Briggs & Stratton 120000 625 Series Operator's Manual
Briggs & Stratton 120000 625 Series Operator's Manual

Briggs & Stratton 120000 625 Series Operator's Manual

Table of Contents
  • Funktionen und Bedienungselemente
  • Betrieb
  • Wartung
  • Wartung der Zündkerze
  • Fehlersuche und -Behebung
  • Technische Daten
  • Garantie
  • Χαρακτηριστικά Και Χειριστήρια
  • Έλεγχος Στάθμης Λαδιού
  • Πρόγραμμα Συντήρησης
  • Ανίχνευση Βλαβών
  • Mensajes de Seguridad
  • Seguridad del Usuario
  • Símbolos de Peligro y Significados
  • Características y Controles
  • Adición de Combustible
  • Mantenimiento
  • Mantenimiento del Filtro de Aire
  • Solución de Problemas
  • Especificaciones
  • Käyttäjän Turvallisuus
  • Toiminnot Ja Hallintalaitteet
  • Tekniset Tiedot
  • Étiquettes de Sécurité
  • Sécurité de L'opérateur
  • Fonctions Et Commandes
  • Recommandations de Carburant
  • Faire Le Plein
  • Démarrage Et Arrêt du Moteur
  • Entretien
  • Entretien du Filtre À Air
  • Dépannage
  • Spécifications
  • Garantie
  • Messaggi DI Sicurezza
  • Sicurezza Dell'operatore
  • Caratteristiche E Comandi
  • Funzionamento
  • Rifornimento DI Carburante
  • Manutenzione
  • Manutenzione del Filtro Dell'aria
  • Garanzia
  • Brandstof Bijvullen
  • De Motor Starten en Stoppen
  • Problemen Oplossen
  • Funksjoner Og Kontroller
  • Mensagens de Segurança
  • Resolução de Problemas
  • Funktioner Och Reglage
  • Byta Motorolja

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Briggs & Stratton 120000 625 Series

  • Page 2 BRIGGSandSTRATTON.com...
  • Page 4: Operator Safety

    Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. All rights reserved. Symbol Meaning Symbol Meaning Thrown object hazard - Explosion hazard This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks Wear eye protection. associated with engines and how to avoid them. It also contains instructions for the proper use and care of the engine.
  • Page 5: Features And Controls

    • Ensure that spark plug, muffler, fuel cap and air cleaner (if equipped) are in place and secured. WARNING • Do not crank engine with spark plug removed. Rotating parts can contact or entangle hands, feet, hair, clothing, or accessories. •...
  • Page 6: Operation

    Muffler, Muffler Guard (if equipped), Spark Arrester (if equipped) Check Oil Level Choke (if equipped) See Figure: 4 Throttle Control (if equipped) Before adding or checking the oil Stop Switch (if equipped) • Make sure the engine is level. Fuel Shut-off (if equipped) •...
  • Page 7: Start And Stop Engine

    NOTE: Some engines and equipment have remove controls and safety devices. Before Clean the fuel cap area of dirt and debris. Remove the fuel cap. starting the engine, see the equipment manual for location and operation of these controls and devices. Fill the fuel tank (A, Figure 5) with fuel.
  • Page 8: Maintenance Schedule

    Hold the engine stop lever (C, Figure 7), if equipped, against the handle. • Do not tamper with governor spring, links or other parts to increase engine speed. • Replacement parts must be of the same design and installed in the same position Rewind Start, if equipped: Firmly hold the starter cord handle (E, Figure 6).
  • Page 9: Service Air Filter

    Add Oil • Make sure the engine is level. Service Exhaust System • Clean the oil fill area of any debris. See the Specifications section for oil capacity. • WARNING Remove the dipstick (A, Figure 12) and wipe with a clean cloth. Running engines produce heat.
  • Page 10: Specifications

    • Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have pilot lights or other ignition sources because they can ignite fuel vapors. WARNING Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. NOTICE Store the engine level (normal operating position). If the engine is tipped for maintenance, the fuel tank must be empty and the spark plug side must be up.
  • Page 11: Warranty

    curves can be viewed at www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Net power values are taken maintenance, tune-ups, adjustments, or normal wear and tear are not covered under this with exhaust and air cleaner installed whereas gross power values are collected without warranty. Similarly, warranty is not applicable if the engine has been altered or modified these attachments.
  • Page 12 responsibilities, you should contact B&S at 1-800-444-7774 (in USA) or Coverage shall extend to the failure of any engine components caused by the failure BRIGGSandSTRATTON.COM. of any warranted emissions parts. Claims and Coverage Exclusions Briggs & Stratton Emissions Control Warranty Provisions Warranty claims shall be filed according to the provisions of the B&S engine warranty policy.
  • Page 13 is greater. If any emissions-related part on your B&S engine is defective, the part will be charge to the owner. Any such part repaired or replaced under warranty will repaired or replaced by B&S. be warranted for the remainder of the period prior to the first scheduled replacement point for the part.
  • Page 14 Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Alle rettigheder Symbol Betydning Symbol Betydning forbeholdes. Fare for flyvende genstande Risiko for eksplosion. – Bær beskyttelsesbriller. Denne vejledning indeholder sikkerhedsoplysninger, der skal gøre dig opmærksom på de farer og risici, der er forbundet med motorer, samt hvordan de kan undgås Den indeholder også...
  • Page 15 • Sørg for, at alle anordninger på redskabet er udkoblet, dvs. at motoren ikke belastes, • Sørg for at tændrør, lydpotte, brændstofdæksel og luftfilter (hvis monteret) er på før du starter motoren. plads og er fastspændte. • Direkte tilkoblede dele på udstyret f.eks. skæreknive, skovlhjul, remskiver, kædehjul •...
  • Page 16 Luftfilter Syntetisk 5W-30 Startsnorsgreb (hvis monteret) 5W-30 Oliepind Olieaftapningsprop Kontrollér oliestand LyddæmperLyddæmperskærm (hvis monteret)Gnistfanger (hvis monteret) Se figur: 4 Choker (hvis monteret) Gasregulator (hvis monteret) Før påfyldning eller kontrol af olien Stopkontakt (hvis monteret) • Kontrollér, at motoren står plant. Brændstofhane, hvis monteret •...
  • Page 17 Inden du starter motoren skal du fastslå, hvilket startsystem, der er på din motor. Din motor • Sluk motoren og lad den køle af i mindst 2 minutter, før benzindækslet fjernes. vil have en af følgende typer. • Påfyld brændstof udendørs eller på et godt udluftet område. •...
  • Page 18 BEMÆRK For at forlænge starterens levetid, brug korte startintervaller (fem sekunder maksimum). Vent et minut imellem hver startinterval. ADVARSEL Bemærk: Hvis motoren ikke starter efter flere startforsøg, kontakt da din lokale forhandler, Når der udføres vedligeholdelse, der kræver, at enheden vippes, skal brændstoftanken eller gå...
  • Page 19 Aftapning af olie Karburator og motorhastighed Du kan tømme olien fra aftapningshullet i bunden eller fra oliepåfyldningsrøret i toppen. Foretag aldrig justering af karburator og motorhastighed. Karburatoren er fabriksindstillet til at virke effektivt under de fleste omstændigheder. Undlad at røre ved regulatorfjederen, Med motoren standset men stadig varm afbrydes ledningen til tændrøret (D, figur 9) forbindelser eller andre dele der er med til at øge motorens hastighed.
  • Page 20 Afmonter forfilteret (D, figur 14), hvis monteret, og filteret (C) fra luftfilterbasen. Ë Hold området omkring og bag ved lyddæmperen fri for græs eller snavs for at undgå antænding af dette Bank forsigtigt på filteret på den hårde overflade for at løsne snavs (C, figur 14). Hvis filteret er meget snavset bør det udskiftes med et nyt.
  • Page 21 Reservedele - Model:120000 Der er ikke garanti for motorer på udstyr, der bruges til priming i stedet for et værktøj eller til standby-generatorer, der anvendes til kommercielle formål. Motorer, der Fladt luftfilter 797301 anvendes til konkurrencemæssig motorsport eller på erhvervs- eller udlejningsbaner, er ikke omfattet af garantien.
  • Page 22 Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Alle Rechte vorbehalten. Symbol Bedeutung Symbol Bedeutung Gefährdung durch heiße Lärmgefährdung – bei längerem Dieses Handbuch enthält Sicherheitshinweise, die Sie auf die Gefahren und Risiken beim Oberflächen Einsatz wird ein Gehörschutz Betrieb von Motoren hinweisen und Ihnen helfen sollen, diese Gefahren zu vermeiden.
  • Page 23 • Kraftstoffleitungen, Tank, Tankdeckel und Anschlüsse regelmäßig auf Risse und • Dieses Produkt muss IMMER in Windrichtung aufgestellt und der Motorauspuff von Undichtigkeiten überprüfen. Schadhafte Teile austauschen. Räumen weggerichtet werden, in denen sich Menschen aufhalten. • Wenn Kraftstoff verschüttet wurde, warten, bis sich die Dämpfe verflüchtigt haben, bevor der Motor gestartet wird.
  • Page 24: Funktionen Und Bedienungselemente

