oczyścić korek wlewowy i powierzchnię wokół niego. • Jeśli olej McCulloch do silników dwusuwowych nie (Rys. 38) jest dostępny, należy użyć dobrej jakości oleju do 3. Wstrząsnąć pojemnikiem i upewnić się, że paliwo silników dwusuwowych chłodzonych powietrzem.
  • Page 285 Nie można pozwolić, by strefa odbicia zetknęła się z obiektem. • Użyć oleju do smarowania piły łańcuchowej McCulloch w celu zapewnienia maksymalnego OSTRZEŻENIE: Żaden łańcuch nie chroni w czasu eksploatacji łańcucha i zapobiegania pełni przed odbiciem. Należy zawsze negatywnym skutkom dla środowiska. Jeśli olej do przestrzegać...
  • Page 286 Przygotowywanie do uruchomienia łańcucha nie uruchomi się. Należy również mocno trzymać uchwyty urządzenia dwiema rękami rozgrzanego silnika podczas pracy. W takiej sytuacji w razie odbicia hamulec może nie zatrzymać łańcucha przed OSTRZEŻENIE: W chwili uruchamiania dotknięciem operatora. Istnieją również pewne pilarki hamulec łańcucha powinien być...
  • Page 287 7. Szybko rozłączyć blokadę manetki gazu, aby Cięcie pnia na ziemi ustawić prędkość biegu jałowego. (Rys. 46) 1. Przeciąć pień w kierunku „do siebie”. Utrzymywać 8. Pociągnąć dźwignię hamulca do tyłu, aby zwolnić pełną moc, ale zachować gotowość na wypadek hamulec piły łańcuchowej.
  • Page 288 Zachowanie bezpiecznej odległości OSTRZEŻENIE: Zastosowanie techniki okrzesywania wiąże się z wysokim ryzykiem 1. Upewnić się, że osoby w otoczeniu operatora wypadku. Instrukcje dotyczące zapobiegania zachowują bezpieczną odległość co najmniej 2 1/2 odbiciom można znaleźć w części długości drzewa. (Rys. 63) Informacje dotyczące odbicia na stronie 285 .
  • Page 289 (Rys. 72) Ścinanie drzewa 1. Jeśli użyteczna długość cięcia jest dłuższa niż średnica drzewa, wykonać następujące czynności McCulloch zaleca wykonanie rzazów podcinających, a (a-d). następnie metody bezpiecznego narożnika podczas a) Wykonać otwór prosto w pniu, aby zapewnić ścinania drzewa. Metoda bezpiecznego narożnika odpowiednią...
  • Page 290 (Rys. 80) OSTRZEŻENIE: Naprężonych gałęzi lub drzew nie wolno przecinać jednym Przerzynka naprężonych drzew i gałęzi rzazem. 1. Sprawdzić, która strona drzewa lub gałęzi jest naprężona. OSTRZEŻENIE: Zachować szczególną 2. Sprawdzić, gdzie znajduje się punkt maksymalnego ostrożność podczas cięcia naprężonych naprężenia.
  • Page 291 Konserwacja codzienna Konserwacja tygodniowa Konserwacja miesięczna Obrócić prowadnicę, sprawdzić otwór Wyczyścić okolice gaźnika. Sprawdzić wszystkie przewody i po- smarowniczy i oczyścić rowek w pro- łączenia. wadnicy. Patrz Sprawdzanie prowad- nicy na stronie 295 . Upewnić się, że prowadnica i łańcuch Wyczyścić...
  • Page 292 Sprawdzanie układu amortyzowania drgań 4. Puścić przedni uchwyt i pozwolić na opadnięcie wierzchołka prowadnicy na pieniek. (Rys. 88) 1. Sprawdzić, czy amortyzatory nie są pęknięte lub 5. Sprawdzić, czy hamulec łańcucha włączy się, gdy odkształcone. wierzchołek prowadnicy uderzy w pieniek. 2.
  • Page 293 Regularnie czyścić filtr powietrza z brudu i kurzu. Wymienić zużytą lub uszkodzoną prowadnicę lub Zapobiega to usterkom gaźnika, problemom z łańcuch na elementy zalecane przez McCulloch. Jest to rozruchem, utracie mocy silnika, zużyciu części silnika i większemu niż zwykle zużyciu paliwa.
  • Page 294 Akcesoria na stronie 299 , aby uzyskać 3. Użyć płaskiego pilnika, aby usunąć część Uwaga: Patrz informacje na temat pilnika i prowadnika zalecanych ogranicznika zagłębienia, wystającą przez szablon do ograniczników zagłębienia. (Rys. 113) dla danej piły łańcuchowej przez firmę McCulloch. 1216 - 002 - 01.09.2020...
  • Page 295 Regulacja napięcia łańcucha piły Smarowanie łożyska igiełkowego 1. Pociągnąć zabezpieczenie przed odbiciem do tyłu, OSTRZEŻENIE: Nieprawidłowe napięcie aby wyłączyć hamulec łańcucha. łańcucha piły może doprowadzić do jego 2. Poluzować nakrętki prowadnicy i wymontować obluzowania na prowadnicy, co grozi osłonę sprzęgła. odniesieniem poważnych obrażeń...
  • Page 296 (Rys. 130) UWAGA: Zanieczyszczenia znajdujące się w zbiorniku mogą być przyczyną zakłóceń 1. Układ chłodzenia należy czyścić szczotką raz na pracy silnika. tydzień lub częściej, jeśli zachodzi taka potrzeba. 2. Sprawdzić, czy system chłodzący nie jest Czyszczenie układu chłodzenia zabrudzony lub zatkany. Układ chłodzenia utrzymuje niską...
  • Page 297 Łańcuch piły, który się nie porusza, może również 4. Wykonać kompletną obsługę serwisową produktu. spowodować poważne obrażenia. • Zdjąć fajkę świecy zapłonowej ze świecy zapłonowej i włączyć hamulec łańcucha. Dane techniczne McCulloch CS 35 McCulloch CS 35S Silnik Pojemność skokowa, cm Skok tłoka, mm 31,1 31,1 Obroty na biegu jałowym, obr/min...
  • Page 298 McCulloch CS 35 McCulloch CS 35S Świeca zapłonowa CMR7H CMR7H Odstęp między elektrodami, w mm/calach 0,6 / 0,024 0,6 / 0,024 Układ zasilania/smarowania Pojemność zbiornika paliwa, litr/cm 0,25 / 250 0,25 / 250 Wydajność pompy olejowej przy 9000 obr./min, ml/min Pojemność...
  • Page 299 Akcesoria Zalecany osprzęt tnący Promień odbicia oraz końcówki prowadnicy Modele pilarek McCulloch CS 35, CS 35S zostały przebadane pod kątem bezpieczeństwa zgodnie z W przypadku prowadnic z zębatką promień określany normą (Maszyny dla leśnictwa – Wymagania jest na podstawie liczby zębów (np. 10T). Promień...
  • Page 300 Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Szwecja, tel.: +46 36 146500, oświadcza na własną odpowiedzialność, że pilarki do zastosowań leśnych McCulloch CS 35, CS 35S z numerem seryjnym od 2016 i późniejszymi (rok jest wyraźnie oznaczony na tabliczce znamionowej z następującym po nim numerem seryjnym) są...
  • Page 301 Hooldamine..............311 EÜ vastavusdeklaratsioon.......... 321 Sissejuhatus Toote kirjeldus Kasutusotstarve McCulloch CS 35, CS 35S on sisepõlemismootoriga See toode on ette nähtud puidu saagimiseks. kettsaed. Märkus: Riiklikud õigusaktid võivad selle toote Me teeme pidevalt tööd, et tõsta teie ohutust ja tõhusust kasutamist piirata.
  • Page 302 juhtplaat üles ja tagasi kasutaja suunas. Märkus: Ülejäänud seadmel toodud sümbolid/tähised Võib põhjustada ohtliku kehavigastuse. vastavad teatud riikides kehtivatele sertifitseerimisnõuetele. (Joon. 11) Mootori seiskamiseks kasutage seiskamislülitit. Euro V heitmed (Joon. 12) Kütusepump. (Joon. 13) Ketiõli. HOIATUS: Mootori igasugune modifitseerimine, muutmine või rikkumine (Joon.
  • Page 303 (Joon. 16) • Kui mootor töötab suletud või halvasti ventileeritud ruumis, võib see põhjustada vingugaasimürgistusest • Ärge kunagi käivitage seadet siseruumides. Mootori tingitud lämbumissurma. heitgaasid võivad olla tervisele kahjulikud. • Mootori heitgaasid on kuumad ja võivad sisaldada • Mootori heitgaasid on kuumad ja võivad sisaldada sädemeid, mis võivad tekitada tulekahju.
  • Page 304 313 . väga kuum. Esineb tulekahjuoht, eriti kui • Kui ohutusseadised on defektsed, pöörduge seadet kasutatakse kergestisüttivate McCulloch hooldusesindusse. materjalide ja/või aurude läheduses. Ketipidur ja turvakäepide HOIATUS: Ärge kasutage toodet ilma Seadmel on ketipidur, mis peatab tagasiviskumise korral summutita või defektse summutiga.
  • Page 305 • Ärge suitsetage kütuse lähedal ega pange sinna nurjub, pöörduge hooldusesindusse. Garanteerime, kuumi esemeid. et hooldusesinduses tehakse teie tootele professionaalsel tasemel remondi- ja hooldustööd. • Seiska mootor ning lase sel enne tankimist mõni minut jahtuda. Lõikeosa ohutusjuhised • Kütuse lisamisel avage kork ettevaatlikult, et ülerõhk saaks aeglaselt väheneda.
  • Page 306 Parimate tulemuste ja jõudluse saavutamiseks 1. Veenduge, et ketipidur töötaks korralikult ja poleks kasutage McCulloch kahetaktiõli. kahjustatud. • Kui McCulloch kahetaktiõli pole saadaval, kasutage 2. Veenduge, et parema käe kaitse oleks õhkjahutusega mootoritele mõeldud kvaliteetset kahjustamata. kahetaktiõli. Õige õli valimiseks pöörduge hooldusesindusse.
  • Page 307 Kui te ei kasuta keskkonnamõjude vältimiseks kasutage McCulloch piisavat jõudu, siis ketipidur ei rakendu. Peate töö ketiõli. Kui McCulloch ketiõli pole saadaval, ajal hoidma seadme käepidemeid stabiilselt kahe soovitame kasutada standardset ketiõli. käega. Tagasiviskumise korral ei pruugi ketipidur saeketti peatada enne, kui see teid riivab.
  • Page 308 Seadme käivitamine tööasendites võib teie käsi mitte ulatuda turvakäepidemeni, et rakendada ketipidur. • Kas ketipidur rakendub alati inertsjõu toimel, kui tekib tagasiviskumine? HOIATUS: Seadme käivitamisel peavad teie jalad asuma kindlal pinnal. Ei. Esmalt peab ketipidur olema õiges töökorras. Vt Ketipiduri kontrollimine lk 313 juhiseid ketipiduri kontrollimise kohta.
  • Page 309 Kahest otsast toetatud tüve saagimine (Joon. 49) HOIATUS: Kui saekett jääb tüve sisse HOIATUS: Jälgige, et saekett ei jääks kinni, võib seade teie suunas paiskuda. saagimise ajal tüvesse kinni. Järgige allpool Hoidke seadet tugevalt kinni ja olevaid juhiseid. veenduge, et juhtplaadi tagasiviskumise ohusektor ei puutuks vastu puud ega (Joon.
  • Page 310 Puu langetamine 1. Veenduge, et inimesed teie ümber püsiksid töö ajal vähemalt 2 1/2 puu pikkuse kaugusel. (Joon. 63) McCulloch soovitame teha langetussälgud ja kasutada puu langetamiseks ohutu nurga meetodit. Ohutu nurga 2. Jälgige, et keegi ei viibiks nimetatud ohutsoonis meetod aitab saagige õige pideriba ja kontrollida...
  • Page 311 viibige ohutsoonis ja ärge proovige 2. Alumine langetussälk peab olema täiesti horisontaalne ning langetamissuuna suhtes 90° all. langetada kinnijäänud puud. Ohutu nurga meetodi kasutamine (Joon. 78) Langetav sisselõige tuleb teha veidi kõrgemale Kõige ohutum on kasutada mõnda järgmistest vintsidest: langetussälgust. •...
  • Page 312 Hooldusskeem Igapäevane hooldus Iganädalane hooldus Igakuine hooldus Lintpi- Puhastage seadme välispinnad ja Puhastage jahutussüsteem. Vt jaotist Kontrollige lintpidurit. Vt jaotist Jahutussüsteemi puhastamine lk duri kontrollimine lk 313 . veenduge, et käepidemetel poleks 316 . õlijääke. Kontrollige gaasihoovastiku nuppu ja Kontrollige käivitit, käivitusnööri ja ta- Kontrollige sidurikorvi, siduriketast ja gaasihoovastiku nupu lukku.
  • Page 313 Igapäevane hooldus Iganädalane hooldus Igakuine hooldus Puhastage õhufilter või vahetage see Õhufiltri puhastamine välja. Vt jaotist lk 314 . Seadme ohutusseadiste hooldamine ja 2. Vajutage gaasihoovastiku nupu lukk alla ja veenduge, et vabastamisel liiguks see tagasi kontrollimine algasendisse. (Joon. 91) 3.
  • Page 314 Veenduge, et seadmel oleks õige kiirendusvõimsus. • Veenduge, et saekett ei pöörleks tühikäigul. Kulunud või kahjustatud juhtplaat või saekett tuleb asendada McCulloch poolt soovitatud saeketi ja juhtplaadi kombinatsiooniga. See on vajalik seadme ETTEVAATUST: Vale seadistus võib ohutusfunktsioonide töökorras ja toimivana hoidmiseks.
  • Page 315 (Joon. 98) Märkus: Teavet saeketi jaoks McCulloch soovitatud • Saeketi samm tollides. Veolülide vahe peab sobima Lisavarustus lk 319 . viili ja malli kohta vt juhtplaadi otsatähiku ja veotähiku hammastega. 2. Asetage teritusmall lõikurile õigesti. Lugege (Joon. 99) teritusmalli kasutusjuhendit.
  • Page 316 Lõikeosa kontrollimine 1. Keerake lahti sidurikatte/ketipiduri juhtplaadi kinnitusmutrid. Kasutage lehtsilmusvõtit. (Joon. 114) 1. Veenduge, et neetides ja lülides poleks pragusid ja Märkus: Mõnedel mudelitel on ainult üks juhtplaadi et ükski neet poleks lahti tulnud. Vajaduse korral kinnitusmutter. vahetage välja. (Joon. 121) 2.
  • Page 317 kuumeneb toode üle ning võib kahjustada saada. ETTEVAATUST: Määrdunud või ummistunud jahutussüsteemi korral Veaotsing Mootor ei käivitu Seadme osa, mida kontrollida Võimalik põhjus Toiming Käiviti põrklingid Käiviti põrklingid on ummistunud. Reguleerige käiviti põrklinke või va- hetage need välja. Puhastage põrklinkide ümbrus. Pöörduge volitatud hooldustöökoja poole.
  • Page 318 Hooldamine lk 311 . 3. Puhastage toode. Juhiseid vt kehavigastusi. 4. Tehke seadmele täishooldus. • Eemaldage süüteküünlalt süüteküünla kate ja rakendage ketipidur. Tehnilised andmed McCulloch CS 35 McCulloch CS 35S Mootor Silindrimaht, cm Käigu pikkus, mm 31,1 31,1 Tühikäigu pöörete arv, p/min 2700–3300...
  • Page 319 133% väärtusel, m/s Lisavarustus Soovitatud lõikeosad Tagasilöök ja juhtplaadi ninaosa raadius Kettsaemudelite McCulloch CS 35, CS 35S ohutust on hinnatud vastavalt standardile (Metsatöömasinad. Veotähikuga ninaosaga juhtplaatide ninaosa raadius Kaasaskantavate kettsaagide ohutusnõuded ja määratakse hammaste arvu järgi (nt 10T). Ühtlase katsetamine) ja need vastavad ohutusnõuetele, kui...
  • Page 320 Teritusvahendid ja teritusnurgad Kui te ei tea, millist saeketti teie seade kasutab, võtke ühendust hooldusesindusega. McCulloch teritusmalli kasutamine tagab õiged teritusnurgad. Saeketi teritamiseks soovitame kasutada alati McCulloch teritusmalli. Tootenumbrid on toodud allpool tabelis. 5/32 tolli / 4,0 80° 30° 0°...
  • Page 321 EÜ vastavusdeklaratsioon Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Rootsi, tel +46-36-146500, kinnitab ainuvastutusel, et metsatööks ette nähtud kettsaed McCulloch CS 35, CS 35S alates 2016. aasta seerianumbritest (aastaarv ja sellele järgnev seerianumber on märgitud selgelt mudeli etiketile) vastavad järgmistele NÕUKOGU DIREKTIIVIDE nõuetele:...