    Funktionen und Bedienungselemente Bedienungselemente am Motor Vergleichen Sie die Abbildung (Abb.: 1, 2, 3) mit Ihrem Motor, um die Positionen der einzelnen Funktionen und Bedienungselemente kennen zu lernen. Motorkennzeichnung Modell - Typ - Code Motorseriennummer Primerbalg (falls vorhanden) Kraftstofftank und Deckel Luftfilter Starterseilgriff (falls vorhanden) Ölmessstab...
  • Page 25 Einsatz in großen Höhen In Höhen über 1500 m ist Benzin mit mindestens 85 Oktan/85 AKI (89 RON) akzeptabel. WARNUNG Bei Vergasermotoren ist eine Einstellung für große Höhen erforderlich, damit die Leistung beibehalten wird. Wenn der Motor ohne diese Einstellung läuft, kommt es zu Leistungsabfall, GIFTGASGEFAHR.
  • Page 26: Wartung

    HINWEIS: Wenn der Motor nach wiederholten Versuchen nicht anspringt, wenden Sie HINWEIS: Wenn der Motor nach wiederholten Versuchen nicht anspringt, wenden Sie sich an den nächsten Händler, gehen Sie zu BRIGGSandSTRATTON.com oder rufen sich an den nächsten Händler, gehen Sie zu BRIGGSandSTRATTON.com oder rufen Sie die Nummer 1-800-233-3723 an (in den USA).
  • Page 27: Wartung Der Zündkerze

    Arbeiten am Abgassystem zu erhalten, müssen derartige Arbeiten von einem • Fremdkörperansammlungen vom Schalldämpferbereich und Zylinderbereich Vertragshändler durchgeführt werden. Siehe die Erklärungen zur Emissionskontrolle. entfernen. • Der Einsatz des Motors auf Wald-, Busch- oder Grasland verstößt gegen das kalifornische Gesetz (public resource code, section 4442), wenn die Auspuffanlage Wartungsplan nicht mit einem vorgeschriebenen betriebsfähigen Funkenfänger ausgestattet ist.
  • Page 28 Den Ölmessstab (A, Abb. 12) herausnehmen und mit einem sauberen Tuch abwischen. WARNUNG Langsam Öl in die Motoröleinfüllöffnung (C, Abb. 12) gießen. Nicht überfüllen. Nach Kraftstoff und Kraftstoffdämpfe sind extrem leicht entflammbar und explosiv. dem Einfüllen des Öls ca. eine Minute warten und dann den Ölstand überprüfen. Feuer oder Explosionen können zu schweren Verbrennungen oder Tod führen.
  • Page 29: Fehlersuche Und -Behebung