  • Page 322 EK atbilstības deklarācija..........343 Ievads Izstrādājuma apraksts Paredzētā lietošana McCulloch CS 35, CS 35S ir ķēdes zāģu modeļi ar Šis izstrādājums ir paredzēts zāģēšanai kokā. iekšdedzes dzinēju. Piezīme: Šī ķēdes zāģa lietošanu var ierobežot valsts Mēs nepārtraukti strādājam, lai uzlabotu jūsu drošību un normatīvie akti.
  • Page 323 operatora virzienā. Var rasties nopietnas Piezīme: Pārējie uz produkta norādītie simboli/norādes traumas. atbilst noteiktu valstu sertifikācijas prasībām. (Att. 11) Lai izslēgtu motoru, izmantojiet apturēšanas Euro V emisija slēdzi. (Att. 12) Gaisa izspiešanas pūslītis. (Att. 13) Ķēdes eļļa. BRĪDINĀJUMS: Motora atvēršana anulē šī ķēdes zāģa ES tipa apstiprinājumu.
  • Page 324 Ja jums ir jautājumi par izstrādājuma lietošanu, sazinieties ar izplatītāju vai McCulloch. (Att. 18) Mēs labprāt sniegsim jums padomus, kā arī •...
  • Page 325 (Att. 28) • Ja drošības ierīces ir bojātas, sazinieties ar vietējo Trokšņa slāpētājs McCulloch apkopes sniedzēju. BRĪDINĀJUMS: Slāpētājs lietošanas laikā, Ķēdes bremze un priekšējais roku aizsargs pēc tās un brīvgaitas režīmā ļoti sakarst. Izstrādājumam ir ķēdes bremze, kas aptur zāģa ķēdi Pastāv aizdegšanās risks, it īpaši tad, ja...
  • Page 326 Slāpētājs maksimāli mazina troksni un novirza dzinēja • Veiciet tikai lietotāja rokasgrāmatā norādītos izplūdes gāzes prom no operatora. Reģionos, kur valda uzturēšanas un apkopes darbus. Uzticiet visus silts un sauss klimats, paaugstinās aizdegšanās risks. pārējos apkopes un labošanas darbus veikt Ievērojiet vietējos noteikumus un norādījumus par kvalificētiem tehniskā...
  • Page 327 Iepriekš sajaukta degviela • Lai uzlabotu veiktspēju un pagarinātu motora 1. Pārbaudiet, vai ķēdes bremze darbojas pareizi un darbmūžu, izmantojiet McCulloch iepriekš sajauktu vai tā nav bojāta. alkilātu degvielu. Šī degviela satur mazāk ķīmisku 2. Pārbaudiet, vai labās rokas aizsargs nav bojāts.
  • Page 328 • Izmantojiet McCulloch ķēdes eļļu, lai nodrošinātu maksimāli ilgu zāģa ķēdes darbmūžu un nepieļautu IEVĒROJIET: Vienā reizē sajauciet negatīvu ietekmi uz vidi. Ja McCulloch ķēdes eļļa degvielu, lai tās pietiek tikai 1 mēnesim. nav pieejama, ieteicams izmantot standarta ķēdes eļļu.
  • Page 329 Ķēdes bremzes pārbaudes biezas, tādējādi var sabojāt eļļas sūkņa pārbaudi, skatiet šeit: veikšana lpp. 335 . Pārbaudi ieteicams veikt pirms komponentus. katras izstrādājuma lietošanas reizes. Otrkārt, • Izmantojiet ieteicamo griešanas aprīkojumu. Sk. atsitienam ir jābūt spēcīgam, lai aktivizētu ķēdes Ieteicamais griešanas aprīkojums lpp. 341 . bremzi.
  • Page 330 Izstrādājuma iedarbināšana (Att. 48) • Lai zāģētu pa stumšanas līniju, jāzāģē ar virzītājsliedes augšdaļu. Zāģa ķēde bīda BRĪDINĀJUMS: Iedarbinot ķēdes zāģi, ir izstrādājumu operatora virzienā. jāieņem stabila stāvēšanas pozīcija. (Att. 49) BRĪDINĀJUMS: Ja zāģa ķēde iesprūst BRĪDINĀJUMS: Ja zāģa ķēde griežas ar stumbrā, ķēdes zāģis var tikt bīdīts jūsu brīvgaitas režīmā, sazinieties ar vietējo virzienā.
  • Page 331 1. Iezāģējiet baļķī pa stumšanas līniju līdz aptuveni ⅓. BRĪDINĀJUMS: Ja nezināt, kā griezt 2. Zāģējiet baļķi pa zāģēšanas līniju, līdz abi zāģējumi zaru, pirms darba turpināšanas savienojas. (Att. 55) konsultējieties ar profesionālu ķēdes zāģa operatoru. Baļķa zāģēšana, ja abi tā gali ir atbalstīti 2.
  • Page 332 Zāģējiet pa zāģēšanas līniju, līdz atlikusi apmēram ⅓ no baļķa. Koka nogāšana c) Velciet vadotni 5–10 cm/2–4 collu garumā McCulloch iesaka nogāzt koku, veicot virziena virzienā uz aizmuguri. griezumus un pēc tam izmantojot drošo stūra metodi. d) Grieziet atlikušajā baļķa daļā, lai pabeigtu drošo Drošā...
  • Page 333 5. Kad koks sāk krist, izmantojiet atkāpšanās ceļu, lai 4. Nostājieties tā, lai atbrīvotais koks vai zars atvirzītos no koka. Pārvietojieties ne mazāk kā 5 m/ neuzkristu jums virsū. (Att. 82) 15 pēdu attālumā no koka. 5. Veiciet vienu vai vairākus pietiekami dziļus griezumus, lai samazinātu spriegojumu.
  • Page 334 Ikdienas apkope Iknedēļas apkope Ikmēneša apkope Notīriet un pārbaudiet ķēdes bremzi. Novīlējiet virzītājsliedes malu atskar- Notīriet karburatora ārējās daļas. Priekšējā roku aizsarga pārbaude Virzītājsliedes pārbaude lpp. pes. Sk. un ķēdes bremzes aktivizēšana lpp. 338 . 335Ķēdes bremzes pārbaudes veik- šana lpp. 335 . Ķē- Pārbaudiet ķēdes uztvērēju.
  • Page 335 Priekšējā roku aizsarga pārbaude un ķēdes Ķēdes uztvērēja pārbaude bremzes aktivizēšana 1. Pārbaudiet, vai ķēdes uztvērējs nav bojāts. 1. Pārliecinieties, vai priekšējais roku aizsargs nav 2. Pārbaudiet, vai ķēdes uztvērējs ir stingrs un bojāts un tam nav defektu, piemēram, plaisu. pievienots izstrādājuma korpusam.
  • Page 336 Nomainiet nodilušu vai bojātu virzītājsliedi vai zāģa ķēdi Gaisa filtra tīrīšana ar McCulloch ieteiktu virzītājsliedes un zāģa ķēdes kombināciju. Tas ir jādara, lai garantētu ķēdes zāģa Regulāri notīriet netīrumus un putekļus no gaisa filtra. drošības funkciju darbību. Sarakstu ar ieteiktajām Tādējādi tiks novērsta karburatora nepareiza darbība,...
  • Page 337 • Dzinējposmu skaits. Dzinējposmu skaitu nosaka Piezīme: Informāciju par konkrētajai zāģa ķēdei virzītājsliedes tips. ieteikto McCulloch vīli un šablonu skatiet sadaļā Piederumi lpp. 341 . (Att. 100) • Sliedes rievas platums, collas/mm. Virzītājsliedes 2. Pareizi uzlieciet šablonu uz griezējzobiem. Skatiet gropes platumam ir jābūt vienādam ar zāģa...
  • Page 338 Zāģa ķēde lietošanas laikā izstiepjas. Regulāri 3. Novietojiet ķēdes zāģi uz stabilas virsmas, vēršot noregulējiet zāģa ķēdi. sajūga cilindru uz augšu. 4. Noņemiet sajūga cilindru un ieeļļojiet adatgultni, 1. Atskrūvējiet sliedes uzgriežņus, ar kuriem ir izmantojot ziedes spiedni. Izmantojiet augstas nostiprināts sajūga vāks/ķēdes bremze.
  • Page 339 1. Tīriet dzesēšanas sistēmu ar suku katru nedēļu vai IEVĒROJIET: Netīra vai aizsērējusi biežāk, ja nepieciešams. dzesēšanas sistēma izraisa izstrādājuma 2. Pārliecinieties, vai dzesēšanas sistēma nav netīra pārkaršanu, kas var sabojāt vai aizsērējusi. izstrādājumu. Problēmu novēršana Dzinējs neiedarbojas Pārbaudāmā ķēdes zāģa detaļa Iespējamais iemesls Veicamās darbības Startera sprūdi...
  • Page 340 4. Veiciet vispusīgu ķēdes zāģa tehnisko apkopi. • Izņemiet no aizdedzes sveces aizdedzes sveces uzgali un aktivizējiet ķēdes bremzi. Tehniskie dati McCulloch CS 35 McCulloch CS 35S Dzinējs Cilindra darba tilpums, cm Gājiens, mm 31,1 31,1 Brīvgaitas apgriezienu skaits, apgr./min.
  • Page 341 Piederumi Ieteicamais griešanas aprīkojums Atsitiena un virzītājsliedes gala rādiuss Ķēdes zāģu modeļu McCulloch CS 35, CS 35S drošība Ķēdes rata gala sliedes rādiuss tiek noteikts pēc zobu skaita (piemēram, 10T). Cietām vadotnēm gala rādiuss novērtēta atbilstoši standartam (Mežapstrādes tiek noteikts pēc gala rādiusa izmēra.
  • Page 342 (Oregon) 16 collas 91– 91PJ056X 56 DC (Oregon) Asināšanas aprīkojums un asināšanas ieteicams vienmēr lietot McCulloch šablonu. Detaļu numuri ir norādīti tabulā tālāk. leņķi Ja nezināt, kāda zāģa ķēde izstrādājumam uzstādīta, Izmantojot McCulloch šablonu, tiek nodrošināts pareizs vērsieties pie izplatītāja.
  • Page 343 Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zviedrija, tālr. nr.: +46-36-146500, ar šo apliecina, ka ķēdes zāģi meža darbiem McCulloch CS 35, CS 35S, sākot ar 2016. gada sērijas numuriem (gads ar secīgo sērijas numuru ir precīzi norādīts uz datu plāksnītes), atbilst šādu PADOMES DIREKTĪVU prasībām:...
  • Page 344 Techninė priežiūra............355 EB atitikties deklaracija..........365 Įvadas Gaminio aprašas Naudojimas „McCulloch CS 35, CS 35S“ yra grandininių pjūklų Šis gaminys skirtas pjauti medienai. modeliai su vidaus degimo varikliu. Pasižymėkite: Nacionaliniai įstatymai gali nustatyti Nuolat stengiamės padidinti jūsų saugumą ir apribojimus šio produkto naudojimui.
  • Page 345 (Pav. 11) Naudokite paleidimo / stabdymo jungiklį Pasižymėkite: Kiti ant gaminio pateikti simboliai varikliui išjungti. (lipdukai), skirti kai kurių rinkų sertifikavimo reikalavimams. (Pav. 12) Oro šalinimo siurbliukas. (Pav. 13) Grandinės alyva. „Euro V“ standartas (Pav. 14) Degalai. (Pav. 15) Grandinės stabdys, įjungtas (priekyje). PERSPĖJIMAS: Variklio modifikavimas Grandinės stabdys, išjungtas (gale).
  • Page 346 Nedvejokite ir • Atatrankos smūgis bus stipresnis ir pavojingesnis, susisiekite su prekybos atstovu arba McCulloch, jei jei, atatrankos zona netyčia palietus šaką, gretimais iškilo klausimų dėl gaminio naudojimo. Mes su esantį medį ar kokį nors kitą daiktą, jūs būsite malonumu Jums padėsime ir patarsime, kaip naudoti...
  • Page 347 Gaminio saugos įtaisų techninė priežiūra ir apžiūra psl. 356 . (Pav. 28) • Jei apsauginės priemonės yra pažeistos, pasitarkite su McCulloch techninės priežiūros atstovu. Duslintuvas Grandinės stabdys ir priekinė rankos apsauga PERSPĖJIMAS: Dirbant / baigus darbą ir įrenginiui veikiant tuščiąja eiga, duslintuvas Jūsų...
  • Page 348 • Degalus pilkite ir maišykite tik gerai ventiliuojamoje tarnavimo laiką ir sumažina nelaimingų atsitikimų Techninė priežiūra psl. vietoje (benzinas ir dvitakčiams varikliams skirta pavojų. Instrukcijų ieškokite 355 . alyva). • Degalai ir degalų garai yra labai degūs ir gali sunkiai •...
  • Page 349 McCulloch dvitakčių variklių alyvą. 9. Įsitikinkite, kad grandinės gaudytuvas tinkamai • Jei negalite gauti McCulloch dvitakčio variklio alyvos, uždėtas. naudokite geros kokybės dvitakčių variklių alyvą, 10. Patikrinkite pjovimo grandinės įtempimą. (Pav. 36) skirtą oru aušinamiems varikliams Norėdami išsirinkti tinkamą...
  • Page 350 į savo techninės priežiūros atstovą. 4. Tada supilkite likusią benzino dalį į talpyklą. 5. Kruopščiai suplakite degalų mišinį. • Naudokite McCulloch grandinės alyvą, kad užtikrintumėte maksimalią grandinės eksploatavimo trukmę ir išvengtumėte neigiamo poveikio aplinkai. PASTABA: Nesumaišykite degalų ilgesniam Jei McCulloch grandinės alyvos nėra, nei 1 mėnesio laikotarpiui.
  • Page 351 Informacija apie atatrankos smūgį grandinės stabdys nespės sustabdyti grandinės, kol ši prisilies prie jūsų. PERSPĖJIMAS: Atatrankos smūgis gali PERSPĖJIMAS: Apsisaugoti nuo atatrankos rimtai sužeisti arba pražudyti naudotoją arba galima tik savo pastangų ir tinkamo darbo aplinkinius. Norėdami sumažinti pavojų, technikos pagalba. turite išmanyti atatrankos smūgio priežastis ir žinoti, kaip jų...
  • Page 352 Norint naudoti pjovimo techniką 4. Lėtai traukite starterio virvės rankenėlę dešine ranka, kol pajusite pasipriešinimą. PERSPĖJIMAS: Pjaukite maksimaliu akceleratoriumi, o kaskart perpjovę iškart PERSPĖJIMAS: Nevyniokite starterio sumažinkite greitį iki tuščiosios eigos greičio. virvės sau ant rankos. 5. Greitai ir stipriai patraukite starterio virvės rankenėlę. PASTABA: Jei variklis ilgą...
  • Page 353 2. Likusią rąsto dalį pjaukite spausdami pjūklą, kol PERSPĖJIMAS: Jei nesate tikri, kaip perpjausite. (Pav. 57) pjauti šaką, pasitarkite su profesionaliu grandininio pjūklo PERSPĖJIMAS: Pjūklo grandinei įstrigus naudotoju. rąste, išjunkite variklį. Svertu praskėskite įpjovos vietą ir ištraukite gaminį. Norint pjauti Kaip pjauti įsitempusias šakas, žr.
  • Page 354 Norint nuleisti medį d) Perpjaukite likusią kamieno dalį, kad kampas būtų saugus – 5–10 cm / 2–4 col. pločio. (Pav. McCulloch rekomenduoja įpjauti kryptinius pjūvius ir pjaunant medį naudoti saugesnio kampo metodą. Saugaus kampo metodas padeda išpjauti tinkamą 2. Jei naudingasis pjūklo ilgis yra mažesnis už kamieno užtūrą...
  • Page 355 Norint pjauti įsitempusius medžius ir šakas PERSPĖJIMAS: Tiesiai nepjaukite 1. Nustatykite, kuri medžio arba šakos pusė yra įtempto medžio ar šakos. įsitempusi. 2. Nustatykite, kur yra maksimalios įtampos taškas. (Pav. 81) PERSPĖJIMAS: Pjaudami įtemptą medį būkite labai atsargūs. Kyla pavojus, kad 3.
  • Page 356 Kasdienė techninė priežiūra Savaitinė techninė priežiūra Mėnesinė techninė priežiūra Įsitikinkite, kad kreipiančioji juosta ir Išvalykite trapus tarp cilindro plokšte- Ištuštinkite kuro bakelį ir išvalykite vi- pjūklo grandinė gauna pakankamai lių. dų. alyvos. Norint patikrinti pjūklo grandinės tepi- Ištuštinkite alyvos bakelį ir išvalykite Pjovimo įrangos patikrinimas mą...
  • Page 357 2. Paspauskite paleidimo / išjungimo jungiklį į padėtį PERSPĖJIMAS: Patikrinkite, ar pjūklo STOP. Variklis turi sustoti. (Pav. 28) grandinė neliečia žemės ar kokio kito daikto. Duslintuvo patikra 2. Tvirtai laikykite gaminį. PERSPĖJIMAS: Nenaudokite gaminio, jei 3. Naudokite maksimalų akceleratorių ir pakreipkite pažeistas jo duslintuvas arba jis yra prastos kairįjį...
  • Page 358 • Įsitikinkite, kad varikliui veikiant laisvąja eiga, pjūklo grandinė nesisuka. Pakeiskite susidėvėjusią arba pažeistą kreipiančiąją juostą arba pjūklo grandinę McCulloch rekomenduojamais kreipiančiosios juostos arba pjūklo PASTABA: Netinkamas reguliavimas gali grandinės deriniais. Tai būtina, norint palaikyti produkto pažeisti variklį.
  • Page 359 1. Plokščiąja dilde ir gylio reguliavimo ribotuvo įrankiu rezultatus, o atatrankos pavojų sumažinti iki minimumo. sureguliuokite gylio reguliavimo ribotuvą. Naudokite tik McCulloch galandimo šabloną tam, kad būtų PERSPĖJIMAS: Atatrankos jėga smarkiai pasiektas tinkamas ribotuvo matmuo ir tinkamas padidėja, jei nesilaikote galandimo gylio reguliavimo ritinėlio kampas.
  • Page 360 Taip pat pakeiskite pjūklo grandinę, jei pjovikliai Pasižymėkite: Savo gaminio pjūklo grandinės tempimo įskilę. (Pav. 122) Gaminio apžvalga psl. 344 . varžto vietą žr. Norint patikrinti kreipiančiąją juostą Pjovimo grandinės tepimo patikrinimas 1. Įsitikinkite, kad alyvos kanalas neužblokuotas. Jei 1. Užveskite produktą ir leiskite jam veikti ¾ visų reikia, išvalykite.
  • Page 361 Gedimai ir jų šalinimas Nepavyksta užvesti variklio Produkto dalys, kurias reikia patikrin- Galima priežastis Veiksmas Starterio strektės Starterio strektės užblokuotos. Sureguliuokite arba pakeiskite starte- rio strektes. Nuvalykite sritį aplink strektes. Kreipkitės į patvirtintas techninės priežiūros dirbtuves. Degalų bakelis Netinkama degalų rūšis. Ištuštinkite degalų...
  • Page 362 Nuimkite uždegimo žvakės antgalį nuo uždegimo 4. Atlikite pilną produkto techninį aptarnavimą. žvakės ir įjunkite grandinės stabdį. • Gabendami saugiai pritvirtinkite įrenginį. Techniniai duomenys McCulloch CS 35 McCulloch CS 35S Variklis Cilindro darbinis tūris, cm Stūmoklio eiga, mm 31,1 31,1 Greitis tuščiąja eiga, aps./min...
  • Page 363 Priedai Rekomenduojami pjovimo įrenginiai Atatranka ir pjovimo juostos antgalio spindulys Grandininių pjūklų modeliai McCulloch CS 35, CS 35S įvertinti pagal (Darbui miške skirta įranga – grandininių Pjovimo juostos antgalio-žvaigždutės spindulį lemia pjūklų saugos reikalavimai ir bandymai) ir atitinka dantų skaičius (pvz., 10T). Kietos pjovimo kreipiamosios saugos reikalavimus, naudojant toliau nurodytus juostos antgalio spindulys atitinka savo paties dydį.
  • Page 364 Jei nežinote, kurią pjūklo grandinę naudojate su savo gaminiu, kreipkitės į savo pardavimo atstovą. Naudojant „McCulloch“ matuoklį galima pasirinkti reikiamą šlifavimo kampą. Be to, „McCulloch“ matuoklį rekomenduojama naudoti ir grandinei galąsti. Toliau lentelėje išvardyti dalių numeriai. 5/32 col. / 4,0 80°...
  • Page 365 EB atitikties deklaracija „Husqvarna AB“, SE-561 82 Huskvarna, Švedija, tel.: +46-36-146500, savo atsakomybe patvirtina, kad grandininiai pjūklai miško priežiūrai McCulloch CS 35, CS 35S nuo 2016 m. serijos numerių (metai yra aiškiai nurodyti ant plokštelės su nurodytu tipu ir serijos numeriu), atitinka šių...
  • Page 366 ES vyhlásenie o zhode..........387 Úvod Popis výrobku Plánované použitie Modely reťazových píl McCulloch CS 35, CS 35S sú Tento výrobok je určený na pílenie dreva. vybavené spaľovacím motorom. Poznámka: Používanie tohto výrobku môže byť Neustále pracujeme na tom, aby sme zabezpečili vyššiu obmedzené...
  • Page 367 nárazu. Spätný náraz spôsobí veľmi rýchlu rrrrttxxxxx Výrobné číslo sa uvádza na výkonovom štít- spätnú reakciu, v dôsledku ktorej sa vodiaca ku. yyyy je rok výroby a ww je týždeň výro- lišta posunie hore a smerom k obsluhujúcemu pracovníkovi. Môže to spôsobiť...
  • Page 368 (Obr. 18) použitia tohto výrobku, neváhajte kontaktovať svojho • Nikdy nepoužívate výrobok len jednou rukou. Tento predajcu alebo spoločnosť McCulloch. Radi vám výrobok nemožno bezpečne ovládať jednou rukou. poskytneme radu či pomoc ohľadom účinného a • Výrobok vždy držte oboma rukami. Pravou rukou bezpečného používania tohto výrobku.
  • Page 369 379 . (Obr. 28) • Ak sú bezpečnostné zariadenia chybné, obráťte sa na servisného zástupcu spoločnosti McCulloch. Tlmič výfuku Brzda reťaze a predný chránič ruky VÝSTRAHA: Tlmič výfuku sa počas Váš výrobok má brzdu reťaze, ktorá pri spätnom náraze prevádzky a po nej výrazne zahrieva, a to aj...
  • Page 370 Tlmič výfuku slúži na udržiavanie minimálnej hladiny • Vykonávajte len údržbu a servisné úkony uvedené hluku a na smerovanie výfukových plynov smerom od v tomto návode na obsluhu. Všetky ostatné servisné obsluhy. V krajinách s horúcim a suchým podnebím úkony a opravy nechajte vykonať profesionálnych hrozí...
  • Page 371 Na dosiahnutie najlepšieho výkonu a maximalizáciu životnosti motora použite namiešané alkylátové 1. Skontrolujte, či brzda reťaze funguje správne a nie je palivo McCulloch. Toto palivo obsahuje v porovnaní poškodená. s bežným palivom menej škodlivých látok, čo znižuje 2. Skontrolujte, či ochranný kryt pravej ruky nie je objem škodlivých výfukových plynov.
  • Page 372 • Ak nemáte k dispozícii dvojtaktný olej McCulloch, 5. Nalejte palivo do palivovej nádrže. môžete použiť iný dvojtaktný olej vysokej kvality, VAROVANIE: Skontrolujte, či v palivovej ktorý je určený pre vzduchom chladené motory. S výberom správneho oleja vám poradí váš servisný...
  • Page 373 • Používajte odporúčané rezné zariadenie. Pozrite si Nie. Brzda reťaze musí v prvom rade správne časť Odporúčané rezné zariadenia na strane 386 . fungovať. V časti Kontrola brzdy reťaze na strane 379 nájdete pokyny o tom, ako skontrolovať brzdu • Zložte uzáver nádrže na olej na mazanie reťaze.
  • Page 374 Zapnutie výrobku • Pri pílení odbiehajúcou reťazou sa píli hornou hranou vodiacej lišty. Reťaz píly tlačí výrobok smerom k obsluhujúcemu pracovníkovi. VÝSTRAHA: Pri štartovaní výrobku musíte (Obr. 49) stáť v stabilnej polohe. VÝSTRAHA: Ak sa reťaz píly zachytí v kmeni, výrobok sa môže odraziť oproti VÝSTRAHA: Ak sa reťaz píly otáča pri vám.
  • Page 375 Pílenie kmeňa s oporou na obidvoch koncoch 2. Odstráňte konáre v hornej časti kmeňa. a) Držte výrobok na kmeni a nechajte vodiacu lištu VÝSTRAHA: Dávajte pozor, aby počas pohybovať sa po kmeni. rezania reťaz píly neuviazla v kmeni. b) Režte odbiehajúcou reťazou. (Obr. 61) Dodržujte pokyny uvedené...
  • Page 376 Režte nabiehajúcou reťazou, kým nebude Rezanie stromu zostávať približne ⅓ kmeňa. Spoločnosť McCulloch odporúča, aby ste vykonali c) Potiahnite vodiacu lištu 5 – 10 cm/2 – 4 palce smerové zárezy a potom pri páde stromu použili metódu smerom dozadu.
  • Page 377 Uvoľnenie uviaznutého stromu 5. Vykonajte jeden alebo viacero rezov s dostatočnou hĺbkou, ktoré sú potrebné na zmenšenie pnutia. Režte v bode maximálneho pnutia alebo v jeho VÝSTRAHA: Uvoľnenie uviaznutého stromu blízkosti. Dosiahnite, aby sa strom alebo konár je veľmi nebezpečné a predstavuje veľké v bode maximálneho pnutia zlomil.
  • Page 378 Denná údržba Týždenná údržba Mesačná údržba Vyčistite a skontrolujte brzdu reťaze. Odstráňte ostriny z hrán vodiacej li- Vyčistite vonkajšie časti karburátora. Kontrola predného Kontrola vodiacej Pozrite si časť šty. Pozrite si časť chrániča ruky a aktivácia brzdy reťa- lišty na strane 382 . ze na strane 379Kontrola brzdy reťa- ze na strane 379 .
  • Page 379 Údržba a kontroly bezpečnostných 4. Naštartujte výrobok a pridajte plný plyn. zariadení výrobku 5. Uvoľnite páčku plynu a skontrolujte, či sa reťaz píly zastaví a zostane stáť. Kontrola brzdového pásu VÝSTRAHA: Ak sa reťaz píly pretáča, aj 1. Z brzdy reťaze a bubna spojky odstráňte kefkou keď...
  • Page 380 štarte, strate výkonu motora, opotrebovaniu častí motora reťaz píly nahraďte niektorou z kombinácií vodiacej lišty a väčšej spotrebe paliva ako zvyčajne. a reťaze píly odporúčanou spoločnosťou McCulloch. Je to nevyhnutné na zachovanie bezpečnostných funkcií 1. Zložte kryt valca a vzduchový filter.
  • Page 381 Nie je jednoduché správne nabrúsiť reťaz píly bez (Obr. 112) správneho vybavenia. Použite brúsnu mierku McCulloch. Umožní vám to dosiahnuť maximálny rezný 1. Na nastavenie mierky hĺbky použite plochý pilník a výkon a minimalizovať riziko spätného nárazu. mierku hĺbky obmedzovacích zubov. Pri meraní...
  • Page 382 2. Mierku hĺbky obmedzovacích zubov priložte na reťaz (Obr. 119) píly. • Pravidelne pohľadom kontrolujte opotrebovanie záberového kolieska. Ak je príliš opotrebované, Poznámka: Pozrite si balenie s mierkou hĺbky vymeňte bubon spojky so záberovým kolieskom. obmedzovacích zubov, kde nájdete ďalšie informácie o tom, ako mierku používať.
  • Page 383 • Vymeňte palivový filter raz ročne alebo v prípade (Obr. 130) potreby častejšie. 1. Kefkou očistite chladiaci systém raz týždenne alebo v prípade potreby aj častejšie. 2. Skontrolujte, či chladiaci systém nie je znečistený ani VAROVANIE: Nečistoty v nádržiach upchaný. spôsobujú...
  • Page 384 3. Vyčistite výrobok. Pokyny nájdete v časti zranenia. strane 377 . • Zložte kryt zo zapaľovacej sviečky a aktivujte brzdu 4. Vykonajte kompletný test výrobku. reťaze. Technické údaje McCulloch CS 35 McCulloch CS 35S Motor Objem valca, cm Zdvih, mm 31,1 31,1 Voľnobežné otáčky, ot./min 2700 –...
  • Page 385 McCulloch CS 35 McCulloch CS 35S Systém paliva a mazania Objem palivovej nádrže, l/cm 0,25/250 0,25/250 Kapacita olejového čerpadla pri 9 000 ot./min, ml/min 7 – 9 7 – 9 Objem nádrže na olej, l/cm 0,15/150 0,15/150 Typ olejového čerpadla Automatické...
  • Page 386 Príslušenstvo Odporúčané rezné zariadenia Polomer spätného nárazu a konca vodiacej lišty Bezpečnosť modelov reťazových píl McCulloch CS 35, CS 35S bola posúdená podľa normy (Stroje Polomer konca vodiacej lišty pre ozubenú vodiacu lištu pre lesníctvo – Bezpečnostné požiadavky a testovanie je určený...
  • Page 387 Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Švédsko, tel.: +46-36-146500, vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že reťazové píly na údržbu stromov McCulloch CS 35, CS 35S s výrobnými číslami z roku 2016 a novšími (rok je jasne uvedený obyčajným písmom na typovom štítku a nasleduje za ním výrobné...
  • Page 388 Izjava o sukladnosti EC..........409 Uvod Opis proizvoda Namjena McCulloch CS 35, CS 35S su modeli motorne pile s Ovaj proizvod namijenjen je za piljenje u šumi. motorom s unutarnjim sagorijevanjem. Napomena: Nacionalnim propisima mogu se utvrditi Neprestano radimo na tomu da povećamo vašu ograničenja rada ovog proizvoda.
  • Page 389 (Sl. 12) Čašica za uklanjanje zraka. Napomena: Drugi simboli/naljepnice na proizvodu odnose se na zahtjeve za certifikaciju na pojedinim (Sl. 13) Ulje za lanac. tržištima. (Sl. 14) Gorivo. Standard za emisije Euro V. (Sl. 15) Kočnica lanca, aktivirana (naprijed). Kočnica lanca, deaktivirana (natrag).
  • Page 390 (Sl. 18) proizvoda bez zadrške se obratite zastupniku ili • Proizvod nikada nemojte primjenjivati s jednom McCulloch. Rado ćemo vam pomoći i posavjetovati rukom. Jednom rukom nije moguće sigurno upravljati vas kako biste proizvod upotrebljavali na učinkovit i proizvodom. siguran način. Ako je moguće, pohađajte tečaj o •...
  • Page 391 400 . • Ako su sigurnosni uređaji neispravni, obratite se Prigušivač McCulloch servisnom zastupniku. UPOZORENJE: Prigušivač se jako zagrije Lanac pile i prednji štitnik za ruku tijekom/nakon rada, a također i u praznom hodu. Postoji opasnost od požara, poglavito Vaš...
  • Page 392 kožom. Zato pažljivo rukujte gorivom i osigurajte • Ako sigurnosne provjere iz ovog korisničkog odgovarajuću ventilaciju. priručnika nisu odobrene nakon provedbe održavanja, razgovarajte sa svojim servisnim • Budite oprezni kad radite s gorivom i uljem za lanac. zastupnikom. Jamčimo dostupnost profesionalnih Držite se podalje od plamena i ne udišite pare.
  • Page 393 Za najbolje rezultate i performanse upotrebljavajte 5. Pobrinite se da na ručkama nema ulja. McCulloch ulje za dvotaktne motore. • Ako ulje za dvotaktne motore tvrtke McCulloch nije 6. Provjerite ispravnost rada i neoštećenost sustava za dostupno, upotrijebite neko drugo ulje za dvotaktne smanjivanje vibracija.
  • Page 394 Za maksimalni životni vijek lanca pile i sprječavanje OPREZ: Gorivo ne miješajte za razdoblje negativnih posljedica za okoliš upotrebljavajte ulje za dulje od 1 mjeseca. lanac McCulloch. Ako nije dostupno ulje za lanac tvrtke McCulloch, preporučujemo vam uporabu Punjenje spremnika za gorivo standardnog ulja za lanac.
  • Page 395 Pokretanje proizvoda Povratni se trzaj uvijek događa u ravni rezanja vodilice. Obično se predmet odbacuje prema rukovatelju, ali može se kretati u nekom drugom smjeru. Smjer kretanja Priprema za pokretanje dok je motor hladan predmeta ovisi o vašoj primjeni ovog proizvoda kada nastupi povratni trzaj.
  • Page 396 Primjena tehnike rezanja UPOZORENJE: Nikad ne omotavajte UPOZORENJE: Primijenite puni gas pri uže za paljenje oko šake. rezanju pa nakon svakog reza smanjite na 5. Snažno i brzo povucite ručku užeta pokretača. (Sl. prazan hod. OPREZ: Ne rastežite u potpunosti uže pokretača i ne puštajte ručicu užeta OPREZ: Ako motor radi predugo na punom gasu bez opterećenja, može se oštetiti.
  • Page 397 UPOZORENJE: Ako se lanac pile zaglavi u UPOZORENJE: Ako niste sigurni u deblu, zaustavite motor. Polugom otvorite način rezanja grane, prije nastavka zasjek i izvadite proizvod. Nemojte ručno obratite se profesionalnom pokušati izvući proizvod. To pri iznenadnom rukovatelju motorne pile. otpuštanju proizvoda može uzrokovati Rezanje Upute za rezanje napetih grana potražite pod...