    Lagerung Ersatzteile – Modell:120000 Vorfilter, Luftfilter 493537, 5067 Öl – SAE 30 100005 Advanced-Formula-Kraftstoffstabilisator 100117, 100120 WARNUNG Kraftstofffilter 298090, 5018 Kraftstoff und Kraftstoffdämpfe sind extrem leicht entflammbar und explosiv. Widerstandszündkerze 799876 Feuer oder Explosionen können zu schweren Verbrennungen oder Tod führen. Zündkerzenschlüssel 89838, 5023 Beim Lagern von Kraftstoff oder von Geräten mit Kraftstoff im Tank...
  • Page 30 Die Garantie erstreckt sich nicht auf Motoren, die in Rennwettbewerben oder auf gewerblichen oder Mietrennbahnen eingesetzt werden. An Notstrom-Generatoren installierte Vanguard-Motoren: 24 Monate bei privater Nutzung, keine Garantie bei gewerblicher Nutzung. An Nutzfahrzeugen installierte Vanguard-Motoren: 24 Monate bei privater Nutzung, 24 Monate bei gewerblicher Nutzung.
  • Page 31 Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, ΗΠΑ. Με την επιφύλαξη όλων Σύμβολο Σημασία Σύμβολο Σημασία των δικαιωμάτων. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Κίνδυνος από τοξικές αναθυμιάσεις Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια, ούτως ώστε να γνωρίζετε τους κινδύνους που σχετίζονται με τους κινητήρες και πώς μπορείτε να τους αποφύγετε.
  • Page 32 • Σβήστε τον κινητήρα και αφήστε τον να κρυώσει για τουλάχιστον 2 λεπτά προτού • Χρησιμοποιείτε το προϊόν ΜΟΝΟ σε εξωτερικούς χώρους, μακριά από παράθυρα, να αφαιρέσετε το πώμα του ντεπόζιτου καυσίμου. πόρτες και αεραγωγούς, προκειμένου να μειώσετε τον κίνδυνο συσσώρευσης και •...
  • Page 33: Χαρακτηριστικά Και Χειριστήρια

    Σύμβολο Σημασία Σύμβολο Σημασία Εκκίνηση κινητήρα - Τσοκ Εκκίνηση κινητήρα - Τσοκ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΚΛΕΙΣΤΟ ΑΝΟΙΚΤΟ Τυχόν ακούσια δημιουργία σπινθήρων μπορεί να προκαλέσει φωτιά ή ηλεκτροπληξία. Τυχόν ακούσια εκκίνηση μπορεί να προκαλέσει εμπλοκή μέλους στον κινητήρα, Καύσιμο ακρωτηριασμό ή σχίσιμο. Κίνδυνος πυρκαγιάς Πριν...
  • Page 34 Σύστημα προστασίας από χαμηλή στάθμη Απομακρύνετε ακαθαρσίες και υπολείμματα από την περιοχή γύρω από το πώμα του ντεπόζιτου καυσίμου. Αφαιρέστε το πώμα του ντεπόζιτου καυσίμου. λαδιού (εφόσον υπάρχει) Γεμίστε το ντεπόζιτο καυσίμου (A, Εικόνα 5) με καύσιμο. Μη γεμίζετε περισσότερο Ορισμένοι...
  • Page 35 Πριν θέσετε σε λειτουργία τον κινητήρα, πρέπει να προσδιορίσετε τον τύπο του συστήματος εκκίνησης που διαθέτει ο κινητήρας σας Ο κινητήρας σας θα διαθέτει έναν από τους ακόλουθους τύπους. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • ® Σύστημα ReadyStart : Περιλαμβάνει αυτόματο τσοκ ελεγχόμενης θερμοκρασίας. Η...
  • Page 36: Πρόγραμμα Συντήρησης