  • Page 398 Rušenje stabla b) Povlačenjem režite dok ne preostane približno ⅓ debla. McCulloch za obaranje stabla preporučuje napraviti c) Povucite vodilicu 5 – 10 cm / 2'' – 4'' unatrag. rezove za usmjerenje i potom primjenu metode sigurnog kuta. Metoda sigurnog kuta pomaže pri oblikovanju d) Prorežite preostali dio debla kako biste dovršili...
  • Page 399 Rezanje napetih stabala i grana UPOZORENJE: Budite vrlo pažljivi prilikom sječe napetog stabla. Postoji 1. Otkrijte koja je strana stabla ili grane napeta. opasnost od brzog pomaka stabla prije ili 2. Pronađite točku najveće napetosti. (Sl. 81) tijekom rezanja. Ako se nalazite u pogrešnom položaju ili ako režete 3.
  • Page 400 Dnevno održavanje Tjedno održavanje Mjesečno održavanje Vodilica i lanac motorne pile moraju Očistite između krilaca cilindra. Ispraznite i očistite unutrašnjost spre- biti podmazani dostatnom količinom mnika za gorivo. ulja. Pregledajte lanac pile. Pročitajte Ispraznite i očistite unutrašnjost spre- Pregled opreme za rezanje odjeljak mnika za ulje.
  • Page 401 Provjera sklopke za pokretanje/zaustavljanje 5. Provjerite uključuje li se kočnica lanca kada vrh vodilice udari u panj. 1. Pokrenite motor. Provjera kočnice lanca 2. Pritisnite sklopku za pokretanje/zaustavljanje u položaj STOP (zaustavljanje). Motor se mora Pokretanje 1. Pokrenite proizvod. Za upute pročitajte zaustaviti.
  • Page 402 Istrošenu ili oštećenu vodilicu ili lanac motorne pile zamijenite kombinacijom vodilice i lanca motorne pile OPREZ: Neispravna podešavanja mogu koju preporučuje poduzeće McCulloch. To je neophodno oštetiti motor. za očuvanje sigurnosnih funkcija proizvoda. Popis kombinacija rezervnih vodilica i lanaca koje mi Čišćenje filtra za zrak...
  • Page 403 1. Plosnatom turpijom i alatom mjerača dubine odgovarajuće opreme. Upotrebljavajte mjerač razmaka podesite postavku mjerača dubine. Upotrebljavajte tvrtke McCulloch. To će vam pomoći u očuvanju samo alat mjerača dubine proizvođača McCulloch da maksimalnih reznih učinaka, a svodi opasnost od biste dobili ispravnu postavku mjerača dubine i kut povratnog trzaja na minimum.
  • Page 404 Provjera podmazivanja lanca motorne zamijenite lanac motorne pile ako na kružnoj pili postoje pukotine. (Sl. 122) pile Provjera vodilice 1. Pokrenite proizvod i pustite ga da radi na ¾ gasa. Držite vodilicu otprilike 20 cm / 8' iznad površine 1. Pobrinite se za prohodnost kanala za ulje. Ako je to svijetle boje.
  • Page 405 Rješavanje problema Motor se ne pokreće Dio proizvoda koji treba pregledati Mogući uzrok Postupak Startne kopče Začepljene su startne kopče. Podesite ili zamijenite startne kopče. Očistite područje oko startnih kopči. Razgovarajte s ovlaštenom servis- nom radionicom. Spremnik za gorivo Neispravna vrsta goriva. Ispraznite spremnik za gorivo i ulijte ispravno gorivo.
  • Page 406 399 . prouzročiti teške ozljede. 4. Provedite kompletan servis proizvoda. • Skinite lulicu svjećice sa svjećice i aktivirajte kočnicu lanca. Tehnički podaci McCulloch CS 35 McCulloch CS 35S Motor Zapremnina cilindra, cm Hod, mm 31,1 31,1 Broj okretaja u praznom hodu, o/min...
  • Page 407 Dodaci Preporučena oprema za rezanje Povratni trzaj i polumjer vrha vodilice Sigurnost modela motorne pile McCulloch CS 35, CS Kod nazubljenih vodilica polumjer vrha vodilice određuje 35S procijenjena je u skladu s normom (Šumarska broj zubaca, primjerice 10T. Kod krutih vodilica polumjer mehanizacija –...
  • Page 408 Oprema za oštrenje i kutovi oštrenja McCulloch. Brojčane oznake dijelova pronaći ćete u niže navedenoj tablici. Primjenom mjerne turpije tvrtke McCulloch postižete Ako ne znate koji se lanac pile nalazi na proizvodu, ispravne kutove oštrenja. Preporučujemo da za oštrenje obratite se servisnom distributeru.
  • Page 409 EZ izjava o usklađenosti Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Švedska, tel: +46-36-146500, izjavljuje pod isključivom odgovornošću da motorna pila za uređivanje stabala McCulloch CS 35, CS 35S sa serijskim brojevima iz 2016. godine i novijima (godina je jasno navedena običnim tekstom na nazivnoj pločici uz serijski broj u nastavku) udovoljavaju...
  • Page 410 Izjava EK o usklađenosti..........431 Uvod Opis proizvoda Namjena McCulloch CS 35, CS 35S su modeli pile sa SUS Ovaj proizvod je namijenjen za rezanje drveta. motorom. Napomena: Državni propisi mogu postaviti ograničenja Konstantno se radi na povećanju vaše sigurnosti i za rukovanje proizvodom.
  • Page 411 (Sl. 11) Koristite prekidač za zaustavljanje da Napomena: Drugi simboli/naljepnice na proizvodu zaustavite motor. odnose se na uslove certificiranja za određena tržišta. (Sl. 12) Kuglica pumpice za istiskivanje zraka. Emisije Euro V (Sl. 13) Ulje za lanac. (Sl. 14) Gorivo. UPOZORENJE: Neovlaštenim otvaranjem proizvoda poništava se EU odobrenje tipa (Sl.
  • Page 412 što nastavite raditi. Ako budete imali pitanja u vezi s jednom rukom. Proizvod se ne može sigurno korištenjem proizvoda, slobodno kontaktirajte kontrolisati jednom rukom. ovlaštenog zastupnika ili McCulloch. Rado ćemo • Ručke proizvoda uvijek držite objema rukama. vam biti na usluzi i dati savjete te vam pomoći da Desna ruka treba biti na stražnjoj, a lijeva na...
  • Page 413 422 . Auspuh • Ukoliko sigurnosno sredstvo nije ispravno, obratite se svom McCulloch zastupniku servisa. UPOZORENJE: Prilikom rada i nakon rada, te tokom praznog hoda, auspuh se puno Kočnica lanca i prednji štitnik za ruke zagrijava.
  • Page 414 Sigurnosne mjere pri rukovanju s • Vršite održavanje i servisiranje samo onako kako je dato u priručnik za rad. Prepustite da stručni gorivom serviseri izvrše sva ostala servisiranja i popravke. • Redovno vršite sigurnosne provjere, održavanje i servisna uputstva opisana u ovom priručniku. UPOZORENJE: Prije upotrebe proizvoda Redovnim održavanjem se produžava trajanje pročitajte upozorenja u nastavku.
  • Page 415 Ulje za dvotaktne motore zaustavljanje radi pravilno i da nije oštećen. 5. Vodite računa da na ručkama nema ulja. • Za najbolje rezultate i rada koristite McCulloch ulje za dvotaktne motore. 6. Vodite računa da sistem za smanjivanje vibracija •...
  • Page 416 • Koristite McCulloch ulje za lanac za maksimalnu trajnost lanca pile i za sprečavanje negativnog OPREZ: Nemojte miješati gorivo više od uticaja na okolinu. Ukoliko McCulloch ulje za lanac jednom mjesečno. nije dostupno, preporučujemo upotrebu standardnog ulja za lanac. Da biste napunili spremnik za gorivo •...
  • Page 417 Pokretanje proizvoda Do povratnog trzaja uvijek dolazi u ravni rezanja vodilice. Obično se proizvod odbaci u odnosu na Priprema za pokretanje hladnog motora rukovaoca, ali se kreće i u drugim pravcima. Način upotrebe proizvoda prilikom povratnog trzaja utiče na smjer kretanja. UPOZORENJE: Kočnica lanca mora biti aktivirana prilikom pokretanja proizvoda (Sl.
  • Page 418 5. Povucite brzo ručicu konopa za pokretanje koristeći OPREZ: Ukoliko motor previše dugo radi silu. (Sl. 45) pod punim gasom, može doći do oštećenja motora. OPREZ: Nemojte povlačiti konop za pokretanje do kraja i nemojte ispuštati 1. Stavite deblo na kozu za rezanje ili nosače. (Sl. 51) ručku konopa za pokretanje.
  • Page 419 Korištenje tehnike obaranja stabla taj način može doći do povrede kada se proizvod iznenada oslobodi. UPOZORENJE: Morate imati iskustva u Korištenje šiljastog odbojnika obaranju stabla. Ako ste u mogućnosti, pohađajte kurs rukovanja motornom pilom. 1. Šiljasti odbojnik gurnite u stablo. Razgovarajte s iskusnim rukovaocem da biste saznali više.
  • Page 420 Režite povlačeći dok ne preostane otprilike ⅓ Da biste oborili stablo debljine debla. Pri obaranju stabla McCulloch preporučuje da napravite c) Povucite vodilicu 5-10 cm / 2-4 inča unazad. usmjerene rezove a potom iskoristite metod sigurnog d) Režite kroz ostatak debla da završite siguran ugla.
  • Page 421 se stablo brzo pomjeri prije ili nakon što 4. Budite u položaju gdje vas stablo ili grana ne mogu udariti nakon otpuštanja napregnutosti. (Sl. 82) ga presječete. Može doći do ozbiljnih povreda ako ste u nepravilnom položaju 5. Napravite jedan ili više rezova dovoljne dubine ili ako nepravilno režete.
  • Page 422 Svakodnevno održavanje Sedmično održavanje Mjesečno održavanje Provjerite lanac pile. Pogledajte Ispraznite spremnik za ulje i očistite Ispitivanje opreme za rezanje na unutrašnjost. strani 426 . Naoštrite lanac pile i provjerite Da biste zategnutost. Pogledajte naoštrili lanac pile na strani 424 . Provjerite pogon lančanika.
  • Page 423 3. Primijenite puni gas i lijevi zglob nagnite u odnosu na UPOZORENJE: Nemojte koristiti proizvod štitnik za ruke kako biste aktivirali kočnicu lanca. ako na auspuhu nedostaje mrežica za Lanac pile se mora odmah zaustaviti. (Sl. 89) odvođenje varnica ili ako je oštećena. 1.
  • Page 424 Zamijenite ishabanu ili dotrajalu vodilicu kombinacijom vodilice i lanca pile koju preporučuje McCulloch. To je OPREZ: Nepravilnim podešavanjima neophodno kako bi se zadržale sigurnosne funkcija mogu se izazvati oštećenja na motoru. proizvoda. Spisak zamjenskih kombinacija mačeva i Pribor na strani lanaca koje preporučujemo pogledajte u...
  • Page 425 (Sl. 112) pomognu. 1. Koristite ravnu turpiju i alat mjerača dubine da podesite postavku mjerača dubine. Koristite isključivo McCulloch alat za mjerenje dubine kako 1216 - 002 - 01.09.2020...
  • Page 426 Provjera prstena lančanika 3. Očistite žlijeb u vodilici. (Sl. 125) 4. Pregledajte je li žlijeb u vodilici ishaban. Zamijenite Bubanj kvačila ima prsten lančanika koji je zavaren na vodilicu ako je to potrebno. (Sl. 126) bubanj kvačila. 5. Pregledajte je li vrh vodilice grub ili veoma ishaban. (Sl.
  • Page 427 Dio proizvoda koji treba pregledati Mogući uzrok Mjera Rezervoar za gorivo Neodgovarajuća vrsta goriva. Ispraznite rezervoar za gorivo i napunite ga odgovarajućom vrstom goriva. U rezervoar za gorivo je nasuto ulje Ako ste pokušali pokrenuti proizvod, za lanac. obratite se zastupniku servisa. Ako niste pokušali pokrenuti proizvod, ispraznite rezervoar za gorivo.
  • Page 428 1. Rastavite i očistite lanac pile i žlijeb u vodilici. 4. Izvršite kompletno servisiranje proizvoda. OPREZ: Ako se lanac pile i vodilica ne očiste, mogu postati kruti ili se začepiti. Tehnički podaci McCulloch CS 35 McCulloch CS 35S Motor Volumen cilindra cm Hod klipa mm...
  • Page 429 Za zupčanik vrha mača prečnik mača je određen brojem Procijenjena je sigurnost modela motorne pile McCulloch CS 35, CS 35S u skladu sa (Mašine za zubaca, kao što je 10T. Za čvrste vodilice prečnik vrha mača je određen dimenzijama vrha mača. Za datu šumarstvo - Zahtjevi za sigurnost i testiranje prenosnih...
  • Page 430 5/32 inča / 4,0 80° 30° 0° 0,025 inča / 0,65 mm 1216 - 002 - 01.09.2020...
  • Page 431 Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Švedska, tel.: +46-36-146500, izjavljuje pod vlastitom odgovornošću da motorne pile za šumsku upotrebu McCulloch CS 35, CS 35S od serijskih brojeva iz godine 2016. pa nadalje (godina je jasno navedena na pločici nakon koje slijedi serijski broj), odgovaraju zahtjevima DIREKTIVA VIJEĆA EVROPE:...
  • Page 432 EZ deklaracija o usaglašenosti........453 Uvod Opis proizvoda Namena McCulloch CS 35, CS 35S su modeli motornih testera Ovaj proizvod je namenjen za testerisanje drva. sa motorom sa sagorevanjem. Napomena: Državni propisi mogu da definišu Neprestano radimo na povećanju bezbednosti i ograničenja pri radu proizvoda.
  • Page 433 (Sl. 11) Upotrebite prekidač za zaustavljanje da Napomena: Ostali simboli/nalepnice koji su navedeni na biste zaustavili motor. proizvodu važe za specifične zahteve sertifikata na određenim tržištima. (Sl. 12) Pumpa za vazduh. (Sl. 13) Ulje za lanac. Emisije Euro V. (Sl. 14) Gorivo.
  • Page 434 Slobodno se obratite prodavcu ili predmet. kompaniji McCulloch ako imate pitanja u vezi sa (Sl. 18) korišćenjem proizvoda. Rado ćemo vam pomoći • Nikada nemojte koristiti proizvod držeći ga samo savetima i pomoći vam da proizvod koristite i...
  • Page 435 444 . (Sl. 28) • Ako su bezbednosni uređaji neispravni, obratite se McCulloch prodavcu. Prigušivač Kočnica lanca i prednji štitnik ruke UPOZORENJE: Prigušivač postaje veoma Kočnica lanca na proizvodu zaustavlja lanac u slučaju vruć...
  • Page 436 Bezbednost oko goriva • Redovno vršite bezbednosne provere, održavanje i servisiranje opisano u ovom priručniku. Redovno održavanje produžava životni vek proizvoda i UPOZORENJE: Pročitajte upozoravajuća smanjuje opasnost od nezgoda. Uputstva potražite u uputstva koja slede pre korišćenja Održavanje na stranici 443 . proizvoda.
  • Page 437 9. Uverite se da je hvatač lanca pravilno postavljen. Ulje za dvotaktne motore 10. Proverite zategnutost lanca testere. (Sl. 36) • Najbolje rezultate daje McCulloch ulje za dvotaktne Gorivo motore. • Ako McCulloch ulje za dvotaktne motore nije Ovaj proizvod ima dvotaktni motor.
  • Page 438 2. Dodajte punu količinu ulja. 3. Promešajte mešavinu goriva. • Koristite McCulloch ulje za lanac za maksimalni vek 4. Dodajte preostalu količinu goriva u sud za gorivo. lanca i sprečavanje štetnog dejstva na okolinu. Ako 5. Pažljivo promešajte mešavinu goriva.
  • Page 439 Informacije o povratnom udaru lanac. Ako ste blizu vodilice, moguće je da neće biti dovoljno vremena da kočnica zaustavi lanac pre nego što vas udari. UPOZORENJE: Povratni udar može da prouzrokuje teške povrede ili smrt rukovaoca UPOZORENJE: Povratni udar mogu da i drugih osoba.
  • Page 440 Korišćenje tehnike rezanja 3. Postavite desno stopalo u deo za stopalo na zadnjoj ručki. 4. Polako desnom rukom povlačite uže startera dok ne UPOZORENJE: Koristite pun gas pri rezanju osetite otpor. i posle svakog reza smanjite gas na brzinu praznog hoda. UPOZORENJE: Nemojte namotavati uže startera oko ruke.
  • Page 441 rukovaocem motorne testere pre UPOZORENJE: Zaustavite motor ako se nego što nastavite. lanac uštine u deblu. Pomoću poluge otvorite zasek i uklonite proizvod. Nemojte Rezanje stabala i grana koje su napete na Pogledajte pokušavati da izvučete proizvod rukom. To stranici 443 za uputstva kako da režete grane koje su može rezultirati telesnom povredom kada se napete.
  • Page 442 Obaranje stabla b) Režite u formi povlačenja sve dok ⅓ debla ne preostane. McCulloch vam preporučuje da napravite usmerene c) Povucite vodilicu 5-10 cm / 2-4 inča unazad. rezove a zatim koristite metodu sigurnog ugla kada obarate stablo. Metoda sigurnog ugla vam pomaže da d) Režite kroz preostali deo debla da završite...
  • Page 443 (Sl. 79) • Prenosivi UPOZORENJE: Nemojte direktno rezati kroz stablo ili granu koji su napeti. (Sl. 80) Rezanje stabala i grana koje su napete UPOZORENJE: Budite veoma pažljivi 1. Ustanovite koja je strana stabla ili grana napeta. prilikom rezanja napetog stabla. Postoji opasnost da se stablo brzo pomeri pre ili 2.
  • Page 444 Svakodnevno održavanje Nedeljno održavanje Mesečno održavanje Okrenite vodilicu, proverite otvor za Očistite oblast karburatora. Proverite sve kablove i konektore. podmazivanje i očistite žleb vodilice. Pogledajte Pregled vodilice na strani- ci 448 . Uverite se da vodilica i lanac dobijaju Očistite prostor između rebara cilin- Ispraznite rezervoar za gorivo i očisti- dovoljno ulja.
  • Page 445 Pregled proizvoda na stranici 432 za 4. Pustite prednju ručku i pustite da vrh vodilice padne Pogledajte na panj. (Sl. 88) informacije o tome gde na proizvodu se nalazi sistem za prigušivanje vibracija. 5. Uverite se da se kočnica lanca aktivira dok vrh vodilice udara o panj.
  • Page 446 Uverite se da se lanac ne okreće pri brzini praznog Zamenite pohabanu ili oštećenu vodilicu ili lanac testere hoda. kombinacijom vodilice i lanca koju preporučuje McCulloch. Ovo je potrebno radi očuvanja bezbednosnih Oprema na stranici 451 funkcija proizvoda. Pogledajte OPREZ: Nepravilna podešavanja mogu za listu kombinacija zamenskih vodilica i lanaca koje da oštete motor.
  • Page 447 1. Podešavanje ograničivača dubine vršite ravnom Lanac testere se teško pravilno oštri ako nemate turpijom i alatom za podešavanje ograničivača odgovarajuću opremu. Koristite McCulloch turpiju za dubine. Preporučujemo da koristite samo McCulloch oštrenje. Ovako obezbeđujete maksimalne radne alat za ograničivač dubine, da biste dobili tačno karakteristike pri rezanju i smanjujete opasnost od nadvišenje i zakošenje ograničivača dubine.
  • Page 448 Da biste proverili podmazanost lanca Pregled vodilice 1. Pokrenite proizvod u pustite ga da radi na ¾ gasa. 1. Uverite se da kanal za ulje nije zapušen. Očistite ga Držite vodilicu približno 20 cm / 8 inča iznad površine ako je potrebno. (Sl. 123) svetle boje.
  • Page 449 Rešavanje problema Motor ne može da se pokrene Deo proizvoda koji treba pregledati Mogući uzrok Radnja Startne kopče Zapinjači startera su blokirani. Podesite ili zamenite zapinjače star- tera. Očistite oko zapinjača. Obratite se ovlašćenom servisnom centru. Rezervoar za gorivo Neispravni tip goriva. Ispraznite rezervoar za gorivo i dopu- nite ispravnim gorivom.
  • Page 450 • Uklonite kapicu sa svećice i aktivirajte kočnicu lanca. 4. Izvršite kompletan servis proizvoda. • Pričvrstite proizvod tokom transporta. Tehnički podaci McCulloch CS 35 McCulloch CS 35S Motor Zapremina cilindra, cm Hod, mm 31,1 31,1...
  • Page 451 Oprema Preporučena oprema za rezanje Povratni udar i radijus vrha vodilice Modeli motorne testere McCulloch CS 35, CS 35S Kod vrhova vodilica sa zupčanikom, radijus vrha se ispitani su u pogledu bezbednosti u skladu sa (Mašine definiše kao broj zubaca, npr. 10T. Kod punih vodilica, radijus vrha se definiše prema veličini radjusa vrha.
  • Page 452 Korišćenjem McCulloch šablona za oštrenje moći ćete Ako ne znate koji lanac koristite na proizvodu, obratite da ostvarite pravilne uglove turpijanja. Preporučujemo se serviseru. da uvek koristite McCulloch šablon za oštrenje radi 5/32 inča / 4,0 80° 30° 0°...
  • Page 453 +46-36-146500, izjavljuje pod isključivom odgovornošću da su motorne testere za rad u šumarstvu McCulloch CS 35, CS 35S od serijskih brojeva za 2016. godinu i nadalje (godina je jasno navedena običnim tekstom na pločici tipa sa pratećim serijskim brojem) usaglašene sa zahtevima DIREKTIVA SAVETA: •...
  • Page 454 Izjava ES o skladnosti..........474 Uvod Opis izdelka Namen uporabe McCulloch in CS 35, CS 35S so motorne žage z Izdelek je namenjen žaganju v les. motorjem z notranjim zgorevanjem. Opomba: Uporaba tega izdelka je lahko omejena z Stalno delamo na tem, da bi povečali varnost in nacionalnimi predpisi.
  • Page 455 (Sl. 12) Membrana črpalke goriva. Opomba: Ostali simboli in oznake na izdelku se nanašajo na zahteve za certifikacijo, ki veljajo za (Sl. 13) Verižno olje. nekatere trge. (Sl. 14) Gorivo. Stopnja emisij Euro V (Sl. 15) Zavora verige, aktivirana (spredaj). Zavora verige, neaktivna (zadaj).
  • Page 456 Pomanjkanje koncentracije lahko privede do izdelka, se obrnite na svojega pooblaščenega povratnega udarca, če se območje povratnega prodajalca ali družbo McCulloch. Radi vam bomo udarca meča po nesreči dotakne veje, drevesa ali priskočili na pomoč z nasveti in vam pomagali, da drugega predmeta.
  • Page 457 OPOZORILO: Dušilnik med in po delovanju • Če so varnostne naprave poškodovane, se obrnite postane zelo vroč, tudi pri hitrosti prostega na servisnega zastopnika McCulloch. teka. Obstaja nevarnost požara, zlasti, ko izdelek uporabljate v bližini vnetljivih Zavora verige in sprednji ščitnik za roko materialov in/ali hlapov.
  • Page 458 • V bližini goriva ne kadite in ne postavljajte vročih • Če po izvedenem vzdrževanju varnostni pregledi predmetov. niso uspešno opravljeni, se obrnite na servisnega zastopnika. Zagotavljamo vam, da so za vaš izdelek • Pred dolivanjem goriva vedno zaustavite motor in na voljo strokovna popravila in servisne storitve.
  • Page 459 McCulloch. 1. Prepričajte se, da zavora verige pravilno deluje in ni • Če olje za dvotaktne motorje McCulloch ni na voljo, poškodovana. lahko uporabite kakovostno olje za dvotaktne 2. Prepričajte se, da ščitnik desne roke ni poškodovan.
  • Page 460 Za dolgo življenjsko dobo verige in preprečitev negativnih vplivov na okolje uporabljajte verižno olje Ne. Če želite sprednji ščitnik roke potisniti naprej, McCulloch. Če verižno olje McCulloch ni na voljo, morate uporabiti zadostno silo. Če ne uporabite priporočamo uporabo standardnega verižnega olja.
  • Page 461 preden se vas veriga dotakne. Obstaja tudi nekaj Membrane črpalke za gorivo ni treba povsem položajev, v katerih se roka ne more dotakniti napolniti. (Sl. 44) sprednjega ščitnika roke za vklop zavore verige. Zagon izdelka 4. Za dodatna navodila glejte poglavje •...
  • Page 462 Žaganje z vlečenjem in potiskanjem Žaganje hloda z oporo na enem koncu motorne žage OPOZORILO: Hlod se med žaganjem ne sme prelomiti. Upoštevajte spodnja Pri žaganju lesa je lahko izdelek v dveh različnih navodila. položajih. • Motorno žago vlečete k sebi, ko žagate s spodnjim (Sl.
  • Page 463 Podiranje drevesa sicer najmanj 2 dolžini drevesa in pol. (Sl. 63) 2. Prepričajte se, da v območju nevarnosti ni oseb pred McCulloch vam pri podiranju drevesa priporoča ali med podiranjem drevesa. (Sl. 64) opravljanje smernih rezov in uporabo metode varnega kota.
  • Page 464 Opomba: Če se drevo ne podre, udarjajte na klin, OPOZORILO: Če ščetina ni ustrezna ali dokler se ne podre. pretanka, ne boste imeli nadzora nad smerjo podiranja. 5. Ko se drevo začenja podirati, se po poti umika umaknite od drevesa. Umaknite se najmanj 5 m (15 (Sl.
  • Page 465 Vzdrževanje Uvod OPOZORILO: Pred izvajanjem vzdrževalnih del na izdelku morate prebrati in razumeti poglavje o varnosti. Urnik vzdrževanja Dnevno vzdrževanje Tedenska vzdrževalna opravila Mesečna vzdrževalna opravila Očistite zunanje dele izdelka in se Očistite hladilni sistem. Glejte poglav- Preverite zavorni trak. Glejte poglavje Čiščenje hladilnega sistema na Preverjanje zavornega traku na strani prepričajte, da na ročajih ni olja.
  • Page 466 Dnevno vzdrževanje Tedenska vzdrževalna opravila Mesečna vzdrževalna opravila Preverite izklopno stikalo. Glejte po- Preverjanje stikala za vklop/ glavje izklop na strani 467 . Prepričajte se, da motor, rezervoar za gorivo in vodi za gorivo ne pušča- jo goriva. Prepričajte se, da se veriga med de- lovanjem motorja v prostem teku ne vrti.
  • Page 467 2. Prepričajte se, da je lovilnik verige stabilen in pritrjen v prostem teku v nasprotni smeri urinega na ohišje izdelka. (Sl. 26) kazalca, dokler se veriga ne ustavi. Preverjanje ščitnika desne roke 1. Zaženite izdelek. • Pazite, da ščitnik desne roke ni poškodovan in da na 2.
  • Page 468 Uporabite šablono za brušenje McCulloch. zamenjajte s kombinacijo meča in verige, ki jo priporoča Tako boste ohranili največjo učinkovitost rezanja in McCulloch. To je potrebno za ohranjanje varnostnih zmanjšali tveganje povratnega udarca. funkcij izdelka. Za seznam nadomestnih kombinacij meča in verige, ki jih priporočamo, glejte poglavje OPOZORILO: Sila povratnega udarca se Dodatna oprema na strani 473 .
  • Page 469 šablono za brušenje globinskih zob za nastavitev ustrezne globine in šablono za brušenje Mazanje igličastega ležaja rezalnih zob družbe McCulloch. 1. Povlecite sprednji ščitnik roke nazaj, da izklopite 2. Šablono za brušenje globinskih zob prislonite na zavoro verige.
  • Page 470 4. Zamenjajte verigo, ko je najdaljši del rezalnega zoba • Filter goriva zamenjajte enkrat letno ali po potrebi krajši od 4 mm/0,16 palca. Verigo prav tako pogosteje. zamenjajte, če so na rezilih razpoke. (Sl. 122) Preverjanje meča POZOR: Umazana posoda za gorivo povzroča motnje pri delovanju.
  • Page 471 Vzdrževanje na strani 465 . • Odstranite pokrovček s svečke in aktivirajte zavoro 4. Opravite popoln servis izdelka. verige. Tehnični podatki McCulloch CS 35 McCulloch CS 35S Motor Gibna prostornina valja v cm Globina, mm 31,1 31,1 1216 - 002 - 01.09.2020...
  • Page 472 McCulloch CS 35 McCulloch CS 35S Število vrtljajev prostega teka, vrt/min 2700–3300 2700–3300 Največja izhodna moč motorja, v skladu z ISO 7293, 1,44/1,93 pri 9000 1,44/1,93 pri 9000 kW/KM pri vrt/min Vžigalni sistem Svečka CMR7H CMR7H Razmik elektrod, mm/palci 0,6/0,024...
  • Page 473 Dodatna oprema Priporočena rezalna oprema Povratni udarec in polmer konice meča Varnost modelov motornih žag McCulloch CS 35, CS Za meče z vodilnim zobnikom je polmer konice meča 35S je bila preizkušena v skladu s standardom (Stroji za določen s številom zob (npr. 10T). Za toge meče je gozdarstvo –...
  • Page 474 Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, izjavlja pod izključno odgovornostjo, da so motorne žage za nego dreves McCulloch CS 35, CS 35S s serijskimi številkami iz leta 2016 in novejšimi (leto je jasno navedeno v besedilu na tipski ploščici z zaporedno serijsko številko) skladne z zahtevami...
  • Page 475 ES Prohlášení o shodě..........496 Úvod Popis výrobku Doporučené použití McCulloch CS 35, CS 35S jsou modely řetězové pily se Tento výrobek je určen k řezání dřeva. spalovacím motorem. Povšimněte si: Věk pro používání výrobku může být Nepřetržitě pracujeme na tom, abychom zvýšili vaši omezen místními předpisy.
  • Page 476 a směrem k obsluze. Může dojít k vážnému Povšimněte si: Další symboly/štítky na produktu se zranění. týkají certifikačních požadavků pro určité obchodní trhy. (Obr. 11) Motor vypnete pomocí vypínače. Emise Euro V (Obr. 12) Pomocná palivová pumpička. (Obr. 13) Olej na mazání řetězu. VÝSTRAHA: Manipulace s motorem vede k zneplatnění...
  • Page 477 Budete-li mít nějaké dotazy ohledně používání výrobku, kontaktujte vašeho (Obr. 18) prodejce nebo společnost McCulloch. Velmi rádi • Nikdy nedržte výrobek při práci jen v jedné ruce. vám poskytneme naše služby a pomoc a také vám Tento výrobek nelze bezpečně...
  • Page 478 (i při volnoběžných otáčkách) • Pokud je bezpečnostní zařízení vadné, obraťte se na a zůstává horký i po vypnutí. Hrozí servisního prodejce McCulloch. nebezpečí požáru, zejména pokud používáte výrobek v blízkosti hořlavých Brzda řetězu a chránič levé ruky materiálů...
  • Page 479 sobě hasicí prostředky. Pokud je ve vaší • Provádějte pouze takové údržbářské a servisní oblasti povinný lapač jisker, nepoužívejte úkony, které jsou uvedené v tomto návodu výrobek bez lapače jisker nebo k používání. Všechny ostatní opravy svěřte s poškozeným lapačem jisker. profesionálnímu servisu.
  • Page 480 Palivo Olej pro dvoudobé motory • Nejlepších výsledků dosáhnete s olejem pro Tento výrobek je vybaven dvoudobým motorem. dvoudobé motory McCulloch. • Není-li k dispozici olej pro dvoudobé motory McCulloch, použijte kvalitní olej pro dvoudobé 1216 - 002 - 01.09.2020...
  • Page 481 řetězu se poraďte se servisním 5. Směs paliva dobře protřepejte. prodejcem. • Použitím oleje na mazání řetězu McCulloch docílíte VAROVÁNÍ: Neskladujte směs paliva déle maximální životnosti řetězu pily a zabráníte než 1 měsíc. negativním dopadům na životním prostředí. Pokud není...
  • Page 482 • Doplňte olej do nádrže oleje na mazání řetězu. řetězu příliš citlivá, může se aktivovat během náročného provozu. • Řádně utáhněte víčko. • Ochrání mne brzda řetězu v případě zpětného vrhu (Obr. 39) vždy před zraněním? Povšimněte si: Umístění nádrže oleje na mazání řetězu Ne.
  • Page 483 VÝSTRAHA: Pokud dojde k sevření VÝSTRAHA: Pokud se řetěz pily otáčí při řetězu pily v kmeni, výrobek může být volnoběžných otáčkách, obraťte se na zatlačen proti vám. Držte pevně výrobek servisního prodejce a nepoužívejte výrobek. a zkontroluje, zda se zóna zpětného vrhu na vodicí...
  • Page 484 Řezání kmene podepřeného na dvou koncích 2. Odstraňte větve v horní části kmene. a) Přidržujte výrobek na kmeni a veďte vodicí lištu VÝSTRAHA: Dbejte na to, aby se řetěz pily podél kmene. během řezání nezachytil v kmeni. Dodržujte b) Řežte odbíhajícím řetězem. (Obr. 61) níže uvedené...
  • Page 485 Řežte nabíhajícím řetězem do doby, než zůstane Kácení stromů ⅓ kmene. c) Vytáhněte vodicí lištu 5 až 10 cm (2 až 4 palce) Společnost McCulloch doporučuje provést směrový dozadu. zářez a poté při kácení stromu využít metodu d) Řezem ve zbývající části kmene vytvořte bezpečnostního okénka.
  • Page 486 Uvolnění zaklesnutého stromu 5. Vytvořte jeden nebo více řezů s dostatečnou hloubkou, které sníží napružení. Řežte v bodě nebo poblíž bodu maximálního napružení. Nechte strom VÝSTRAHA: Odstraňování zaklesnutého nebo větev rozlomit v bodu maximálního napružení. stromu je velmi nebezpečné a hrozí vysoké (Obr.