    Διακόπτης σταματήματος, αν υπάρχει Στρέψτε τον διακόπτη σταματήματος (C, • Έλεγχος στάθμης λαδιού κινητήρα Εικόνα 6) στη θέση OFF. • Καθαρισμός της περιοχής γύρω από τον σιγαστήρα εξάτμισης και τα χειριστήρια Μοχλός γκαζιού (εάν υπάρχει) Μετακινήστε τον μοχλό γκαζιού (Β, Εικόνα 6) στη •...
  • Page 37 νομοθεσίες μπορεί να ισχύουν και σε άλλες πολιτειακές ή ομοσπονδιακές δικαιοδοσίες. Αφαιρέστε τον δείκτη στάθμης λαδιού (A, Εικόνα 12) και σκουπίστε τον με ένα καθαρό Για σήτα απορρόφησης σπινθήρων σχεδιασμένη για το σύστημα εξάτμισης που είναι πανί. εγκατεστημένο στον παρόντα κινητήρα, επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή, το κατάστημα...
  • Page 38: Ανίχνευση Βλαβών

    Φροντίστε η περιοχή γύρω και πίσω από το σιγαστήρα, αν υπάρχει, να διατηρείται Έλεγχος συστήματος τροφοδοσίας καθαρή από εύφλεκτα υπολείμματα. καυσίμου Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν ακαθαρσίες και υπολείμματα στα πτερύγια του ψύκτη λαδιού, εφόσον υπάρχουν. Βλ 15, 16 Μετά από κάποιο χρονικό διάστημα, υπάρχει περίπτωση να συσσωρευτούν διάφορα υπολείμματα...
  • Page 39 η εγγύηση σάς παρέχει ειδικά νομικά δικαιώματα και, ενδεχομένως, και άλλα δικαιώματα Μοντέλο:120000 που διαφέρουν από πολιτεία σε πολιτεία και από χώρα σε χώρα Διάκενο βαλβίδας εισαγωγής .005 - .007 in (,13 - ,18 mm) 1, 2 Βασικοί όροι εγγύησης Διάκενο...
  • Page 40 άλλων διατάξεων που συνδέονται με το στροφαλοφόρο άξονα ή από υπερβολική σύσφιξη των τραπεζοειδών ιμάντων. Σχετιζόμενα εξαρτήματα ή συγκροτήματα όπως συμπλέκτες, συστήματα γραναζιών μετάδοσης κίνησης, χειριστήρια εξοπλισμού κλπ., τα οποία δεν παρέχονται από τη Briggs & Stratton. Υπερθέρμανση λόγω υπολειμμάτων κοπής γρασιδιού, ακαθαρσιών και υπολειμμάτων ή...
  • Page 41: Mensajes De Seguridad

    Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Todos los derechos Símbolo Significado Símbolo Significado reservados. Riesgo de superficies Riesgo acústico - calientes Recomendado el uso de Este manual contiene información de seguridad para advertirle sobre los peligros y riesgos protección acústica para un uso asociados con el cortacésped y cómo evitarlos.
  • Page 42 • Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas desnudas, llamas piloto, calor y otras fuentes de ignición. • Verifique las líneas de combustible, tanque, tapa y conectores a menudo, para ADVERTENCIA constatar si presentan grietas o pérdidas. Cambie si es necesario. La retracción rápida o el cable de arranque (retroceso) empujará...
  • Page 43: Características Y Controles

    Características y controles Mandos del motor Compare la ilustración (Figura: 1, 2, 3) con su motor para familiarizarse con la ubicación de los controles y las características. Números de identificación del motor Modelo - Tipo - Código Número de serie de la unidad Cebador (si llevara) Tanque de combustible y tapón Purificador de aire...
  • Page 44: Adición De Combustible

    gasolina está certificado. El sistema de control de emisiones para este motor es EM (Modificaciones de motores). ADVERTENCIA Gran altitud PELIGRO DE GAS TÓXICO. Los gases de escape del motor contienen monóxido A altitudes superiores a los 1.524 metros (5.000 pies), es aceptable una gasolina de 85 de carbono, un gas tóxico que puede matar en cuestión de minutos.
  • Page 45: Mantenimiento