  • Page 487 Denní údržba Týdenní údržba Měsíční údržba Vyčistěte a zkontrolujte brzdu řetězu. Odstraňte otřepy z hran vodicí lišty. Vyčistěte vnější povrch karburátoru. Další informace naleznete v částech Další informace naleznete v části Kontrola ochranného krytu levé ruky Kontrola vodicí lišty na strani 491 . a aktivace brzdy řetězu na strani 488 Kontrola brzdy řetězu na strani 488 .
  • Page 488 Denní údržba Týdenní údržba Měsíční údržba Vyčistěte nebo vyměňte vzduchový filtr. Další informace naleznete v části Čištění vzduchového filtru na strani 489 . Údržba a kontroly bezpečnostních Kontrola pojistky páčky plynu a páčky plynu zařízení na výrobku 1. Zkontrolujte, zda se páčka plynu a pojistka páčky plynu volně...
  • Page 489 VÝSTRAHA: Nepoužívejte výrobek, pokud lapač jisker v tlumiči výfuku chybí nebo je VAROVÁNÍ: Nesprávné seřízení může vadný. způsobit poškození motoru. Čištění vzduchového filtru 1. Zkontrolujte tlumič výfuku, zda není poškozen nebo není vadný. Pravidelně odstraňujte nečistoty a prach ze 2. Pravidelně kontrolujte, zda je tlumič výfuku správně vzduchového filtru.
  • Page 490 Bez správného vybavení není snadné řetěz pily správně Vyměňte opotřebenou nebo poškozenou vodicí lištu naostřit. Používejte vodítko pilníku McCulloch. To vám nebo řetěz pily za kombinaci lišty a řetězu doporučené pomůže maximalizovat řezný výkon a minimalizovat společností McCulloch. To je nezbytné pro udržení...
  • Page 491 Buben spojky je vybaven prstencovou řetězkou, která je omezovacích zubů. Používejte výhradně měrku přivařená k bubnu spojky. snížení omezovacích zubů McCulloch. Docílíte tak správné výšky omezovacích zubů a správného úhlu (Obr. 119) hrany omezovacích zubů.
  • Page 492 Čištění chladicího systému 6. Zkontrolujte, zda se řetězové kolečko na špičce lišty volně otáčí a zda není mazací otvor v řetězovém Chladicí systém brání nadměrnému zvýšení teploty kolečku na špičce lišty ucpaný. V případě potřeby motoru. Chladicí systém zahrnuje přívod vzduchu ke kolečko namažte a otvor vyčistěte.
  • Page 493 Části výrobku, které je nutné zkon- Možná příčina Akce trolovat Zapalovací svíčka a válec Zapalovací svíčka je povolená. Dotáhněte zapalovací svíčku. Motor je zaplavený kvůli opakované- Odmontujte a vyčistěte zapalovací mu startování s plným sytičem po za- svíčku. Položte výrobek na stranu žehnutí.
  • Page 494 Technické údaje McCulloch CS 35 McCulloch CS 35S Motor Zdvihový objem válce, cm Zdvih, mm 31,1 31,1 Volnoběžné otáčky, ot/min 2700–3300 2700–3300 Max. výkon motoru, dle normy ISO 7293, kW/hp při 1,44/1,93 při 9000 1,44/1,93 při 9000 ot/min Systém zapalování...
  • Page 495 Příslušenství Doporučené řezací vybavení Zpětný vrh a poloměr špičky vodicí lišty Modely řetězové pily McCulloch CS 35, CS 35S byly dle U lišt s vodicím kolečkem je poloměr špičky specifikován počtem zubů, např. 10T. U lišt bez vodicího kolečka je normy (Lesnické...
  • Page 496 Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Švédsko, tel.: +46-36-146500, prohlašuje na svou odpovědnost, že řetězové pily pro lesní práce McCulloch CS 35, CS 35S s výrobními čísly z roku 2016 a dále (rok je zřetelně vyznačen na typovém štítku i s následujícím výrobním číslem) odpovídají...
  • Page 497: Въведение

    Декларация за съответствие на ЕО......521 Въведение Описание на продукта Предназначение McCulloch CS 35, CS 35S са модели на верижни Този продукт е предназначен за рязане на дърво. триони с двигател с вътрешно горене. Забележка: Националните разпоредби могат да Ние работим постоянно, за да подобряваме Вашата...
  • Page 498: Безопасност

    (Фиг. 9) Не позволявайте на върха на (Фиг. 15) Верижна спирачка, задействана (отпред). направляващата шина да докосва Верижна спирачка, изключена (отзад). предмети. ггггссxxxxx Типовата табелка показва серийния но- (Фиг. 10) Предупреждение! Когато върхът на мер. гггг е годината на производство, а сс направляващата...
  • Page 499 • Преди да използвате този продукт, трябва да (Фиг. 17) разберете последиците от отката и как да ги • Липсата на концентрация може да доведе до избягвате. Инструкции можете да видите в откат, ако зоната на откат на шината случайно Информация...
  • Page 500 машината трябва да се консултирате с експерт, преди да продължите работа. Не се колебайте да се ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете свържете с дистрибутора си или с McCulloch, ако следващите предупредителни указания, имате въпроси относно използването на преди да използвате машината. продукта. Винаги с готовност ще се отзоваваме и...
  • Page 501 положение. Тази функция блокира регулатора за Ауспухът е предназначен за максимално намаляване газта в положение за обороти на празен ход. на нивата на шума и за отвеждане на отработените газове настрани от потребителя. В зони с горещи и (Фиг. 25) сухи...
  • Page 502: Монтаж

    Инструкции за безопасност при • Носете защитни ръкавици, когато използвате или извършвате техническо обслужване на верига за техническо обслужване моторния трион. Верига за моторен трион, която не се движи, също може да причини ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете наранявания. следващите предупредителни указания, • Поддържайте...
  • Page 503: Операция

    Предварително смесено гориво 2% (50:1) • За постигане на оптимални работни 0,10 характеристики и за удължаване на срока на 0,20 експлоатация на двигателя използвайте предварително смесено алкилатно гориво на 0,30 McCulloch. Това гориво съдържа по-малко вредни 1216 - 002 - 01.09.2020...
  • Page 504 предотвратяване на отрицателните въздействия 3. Разклатете контейнера и се уверете, че горивото върху околната среда. Ако не разполагате с е напълно смесено. верижно масло на McCulloch, тогава Ви препоръчваме да използвате стандартно 4. Отстранете бавно капачката на резервоара за верижно масло.
  • Page 505 верижната спирачка на страница 512 за Забележка: За да видите местоположението на инструкции за проверката на верижната резервоара за верижно масло на Вашия продукт, спирачка. Препоръчваме Ви да правите това Общ преглед на продукта на направете справка с всеки път, преди да използвате продукта. Второ, страница...
  • Page 506 2. Преместете превключвателя за стартиране/ 9. Оставете продукта на празен ход за няколко спиране до положение I. секунди, преди да приложите пълна газ. 3. Натиснете купола на горивната помпа Спиране на продукта приблизително 6 пъти или докато горивото започне да запълва купола. Не е необходимо да •...
  • Page 507 улеснява прилагането на необходимата сила за ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Нарязаните разрязване на ствола. (Фиг. 58) парчета в зоната на рязане повишават риска за откат и За използване на техника на затрудняват поддържането на поваляне равновесие. Рязане на ствол върху земята Забележка: При дебели клони използвайте техниката За...
  • Page 508 да можете да се придвижвате безопасно. Поваляне на дърво ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако е опасно или невъзможно да повалите дървото McCulloch Ви препоръчва при поваляне на дърво да в естествената му посока, отсечете го направите направляващите срезове, след което да в друга посока.
  • Page 509 Как се правят направляващи срезове 3. Поставете клин в разреза направо отзад. (Фиг. 1. Направете направляващите срезове ¼ от 4. Отсечете ъгъла, за да падне дървото. диаметъра на дървото. Осигурете ъгъл 45° – 70° между най-горния и най-долния направляващ Забележка: Ако дървото не падне, удряйте клина, срез.
  • Page 510: Поддръжка

    опасност дървото да отскочи бързо 7. Продължете да режете дървото, докато дървото/ преди или след като го отсечете. клонът не се огъне и натягането не се освободи. Може да се получи сериозно (Фиг. 85) нараняване, ако не сте застанали 8. Разрежете дървото/клона от противоположната правилно...
  • Page 511 Всекидневно техническо обслуж- Седмично техническо обслужване Месечно техническо обслужване ване Проверявайте веригата за моторен Изпразнете резервоара за масло и трион. Вижте За проверка на реже- почистете вътрешността му. щото оборудване на страница 516 . Заточете веригата за моторния трион и проверете обтягането й. Заточване...
  • Page 512 2. Уверете се, че уловителят на веригата е стабилен и е прикрепен към корпуса на продукта. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Двигателят (Фиг. 26) трябва да бъде изключен. За проверка на предпазителя за дясната 4. Пуснете предната дръжка и отпуснете върха на ръка направляващата шина върху дънера. (Фиг. 88) •...
  • Page 513 Регулирайте оборотите на празния ход, за да 2. Изчеткайте или изтръскайте въздушния филтър, предоставите на компонентите на двигателя за да го почистите. За цялостното му почистване достатъчно смазване по време на разработване. използвайте миещ препарат и вода. Регулирайте оборотите на празния ход до Забележка: Въздушен...
  • Page 514 Сменете износената или повредена направляваща (Фиг. 105) шина или верига за моторния трион с препоръчаните • Ъгъл на рязане. от McCulloch комбинации от шина и верига. Това е (Фиг. 106) необходимо, за да се поддържат функциите за • Положение на пилата.
  • Page 515 1. Включете продукта и го оставете да работи на ¾ Използвайте само инструмент за измерване на от максималната газ. Задръжте шината на около дълбочина на McCulloch, за да получите 20 cm/8 in над повърхност със светъл цвят. правилната настройка на мащаба на дълбочина и...
  • Page 516: Отстраняване На Проблеми

    3. Поставете продукта върху стабилна повърхност с смазване в същото не е запушен. Почистете го и барабана на съединителя нагоре. го смажете, ако е необходимо. (Фиг. 128) 4. Демонтирайте барабана на съединителя и 7. Обръщайте направляващата шина всеки ден, за смажете...
  • Page 517 Подлежащи на проверка части на Възможна причина Действие продукта Резервоар за гориво Неправилен тип гориво. Източете резервоара за гориво и напълнете с правилното гориво. Резервоарът за гориво е пълен с Ако сте опитали да стартирате верижно масло. продукта, говорете с дистрибутора по...
  • Page 518: Транспорт И Съхранение

    • Свалете лулата на запалителната свещ от свещта и включете верижната спирачка. • Закрепете продукта безопасно при транспортиране. Технически характеристики McCulloch CS 35 McCulloch CS 35S Двигател Обем на цилиндъра, cm Ход, mm 31,1 31,1 Обороти на празния ход, об/мин...
  • Page 519: Принадлежности

    Откат и радиус на върха на оборудване направляващата шина Моделите верижни триони McCulloch CS 35, CS 35S За шини с челно зъбно колело радиусът на челната са оценени за безопасност съгласно (Машини за страна се определя от броя на зъбите, като...
  • Page 520 номера са дадени в таблицата по-долу. Използването на шаблона за чапразене на Ако не знаете каква верига за моторен трион имате McCulloch ще Ви осигури точните ъгли на заточване. на продукта, попитайте дистрибутора по Препоръчваме Ви винаги да използвате шаблон за...
  • Page 521: Декларация За Съответствие На Ео

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Швеция, тел.: +46-36-146500, удостоверява на своя отговорност, че верижните триони за горски дейности McCulloch CS 35, CS 35S със серийни номера от 2016 г. и нататък (върху типовата табелка е посочена ясно годината, следвана от серийния номер) съответстват...
  • Page 522 Declarație de conformitate CE........544 Introducere Descrierea produsului Domeniul de utilizare McCulloch CS 35, CS 35S sunt modele de Acest produs este destinat tăierii lemnului. motoferăstraie cu motor cu combustie internă. Nota: Reglementările la nivel național pot stabili limite Se depun eforturi constant pentru a vă spori siguranța și ale funcționării produsului.
  • Page 523 rapidă care mișcă șina de ghidaj în sus și în aaaassxxxx Plăcuța de identificare indică seria. aaaa es- direcția operatorului. Poate provoca te anul de producție și ss este săptămâna de vătămări corporale grave. producție. (Fig. 11) Utilizați comutatorul de oprire pentru a opri motorul.
  • Page 524 Toate persoanele, fie consultați un specialist înainte de a continua. Nu dreptace, fie stângace, trebuie să utilizeze acest ezitați să contactați distribuitorul dvs. sau McCulloch mod de prindere. Asigurați-vă că țineți ferm, dacă aveți întrebări legate de utilizarea produsului.
  • Page 525 ț ă de pe produs la pagina 535 . • Dacă dispozitivele de siguranță sunt defecte, Comutator pornit/oprit adresați-vă reprezentantului de service McCulloch. Utilizați comutatorul de pornire/oprire pentru a opri motorul. 1216 - 002 - 01.09.2020...
  • Page 526 (Fig. 28) • Nu realimentați niciodată cu carburant când motorul funcționează. Amortizor de zgomot • Mutați întotdeauna produsul la cel puțin 3 m (10 ft) de zona de realimentare și de sursa de combustibil AVERTISMENT: Amortizorul de zgomot înainte de pornire. devine foarte fierbinte în timpul utilizării/după...
  • Page 527 ferăstrău care nu se mișcă poate provoca de șina de ghidare, lanțul de ferăstrău poate sări de pe asemenea leziuni. șină. O întindere incorectă a lanțului de ferăstrău crește uzura șinei de ghidare, a lanțului de ferăstrău • Păstrați dinții ascuțiți corespunzător. Respectați Pentru și a roții de antrenare a lanțului.
  • Page 528 în doi timpi McCulloch. 4. Scoateți încet capacul rezervorului de carburant, • Dacă uleiul McCulloch pentru motoare în doi timpi nu pentru a elibera presiunea. este disponibil, utilizați un ulei pentru motoare în doi 5. Umpleți rezervorul de carburant.
  • Page 529 și pentru a preveni efectele negative asupra mediului. Dacă Întrebări comune despre recul uleiul pentru lanț McCulloch nu este disponibil, vă recomandăm să utilizați ulei standard pentru lanț. • Mâna va cupla întotdeauna frâna de lanț în timpul unui recul? •...
  • Page 530 AVERTISMENT: Reculurile pot fi prevenite numai de dvs. și de o tehnică de lucru AVERTISMENT: Nu răsuciți șnurul de corectă. pornire în jurul mâinii. 5. Trageți mânerul pentru șnurul de pornire rapid și cu Pornirea produsului forță. (Fig. 45) Pentru a pregăti pornirea cu motorul rece ATENŢIE: Nu trageți șnurul de pornire până...
  • Page 531 Pentru a utiliza tehnica de tăiere 2. Tăiați restul trunchiului la mișcarea de împingere pentru a finaliza tăietura. (Fig. 57) AVERTISMENT: Utilizați accelerația maximă AVERTISMENT: Opriți motorul dacă lanțul când tăiați și reduceți turația de mers în gol de ferăstrău se prinde în trunchi. Utilizați o după...
  • Page 532 și puteți tăiați trunchiul ușor. Este, de asemenea, important să aveți o poziție stabilă și McCulloch vă recomandă să efectuați tăieri direcționale să vă puteți deplasa în siguranță. și apoi să folosiți metoda colțului de siguranță când doborâți un copac.
  • Page 533 c) Tăiați drept în trunchi din partea cealaltă a AVERTISMENT: Dacă punctul de doborâre copacului pentru a finaliza punctul de doborâre. este incorect sau prea subțire, nu aveți d) Tăiați la mișcarea de împingere, până când mai niciun control asupra direcției de doborâre. rămâne ⅓...
  • Page 534 corporale grave dacă sunteți într-o 7. Continuați să tăiați mai mult în copac/ramură până poziție incorectă sau dacă tăiați incorect. când copacul/ramura se îndoaie și tensiunea este eliberată. (Fig. 85) 6. Dacă trebuie să tăiați copacul/ramura transversal, 8. Tăiați copacul/ramura pe partea opusă a direcției de realizați 2 - 3 tăieturi, la distanță...
  • Page 535 Întreținerea zilnică Întreținerea săptămânală Întreținerea lunară Verificați roata de antrenare a Pentru a verifica- lanțului. Consultați rea pinionului cu din ț i exteriori la pa- gina 539 . Curățați priza de aer de pe demaror. Asigurați-vă că piulițele și șuruburile sunt strânse.
  • Page 536 Verificarea pârghiei de accelerație și a AVERTISMENT: Nu utilizați produsul dacă mecanismului de blocare a pârghiei de sita parascântei de pe amortizorul de accelerație zgomot nu este instalată sau este defectă. 1. Asigurați-vă că pârghia de accelerație și mecanismul 1. Examinați dacă amortizorul de zgomot este de blocare al acesteia se mișcă...