    Al ir calentándose el motor, mueva el control estrangulador (F, Figura 6) a posición abierta, OPEN. NOTA: Si el motor no arranca tras varios intentos repetidos, contacte con su concesionario local, acceda a BRIGGSandSTRATTON.com o llame al número 1-800-233-3723 (en NOTA: Si el motor no arranca tras varios intentos repetidos, contacte con su concesionario EE.UU).
  • Page 46 Servicio de control de emisiones El mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos y sistemas de control Remoción del sistema de escape de emisiones pueden ser realizados por cualquier establecimiento o persona que repare motores todo terreno. Sin embargo, para obtener servicio de control de emisiones "sin cargo alguno", esta operación debe ser realizada por un distribuidor autorizado por la fábrica.
  • Page 47: Mantenimiento Del Filtro De Aire

    Monte el filtro (C, Figura 14) y el prefiltro (D) en la base del filtro de aire. Introduzca la pestañas de la tapa (F, Figura 14) en las ranuras (G). Cierre la tapa (B, Figura 14) y asegúrela con el o los sujetadores (A). Asegúrese de ADVERTENCIA que el o los sujetadores estén bien ajustados.
  • Page 48: Solución De Problemas

    Tras un periodo de tiempo puede acumularse suciedad en las aletas de refrigeración del cilindro y provocar el sobrecalentamiento del motor. Estos restos de suciedad no pueden Piezas de servicio - Modelo:120000 eliminase sin desmontar parcialmente el motor. Pida a un concesionario autorizado de Kit de servicio Número de pieza Briggs &...
  • Page 49 publicación. Para ver la lista de términos actuales de la garantía para su motor, acceda a BRIGGSandSTRATTON.com o contacte con su Distribuidor autorizado Briggs & Stratton. No están cubiertos por la garantía los motores montados en equipo utilizado para suministrar energía en lugar de un servicio o para generadores de reserva utilizados para fines comerciales.
  • Page 50: Käyttäjän Turvallisuus

    Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Kaikki oikeudet pidätetään. Symboli Merkitys Symboli Merkitys Lentävän esineen vaara - Räjähdysvaara Tämän käsikirjan sisältämien turvallisuutta koskevien tietojen tarkoituksena on kertoa käytä suojalaseja. moottoriin liittyvistä vaaroista ja riskeistä sekä siitä, miten niitä vältetään. Käsikirja sisältää myös ohjeet moottorin oikeaa käyttöä...
  • Page 51: Toiminnot Ja Hallintalaitteet

    • Kaikki suoraan kytketyt komponentit, kuten esimerkiksi terät, tuulettimet, • Varmista, että sytytystulppa, äänenvaimennin, polttoainekorkki ja ilmanpuhdistin juoksupyörät, hihnapyörät, ketjupyörät, tms. tulee olla tiukasti kiinnitettyinä. ovat paikoillaan ja kiinnitettyinä (jos laitteessa sellaisia on). • Älä pyöritä moottoria sytytystulppa irrotettuna. • Jos moottorissa on liikaa polttoainetta, aseta (mahdollinen) rikastin AUKI/AJO-asentoon, siirrä...
  • Page 52 Polttoainesäiliö ja korkki SAE 30 – Alle 4 °C (40 °F) lämpötiloissa SAE 30 -öljyn käyttö johtaa huonoon käynnistyvyyteen. Ilmansuodatin 10W-30 – Yli 27 °C (80 °F) lämpötilassa 10W-30-öljyn kulutus voi lisääntyä. Narukäynnistimen kahva (mikäli käytössä) Tarkista öljynkorkeus tavallista useammin. Mittatikku Synteettinen 5W-30 Öljynpoistoaukon tulppa...
  • Page 53 nopeasti näissä tiloissa ja voi jäädä sinne tuntikausiksi senkin jälkeen kun laite on sammutettu. VAROITUS • Aseta laite AINA siten, että se on tuulen alapuolella ja että pakoputki osoittaa poispäin tiloista, joissa oleskellaan. Polttoaine ja polttoainehöyryt syttyvät erittäin herkästi ja ovat räjähdysherkkiä. Tulipalot ja räjähdys saattaa aiheuttaa vakavia palovammoja tai kuoleman.
  • Page 54 Huolto VAROITUS HUOMAA Jos moottori kallistetaan huollon ajaksi, moottoriin kiinnitetyn Käynnistinnarun nopea vetäytyminen (takapotku) vetää kättäsi kohti moottoria nopeammin polttoainesäiliön on oltava tyhjä ja sytytystulpan puolen on oltava ylöspäin. Jollei kuin ehdit reagoida. Tästä voi seurata luunmurtumia, ruhjeita tai venähdyksiä. Kun polttoainesäiliö...
  • Page 55 • Vaihda sytytystulppa VAROITUS • Vaihda ilmansuodatin Polttoaine ja polttoainehöyryt syttyvät erittäin herkästi ja ovat räjähdysherkkiä. • Vaihda esipuhdistin • Vaihda polttoainesuodatin Tulipalot ja räjähdys saattaa aiheuttaa vakavia palovammoja tai kuoleman. • Huolla jäähdytysjärjestelmä Käyvä moottori tuottaa lämpöä. Moottorin osat, erityisesti äänenvaimennin, tulevat erittäin kuumiksi.
  • Page 56 Eri malleissa käytetään joko vaahtomuovista tai papeista suodatinta. Joissakin malleissa Jäähdytysjärjestelmän huoltaminen on lisäksi esipuhdistin, joka voidaan pestä ja käyttää uudelleen. Vertaa tämän käyttöoppaan kuvitusta omaan laitteeseesi asennettuun malliin ja huolla sitä seuraavalla tavalla. VAROITUS Vaahtomuovisuodatin Moottorin käydessä syntyy lämpöä. Moottorin osat, erityisesti vaimennin, tulevat erittäin kuumiksi.
  • Page 57: Tekniset Tiedot