  • Page 537 Curățarea filtrului de aer sau deteriorat cu combinația de șină de ghidare sau lanț de ferăstrău recomandată de McCulloch. Acest lucru Curățați periodic filtrul de aer de murdărie și praf. Acest este necesar pentru a menține funcțiile de siguranță a lucru previne funcționarea defectuoasă...
  • Page 538 Acest lucru vă va ajuta să păstrați performanța de tăiere Utilizați numai dispozitivul nostru de calibrare a maximă și riscul de recul la minimum. adâncimii McCulloch pentru a obține setarea și angrenajul corecte pentru calibrarea adâncimii. AVERTISMENT: Forța reculului crește foarte mult dacă...
  • Page 539 5. Strângeți piulița de fixare a șinei cu ajutorul cheii 2. Asigurați-vă că lanțul de ferăstrău se îndoaie ușor. combinate și în același timp ridicați partea din față a Înlocuiți lanțul de ferăstrău, dacă este rigid. șinei de ghidaj. (Fig. 116) 3.
  • Page 540 produsului, ceea ce poate provoca deteriorarea produsului. ATENŢIE: Un sistem de răcire murdar sau blocat poate cauza supraîncălzirea Depanarea Motorul nu pornește Componentă de produs de examinat Cauza posibilă Acțiune Clichete de pornire Clichetele de pornire sunt blocate. Reglați sau înlocuiți clichetele de por- nire.
  • Page 541 534 pentru instrucțiuni. de asemenea vătămări corporale grave. 4. Efectuați un service complet al produsului. • Scoateți pipa bujiei din bujie și cuplați frâna de lanț. Date tehnice McCulloch CS 35 McCulloch CS 35S Motor Cilindree, cm Cursă, mm 31,1 31,1 Turație de mers în gol, rot/min...
  • Page 542 Accesorii Echipament de tăiere recomandat Recul și raza vârfului barei de ghidare Modelele de motoferăstrău McCulloch CS 35, CS 35S Pentru șinele cu pinion, raza vârfului este determinată au fost evaluate în ceea ce privește siguranța conform de numărul de dinți, de ex. 10T. Pentru șinele de ghidaj solide, raza vârfului este dată...
  • Page 543 16" 91-56 DC 91PJ056X (Oregon) Echipamentele de ascuțire și unghiuri întotdeauna o matriță McCulloch pentru a reascuți lanțul de ferăstrău. Numerele de catalog sunt indicate în de ascuțire tabelul de mai jos. Cu ajutorul matriței McCulloch veți obține unghiurile de Dacă...
  • Page 544 Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suedia, tel: +46-36-146500, declară pe propria răspundere că motoferăstraiele pentru exploatări forestiere McCulloch CS 35, CS 35S cu numerele de serie din 2016 și ulterioare (anul este clar specificat textual pe plăcuța de identificare, împreună cu numărul de serie consecutiv) respectă...
  • Page 545 Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ.........570 Εισαγωγή Περιγραφή προϊόντος Προβλεπόμενη χρήση Τα McCulloch CS 35, CS 35S είναι μοντέλα Αυτό το προϊόν προορίζεται για την κοπή ξύλου. αλυσοπρίονου με κινητήρα εσωτερικής καύσης. Περιεχόμενα Μπορεί να ισχύουν εθνικοί κανονισμοί που Εργαζόμαστε συνεχώς για απολαμβάνετε μεγαλύτερη...
  • Page 546 (Εικ. 10) Προειδοποίηση! Όταν μύτη της λάμας αγγίξει yyyywwxxx Στην πινακίδα στοιχείων αναγράφεται ο ένα αντικείμενο, μπορεί να προκληθεί αριθμός σειράς. Το yyyy είναι το έτος παρα- κλώτσημα. Το κλώτσημα (τίναγμα) προκαλεί γωγής και το ww είναι η εβδομάδα παραγω- μια...
  • Page 547 Οδηγίες ασφαλείας για τη λειτουργία του προϊόντος. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό προσωπικό τραυματισμό. Συνεπώς, πρέπει να αφαιρείτε το καπάκι του μπουζί, όταν το προϊόν δεν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού βρίσκεται υπό στενή παρακολούθηση. χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις • Πρέπει να έχετε σταθερή στάση σώματος, ώστε να παρακάτω...
  • Page 548 Συσκευές ασφαλείας στο προϊόν σχετικά με τη χρήση του προϊόντος, μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον αντιπρόσωπο ή με την ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού McCulloch. Είμαστε πρόθυμοι να σας χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις εξυπηρετήσουμε και να σας δώσουμε συμβουλές και παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
  • Page 549 και κατά τη λειτουργία στο ρελαντί. Υπάρχει (Εικ. 23) κίνδυνος πυρκαγιάς, ιδιαίτερα όταν Τραβήξτε τον προφυλακτήρα μπροστινού χεριού προς χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε εύφλεκτα τα πίσω, για να απενεργοποιήσετε το φρένο της υλικά ή/και αναθυμιάσεις. αλυσίδας. (Εικ. 24) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ...
  • Page 550 Μετά τον ανεφοδιασμό, υπάρχουν ορισμένες • Χρησιμοποιείτε μόνο τους εγκεκριμένους περιστάσεις στις οποίες δεν πρέπει ποτέ να εκκινείτε το συνδυασμούς λάμας οδήγησης/αλυσίδας πριονιού προϊόν: και εξοπλισμού ακονίσματος. Για οδηγίες, ανατρέξτε Αξεσουάρ στη σελίδα 568 . στην ενότητα • Εάν έχει χυθεί καύσιμο ή λάδι αλυσίδας πάνω στο •...
  • Page 551 απόδοση, χρησιμοποιήστε λάδι McCulloch για Καύσιμο δίχρονους κινητήρες. • Εάν το λάδι για δίχρονους κινητήρες της McCulloch Αυτό το προϊόν διαθέτει δίχρονο κινητήρα. δεν είναι διαθέσιμο, χρησιμοποιήστε διαφορετικό λάδι καλής ποιότητας για αερόψυκτους κινητήρες. Για την επιλογή του σωστού λαδιού, απευθυνθείτε...
  • Page 552 παρακάτω διαδικασία για την ασφάλειά σας. • Χρησιμοποιήστε λάδι αλυσίδας πριονιού της McCulloch για μέγιστη διάρκεια ζωής της αλυσίδας 1. Σταματήστε τον κινητήρα και αφήστε τον να κρυώσει. και για να αποφύγετε τις αρνητικές επιπτώσεις στο περιβάλλον. Εάν το λάδι αλυσίδας της McCulloch 2.
  • Page 553 Συνήθεις ερωτήσεις σχετικά με το κλώτσημα • Χρησιμοποιήστε λάδι αλυσίδας με σωστό εύρος τιμών ιξώδους, που αντιστοιχεί στη θερμοκρασία του • Το χέρι μου ενεργοποιεί πάντα το φρένο αλυσίδας αέρα. κατά τη διάρκεια του κλωτσήματος; ΠΡΟΣΟΧΗ: Εάν το λάδι είναι πολύ Όχι.
  • Page 554 3. Τραβήξτε προς τα έξω το χειριστήριο του τσοκ (A) για ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην τραβήξετε το σχοινί να το τοποθετήσετε στη θέση τσοκ. εκκίνησης μέχρι τέρμα και μην αφήσετε 4. Πιέστε τη φούσκα της χειροκίνητης αντλίας καυσίμου τη λαβή του συστήματος εκκίνησης. (πουάρ) (B) 6 φορές...
  • Page 555 Για να χρησιμοποιήσετε την τεχνική Κοπή κορμού που στηρίζεται σε δύο άκρα κοπής ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι η αλυσίδα του πριονιού δεν παγιδεύεται μέσα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πρέπει να ανοίγετε στον κορμό κατά τη διάρκεια της κοπής. τέρμα το γκάζι όταν εκτελείτε κοπή και να Ακολουθήστε...
  • Page 556 οποία μπορείτε να ξεκλαρίσετε και να κόψετε τον Περιεχόμενα Κόψτε τα κλαδιά κομμάτι-κομμάτι, εάν κορμό εύκολα. Είναι επίσης σημαντικό να πατάτε χρειάζεται.(Εικ. 59) σταθερά και να μπορείτε να μετακινείστε με ασφάλεια. 1. Αφαιρέστε τα κλαδιά στη δεξιά πλευρά του κορμού. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν...
  • Page 557 κοπή με το κάτω τμήμα της άκρης (μύτης) Υλοτόμηση δέντρου της λάμας κάνοντας μια κάθετη τομή στον κορμό. Η McCulloch συνιστά να κάνετε τα κατευθυντήρια κοψίματα και μετά να χρησιμοποιείτε τη μέθοδο ασφαλούς γωνίας για να κόψετε το δέντρο. Η μέθοδος (Εικ. 72) ασφαλούς...
  • Page 558 Η ασφαλέστερη μέθοδος είναι να χρησιμοποιήσετε ένα σημείο μέγιστης μηχανικής τάσης ή κοντά σε αυτό. από τα ακόλουθα βαρούλκα: Αναγκάστε το δέντρο ή το κλαδί να σπάσει στο σημείο μέγιστης μηχανικής τάσης. (Εικ. 83) • Τοποθετημένο σε τρακτέρ (Εικ. 79) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην...
  • Page 559 Καθημερινή συντήρηση Εβδομαδιαία συντήρηση Μηνιαία συντήρηση Καθαρίστε και ελέγξτε το φρένο της Αφαιρέστε τα γρέζια από τις άκρες Καθαρίστε τα εξωτερικά τμήματα του αλυσίδας. Ανατρέξτε στην ενότητα της λάμας οδήγησης. Ανατρέξτε στην καρμπυρατέρ. Έλεγχος προφυλακτήρα μπροστινού ενότητα Για να εκτελέσετε έλεγχο της χεριού...
  • Page 560 Καθημερινή συντήρηση Εβδομαδιαία συντήρηση Μηνιαία συντήρηση Βεβαιωθείτε ότι η εξάτμιση (σιγαστή- ρας) είναι σωστά στερεωμένη, δεν έχει ζημιές και ότι δεν λείπει κανένα τμήμα της. Καθαρίστε ή αντικαταστήστε το φίλ- τρο αέρα. Ανατρέξτε στην ενότητα Καθαρισμός του φίλτρου αέρα στη σελίδα...
  • Page 561 Για τον έλεγχο του συστήματος απόσβεσης Τεχνικά συνιστώμενη τιμή. Ανατρέξτε στην ενότητα στοιχεία στη σελίδα 567 . κραδασμών ΠΡΟΣΟΧΗ: Εάν η αλυσίδα του πριονιού 1. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν ρωγμές ή περιστρέφεται όταν το προϊόν λειτουργεί στο παραμορφώσεις στις μονάδες απόσβεσης ρελαντί, γυρίστε...
  • Page 562 ή υποστεί ζημιά, χρησιμοποιήστε για αντικατάσταση το • Γωνία ακονίσματος. συνδυασμό λάμας οδήγησης και αλυσίδας πριονιού που (Εικ. 105) συνιστά η McCulloch. Αυτό χρειάζεται για να • Γωνία κοπής. διατηρούνται οι λειτουργίες ασφαλείας του προϊόντος. Για μια λίστα με τους συνιστώμενους συνδυασμούς...
  • Page 563 Περιεχόμενα Ανατρέξτε στην ενότητα σελίδα 568 για πληροφορίες σχετικά με τη λίμα και Περιεχόμενα Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά τον οδηγό που συνιστά η McCulloch για την αλυσίδα με τον τρόπο χρήσης του οργάνου, ανατρέξτε στη του πριονιού σας. συσκευασία του οργάνου μέτρησης βάθους.
  • Page 564 4. Τεντώστε την αλυσίδα του πριονιού μέχρι να σφίξει 4. Αφαιρέστε την καμπάνα του συμπλέκτη και λιπάνετε πάνω στη λάμα οδήγησης, χωρίς όμως να πάψει να το βελονωτό ρουλεμάν με ένα πιστόλι μπορεί να κινείται εύκολα. (Εικ. 115) γρασαρίσματος. Χρησιμοποιήστε λάδι κινητήρα ή γράσο...
  • Page 565 Καθαρισμός του συστήματος ψύξης 1. Εκτελείτε καθαρισμό του συστήματος ψύξης με βούρτσα κάθε εβδομάδα ή πιο συχνά, εάν χρειάζεται. Το σύστημα ψύξης διατηρεί χαμηλή τη θερμοκρασία του 2. Βεβαιωθείτε ότι το σύστημα ψύξης δεν είναι βρώμικο κινητήρα. Το σύστημα ψύξης περιλαμβάνει την εισαγωγή ή...
  • Page 566 Εξάρτημα του προϊόντος προς έλεγ- Πιθανή αιτία Ενέργεια χο Μπουζί και κύλινδρος Το μπουζί έχει χαλαρώσει. Σφίξτε το μπουζί. Ο κινητήρας έχει υπερχειλίσει λόγω Αφαιρέστε και καθαρίστε το μπουζί. επανειλημμένων εκκινήσεων με το Τοποθετήστε το προϊόν γυρισμένο τσοκ στο τέρμα μετά την ανάφλεξη. στο...
  • Page 567 Τεχνικά στοιχεία McCulloch CS 35 McCulloch CS 35S Κινητήρας Κυβισμός κυλίνδρου, cm Διαδρομή εμβόλου, mm 31,1 31,1 Στροφές ανά λεπτό στο ρελαντί, σ.α.λ. 2700-3300 2700-3300 Μέγιστη ισχύς κινητήρα κατά ISO 7293, kW/hp σε σ.α.λ. 1,44/1,93 στις 9000 1,44/1,93 στις 9000 Σύστημα...
  • Page 568 Προτεινόμενος εξοπλισμός κοπής Κλώτσημα και ακτίνα μύτης της λάμας- οδηγού Τα μοντέλα αλυσοπρίονου McCulloch CS 35, CS 35S έχουν αξιολογηθεί ως προς την ασφάλεια σύμφωνα με Στις λάμες με οδοντωτή μύτη, η ακτίνα της μύτης το πρότυπο (Μηχανήματα για τη δασοκομία - Φορητά...
  • Page 569 5/32''/4,0 mm 80° 30° 0° 0,025 ίντσες/ 0,65 mm 1216 - 002 - 01.09.2020...
  • Page 570 Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ Η Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Σουηδία, τηλ.: +46-36-146500, δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα αλυσοπρίονα δασοκομίας McCulloch CS 35, CS 35S από τους αριθμούς σειράς 2016 και έπειτα (το έτος αναγράφεται με απλό κείμενο στην πινακίδα στοιχείων...
  • Page 571 Aksesuarlar..............590 Bakım................582 AT Uyumluluk Bildirimi..........592 Giriş Ürün açıklaması Kullanım amacı McCulloch CS 35, CS 35S yanmalı motorla çalışan Bu ürün, ağaç kesmek için tasarlanmıştır. motorlu testere modelleridir. Not: Ulusal düzenlemeler ürünün kullanımını Kullanım sırasında güvenliğiniz ve verimliliği artırmak kısıtlayabilir. için sürekli olarak çalışmalar yapılmaktadır. Daha fazla bilgi için lütfen servis bayinizle görüşün.
  • Page 572 çok hızlı bir ters tepkidir. Ciddi yaralanmaya Not: Ürünün üzerindeki diğer semboller/etiketler, bazı yol açabilir. pazarların sertifikalandırma gereklilikleri ile ilgilidir. (Şek. 11) Motoru durdurmak için durdurma anahtarını Avrupa V Emisyonları kullanın. (Şek. 12) Yakıt pompası diyaframı haznesi. (Şek. 13) Zincir yağı. UYARI: Motorun kurcalanması...
  • Page 573 (Şek. 18) danışmalısınız. Ürünün kullanımı hakkında • Ürünü asla tek elinizle tutarak kullanmayın. Bu ürün, sorularınız varsa bayinizle veya McCulloch ile tek elle güvenli bir şekilde kontrol edilemez. iletişime geçmekten çekinmeyin. Size ürününüzü • Ürünü daima iki elinizle tutun. Sağ el arka tutma verimli ve güvenli bir şekilde kullanmanız için...
  • Page 574 Susturucu Ürün üzerindeki güvenlik araçlarının bakımı ve kontrolleri sayfada: 583 . UYARI: Susturucu, çalışma sırasında/ • Güvenlik araçları arızalıysa McCulloch bayinizle sonrasında ve rölantide çok ısınır. Özellikle görüşün. ürünü yanıcı malzemelerin ve/veya dumanların yakınında kullandığınızda Zincir freni ve ön el koruyucusu yangın riski söz konusudur.
  • Page 575 Yakıt güvenliği • Bu kılavuzda belirtilen güvenlik kontrolleri ile bakım ve servis talimatlarını düzenli olarak uygulayın. Düzenli bakım ürünün kullanım ömrünü uzatır ve Bakım kaza riskini azaltır. Talimatlar için bkz. UYARI: Ürünü kullanmadan önce aşağıdaki sayfada: 582 . uyarı talimatlarını okuyun. •...
  • Page 576 İki zamanlı yağ 8. Ürünün bütün parçalarının doğru bir şekilde takıldığından ve hasar görmediğinden ya da eksik • En iyi sonuçlar ve performans için McCulloch iki olmadığından emin olun. zamanlı yağ kullanın. 9. Zincir yakalayıcının doğru bir şekilde takıldığından •...
  • Page 577 5. Yakıt karışımını dikkatlice çalkalayın. • Maksimum testere zinciri ömrünü elde etmek ve çevre üzerindeki olumsuz etkileri engellemek için McCulloch zincir yağı kullanın. McCulloch zincir DİKKAT: Tek seferde 1 aylıktan fazla yakıt yağını bulamazsanız standart bir zincir yağı karıştırmayın. kullanmanızı öneririz.
  • Page 578 Geri tepme hakkında bilgiler UYARI: Geri tepmeleri yalnızca siz, doğru UYARI: Geri tepme, operatör ya da çalışma tekniğiyle önleyebilirsiniz. başkaları açısından ciddi yaralanmalara veya ölüme neden olabilir. Riski azaltmak Ürünü çalıştırma için geri tepmenin sebeplerini ve bunları nasıl önleyebileceğinizi bilmeniz gerekir. Soğuk motorla çalışmaya hazırlanma Geri tepme, kılavuzun geri tepme alanı...
  • Page 579 UYARI: Çalıştırma ipini elinize DİKKAT: Motor yüksüz halde çok uzun süre dolamayın. tam gazda çalıştırılırsa hasar görebilir. 5. Çalıştırma ipi kolunu hızlı ve güçlü bir şekilde çekin. 1. Gövdeyi bir testere tezgahının veya rayların üzerine (Şek. 45) yerleştirin. (Şek. 51) DİKKAT: Çalıştırma ipini sonuna kadar UYARI: Gövdeleri yığın halindeyken çekmeyin ve çalıştırma ipi tutma yerini...
  • Page 580 Mahmuz kullanma Ağaç devirme tekniğini kullanma 1. Mahmuzu ağacın gövdesine itin. UYARI: Ağaç devirmek için deneyim sahibi 2. Tam gaz uygulayın ve ürünü döndürün. Mahmuzu olmanız gerekir. Mümkünse motorlu ağaca dayalı tutun. Bu prosedür, ağaç gövdesini testerenin kullanımı konusundaki bir eğitim kesmek için gerekli kuvvetin uygulanmasını...
  • Page 581 Kılavuzu 5-10 cm/2-4 inç arkaya doğru çekin. Ağacı devirmek için d) 5-10 cm/2-4 inç genişliğindeki güvenli köşeyi McCulloch, ağacı devirirken yön kesimleri yapmanızı ve tamamlamak için gövdenin geri kalanını kesin. ardından güvenli köşe yöntemini kullanmanızı önerir. (Şek. 74) Güvenli köşe yöntemi, devirme kenarını...
  • Page 582 Gerilim altında olan ağaçları ve dalları kesme UYARI: Gerilmiş bir ağacı keserken çok dikkatli olun. Ağacın kesimden önce 1. Ağacın veya dalın hangi tarafının gergin olduğunu veya sonra hızlıca hareket etme riski tespit edin. vardır. Yanlış bir konumdaysanız veya 2. Maksimum gerilim noktasını tespit edin. (Şek. 81) hatalı...
  • Page 583 Günlük bakım Haftalık bakım Aylık bakım Kılavuza ve testere zincirine yeterin- Silindir kanatlarının arasını temizle- Yakıt tankını boşaltın ve içini temizle- ce yağ gittiğinden emin olun. yin. yin. Testere zincirini kontrol edin. Bkz. Yağ tankını boşaltın ve içini temizle- Kesme donanımını kontrol etme say- yin.
  • Page 584 Susturucuyu kontrol etme UYARI: Testere zincirinin yere veya başka bir nesneye temas etmediğinden emin olun. UYARI: Susturucusu hasarlı veya kötü durumda olan bir ürünü kullanmayın. 2. Ürünü sıkıca tutun. 3. Tam gaz uygulayın ve zincir frenini etkinleştirmek için sol bileğinizi ön el koruyucusunun üzerine doğru UYARI: Susturucunun üzerinde kıvılcım eğin.
  • Page 585 • Rölantideyken testere zincirinin dönmediğinden emin Aşınmış ya da hasarlı kılavuzu ya da testere zincirini, olun. McCulloch tarafından tavsiye edilen kılavuz ve testere zinciri kombinasyonuyla değiştirin. Bu, ürünün güvenlik işlevlerini sürdürmesi açısından gereklidir. Tavsiye DİKKAT: Yanlış ayarlar motora hasar ettiğimiz yedek kılavuz ve zincir kombinasyonlarının Aksesuarlar sayfada: 590 .
  • Page 586 ölçme aracı kullanın. Derinlik ölçeği için doğru yardımcı olur. derinlik ölçeği ayarını ve eğimini elde etmek için yalnızca McCulloch derinlik ölçme aracını kullanın. 2. Derinlik ölçme aracını testere zincirinin üzerine UYARI: Bileyleme talimatlarına uymamanız koyun.
  • Page 587 Destek dişlisini kontrol etme 3. Kılavuzun oluğunu temizleyin. (Şek. 125) 4. Kılavuzdaki oluğun aşınmış olup olmadığını Kavrama tamburunda, üzerine kaynakla sabitlenmiş bir inceleyin. Gerekirse kılavuzu değiştirin. (Şek. 126) destek dişlisi bulunur. 5. Kılavuz ucunun kaba veya çok aşınmış olup (Şek. 119) olmadığını...
  • Page 588 Sorun giderme Motorun çalışmaması Kontrol edilecek ürün parçası Olası neden Eylem Çalıştırma mandalları Marş dişli çark mandalları engelleni- Marş dişli çark mandallarını ayarlayın yor. ya da değiştirin. Mandalların etrafını temizleyin. Bir yetkili servis atölyesiyle görüşün. Yakıt tankı Yanlış yakıt tipi. Yakıt tankını...
  • Page 589 Buji kapağını bujiden çıkarın ve zincir frenini 4. Ürün üzerinde eksiksiz servis işlemi uygulayın. etkinleştirin. • Taşıma sırasında ürünü güvenli bir şekilde sabitleyin. Teknik veriler McCulloch CS 35 McCulloch CS 35S Motor Silindir hacmi, cm Strok, mm 31,1 31,1 Rölanti, dev/dak...
  • Page 590 Aksesuarlar Önerilen kesme ekipmanı Geri tepme ve kılavuz burun yarıçapı Motorlu testere modelleri McCulloch ve CS 35, CS 35S, Dişli burun kılavuzları için burun yarıçapı, diş sayısına (Ormancılık makineleri - Taşınabilir motorlu testere göre tanımlanır (ör. 10T). Yekpare kılavuzlar için burun yarıçapı, burun yarıçapının boyutuna göre tanımlanır.
  • Page 591 öneririz. Parça numaraları aşağıdaki tabloda belirtilmiştir. McCulloch eğe mastarını kullandığınızda doğru eğeleme Üründe hangi testere zincirinin bulunduğunu açılarını bulursunuz. Testere zincirinin keskinliğini bilmiyorsanız servis bayinize danışın. yeniden kazanması için her zaman McCulloch eğe 5/32 inç/4,0 80° 30° 0° 0,025 inç/0,65...
  • Page 592 Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, İsveç, tel: +46-36-146500, yegane sorumlu olarak 2016 yılı ve sonrası tarihli seri numaralı (yıl ve seri numarası, tip plakasında açıkça belirtilmiştir) McCulloch CS 35, CS 35S ormancılık hizmetlerine yönelik motorlu testerelerinin aşağıdaki KONSEY DİREKTİFLERİ gereksinimlerine uygun olduğunu beyan eder: •...
  • Page 593 ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ......605 Декларація відповідності ЄС........616 Вступ Опис виробу Правильне використання Ланцюгові пилки McCulloch CS 35, CS 35S оснащено Цей виріб призначено для пиляння деревини. двигуном внутрішнього згоряння. Зверніть увагу: Норми внутрішнього законодавства Ми постійно працюємо над підвищенням вашої...
  • Page 594 (Мал. 10) Увага! Якщо кінчик шини торкнеться yyyywwxxx Серійний номер вказаний на табличці з об’єкта, це може призвести до віддачі. паспортними даними. yyyy означає рік ви- Через віддачу виникає дуже швидкий рух робництва, а ww – тиждень виробництва. у зворотному напрямку і шина пилки рухається...
  • Page 595 та проводу запалювання. Виникає ризик шульги. Міцно тримайте ручки виробу, охопивши іскроутворення, що може призвести до пожежі. їх пальцями. Така хватка дає змогу мінімізувати небезпеку віддачі та тримати виріб під контролем. • У жодному разі не користуйтеся виробом, якщо Не випускайте ручки! ви...
  • Page 596 чи компанії McCulloch. Ми охоче надамо пораду й • Не використовуйте виріб із пошкодженими допомогу щодо ефективного та безпечного захисними пристроями. використання виробу. За можливості пройдіть • Регулярно перевіряйте захисні пристрої. Див. навчальний курс з експлуатації ланцюгових Технічне обслуговування й перевірка захисних...
  • Page 597 Інформацію про розташування системи поглинання • Перед заправленням обов’язково вимкніть двигун вібрації на пристрої див. у розділі Огляд виробу на і дайте йому охолонути протягом декількох сторінці 593 . хвилин. • Під час заправки повільно відкручуйте кришку Перемикач START/STOP (Пуск/Стоп) паливного...
  • Page 598 Правила техніки безпеки під час • Стежте за тим, щоб обмежувач глибини різання було налаштовано правильно. Дотримуйтеся роботи з різальним обладнанням вказівок і використовуйте рекомендоване значення глибини різання. Надто велике ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж розпочати значення глибини різання збільшує небезпеку використання виробу, уважно прочитайте віддачі.
  • Page 599 продуктивності використовуйте масло McCulloch курка газу й відсутності будь-яких його для двотактних двигунів. пошкоджень. • Якщо масла McCulloch для двотактних двигунів немає, використовуйте інше високоякісне масло 4. Переконайтеся в правильності роботи перемикача START/STOP (Пуск/Стоп) і для двотактних двигунів із повітряним...
  • Page 600 щоб зменшити наслідки віддачі. Не дозволяйте зоні для ланцюга. віддачі торкатися предметів. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Жоден ланцюг пилки • Використовуйте мастило для ланцюга McCulloch, не може повністю запобігти віддачі. щоб максимально подовжити термін служби Завжди дотримуйтесь інструкцій. ланцюга пилки та запобігти негативному впливу...
  • Page 601 Поширені запитання щодо віддачі Запуск виробу 5. Детальніші інструкції див. у розділі на сторінці 601 . • Чи буде ланцюгове гальмо завжди активуватися Підготовка до запуску теплого двигуна вручну в разі віддачі? Ні. Щоб посунути передній захисний щиток ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Ланцюгове гальмо уперед, необхідно...
  • Page 602 6. Тягніть за ручку на тросі стартера до тих пір, поки ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не розпилюйте двигун не запрацює. стовбури, складені купою. Це 7. Швидко відпустіть блокування курка газу, щоб підвищує небезпеку віддачі й може перевести виріб у режим роботи на швидкості призвести...
  • Page 603 Використання шпичастого буфера Інструкції щодо того, як зрізати нахилені гілки, див. у Зрізання нахилених дерев та гілок на сторінці розділі 605 . 1. Втисніть шпичастий буфер у стовбур дерева. 2. Повністю натисніть курок газу та поверніть Використання техніки валяння дерев пристрій.
  • Page 604 кінчика різальної шини, роблячи проріз у стовбурі торцем пилки. (Мал. 67) Звалювання дерева (Мал. 72) Компанія McCulloch рекомендує робити направлені 1. Якщо ефективна довжина різання перевищує надрізи, після чого використовувати метод діаметр дерева, виконайте кроки a – d. безпечного кута під час повалення дерева. Метод...
  • Page 605 Вивільнення дерева, що застрягло 5. Зробіть один або кілька прорізів достатньої глибини, щоб зменшити напруження. Зробіть проріз у місці максимального напруження або ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Прибирати застрягле біля нього. Зламайте гілку чи дерево в точці дерево дуже небезпечно, адже існує найбільшого напруження. (Мал. 83) великий...
  • Page 606 Щоденне технічне обслуговування Щотижневе технічне обслугову- Щомісячне технічне обслуговуван- вання ня Очистьте та перевірте ланцюгове Видаліть задирки на краях пильної Очистьте зовнішні деталі карбюра- гальмо. Див. Перевірка переднього шини. Див. Перевірка шини на сто- тора. захисного щитка й активації ланцю- рінці...
  • Page 607 Щоденне технічне обслуговування Щотижневе технічне обслугову- Щомісячне технічне обслуговуван- вання ня Очистьте або замініть повітряний Очищення повітряно- фільтр. Див. го фільтра на сторінці 608 . Технічне обслуговування й перевірка Перевірка курка газу та його блокування захисних пристроїв виробу 1. Перевірте, чи вільно рухається курок газу та його блокування, і...
  • Page 608 Перевірка глушника ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Якщо після переходу на холостий хід ланцюг пилки не ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Заборонено зупинився, зверніться до найближчого використовувати виріб, якщо глушник центру обслуговування. Не користуйтеся несправний або в поганому стані. виробом, доки його не відрегулюють відповідним чином. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Заборонено Перевірка...
  • Page 609 Без відповідного інструменту буде важко правильно сторінці 615 . нагострити ланцюг. Використовуйте напилок • Довжина пильної шини, дюйми/см. Інформацію McCulloch відповідного розміру. Це допоможе про довжину пильної шини зазвичай можна підтримувати максимальну продуктивність різання й знайти на задньому кінці пильної шини. мінімальну небезпеку віддачі.
  • Page 610 та скосу глибини різання використовуйте лише мастила. (Мал. 118) пристрій для обмеження глибини різання компанії 3. Якщо система змащування ланцюга працює McCulloch. неправильно, перевірте пильну шину. Інструкції 2. Установіть пристрій для вимірювання висоти Перевірка шини на сторінці 611 . див. у розділі...
  • Page 611 • Регулярно оглядайте зірочку для контролю 3. Очистьте паз у пильній шині. (Мал. 125) ступеня її зносу. Виконайте заміну барабана 4. Перевірте канавку на шині на наявність зчеплення з зірочкою ланцюгової передачі в разі зношення. За необхідності замініть пильну шину. значного...
  • Page 612 Усунення несправностей Двигун не запускається Деталі виробу, які підлягають пе- Можлива причина Спосіб усунення ревірці Собачки стартера Собачки стартера заблоковано. Налаштуйте чи замініть собачки стартера. Очистьте область навколо зубів. Зверніться в авторизовану май- стерню з обслуговування. Паливний бак Неправильний тип палива. Спорожніть...
  • Page 613 серйозних травм. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ на сторінці 605 . • Зніміть ковпак свічки запалювання й задійте 4. Виконайте повне обслуговування виробу. ланцюгове гальмо. Технічні характеристики McCulloch CS 35 McCulloch CS 35S Двигун Об’єм циліндра, см Величина ходу, мм 31,1 31,1 Холостий хід, об/хв...
  • Page 614 McCulloch CS 35 McCulloch CS 35S Продуктивність масляного насоса за 9000 об./хв., 7–9 7–9 мл/хв Ємність бака для мастила, л/см 0,15 / 150 0,15 / 150 Тип насоса оливи Автоматичний Автоматичний Вага Ланцюгова пилка без пильної шини, з ланцюгом і по- рожніми...
  • Page 615 Рекомендоване різальне обладнання Віддача та радіус кінцевої частини шини За результатами перевірки моделей ланцюгових пилок McCulloch CS 35, CS 35S на відповідність Для шин із диском зчеплення зі змінною зірочкою нормам згідно з (Обладнання для лісового радіус кінцевої частини визначається кількістю...
  • Page 616 Ми, Husqvarna АВ, SE‐561 82 місто Хускварна, Швеція, телефон: +46-36-146500, заявляємо під свою виключну відповідальність, що ланцюгові пилки для лісових робіт моделей McCulloch CS 35, CS 35S із серійними номерами за 2016 рік і пізніше (рік зазначено нешифрованим текстом на паспортній...
  • Page 617 1216 - 002 - 01.09.2020...
  • Page 618 1216 - 002 - 01.09.2020...
  • Page 619 1216 - 002 - 01.09.2020...
  • Page 620 Original instructions Lietošanas pamācība Bruksanvisning i original Originalios instrukcijos Originale instruktioner Pôvodné pokyny Alkuperäiset ohjeet Originalne upute Originale instruksjoner Originalna uputstva Instructions d’origine Originalna uputstva Originele instructies Izvirna navodila Istruzioni originali Původní pokyny Originalanweisungen Оригинални инструкции Instrucciones originales Instrucţiuni iniţiale Instruções originais...

This manual is also suitable for:

Cs 35s

Table of Contents