    ei kuulu takuun piiriin, jos laki sallii tällaisen takuurajoituksen. Kaikki osavaltiot ja maat Tekniset tiedot eivät salli rajoituksia oletetun takuun pituuteen, eivätkä kaikki osavaltiot ja maat salli tahattomien tai välillisten vahinkojen rajaamista takuun ulkopuolelle. Edellä oleva rajoitus ja poikkeus eivät siis välttämättä koske sinua. Tämä takuu antaa Teille nimenomaiset Malli:120000 lailliset oikeudet ja Teillä...
  • Page 58 Laitteiston väärinkäyttö, säännöllisen kunnossapidon laiminlyönti, kuljetus, käsittely tai varastointi tai moottorin väärä asennus. Takuuhuolto on saatavilla vain valtuutettujen Briggs & Stratton -huoltoliikkeiden kautta. Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen löydät verkkosivulla BRIGGSandSTRATTON.COM löytyvän jälleenmyyjäkartan avulla tai soittamalla numeroon 1-800-233-3723 (USA:ssa). 80004537 (Rev.B) BRIGGSandSTRATTON.com...
  • Page 59: Étiquettes De Sécurité

    Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, États-Unis. Tous droits réservés. Symbole Signification Symbole Signification Risque de projection Risque d'explosion Ce manuel contient des informations relatives à la sécurité afin que vous connaissiez les d'objets - porter des lunettes dangers et risques qui sont liés aux souffleuses à...
  • Page 60 • Contrôler régulièrement que les durites, le réservoir, le bouchon et les raccords de • TOUJOURS disposer cet équipement dans le sens du vent et orienter l'échappement réservoir ne présentent ni fissures, ni fuites. Remplacer si nécessaire. du moteur dans la direction opposée aux espaces occupés. •...
  • Page 61: Fonctions Et Commandes

    • Utiliser un contrôleur homologué. • Ne pas contrôler l’étincelle avec la bougie retirée. Fonctions et commandes Commandes du moteur Comparer l'illustration (Figure : 1, 2, 3, ) avec son moteur afin de se familiariser avec l'emplacement des diverses fonctions et commandes. Numéros d'identification du moteur Modèle - Type - Code Numéro de série du moteur Amorceur (si présent)
  • Page 62: Faire Le Plein

    à l'essence. Le système de contrôle des émissions pour ce moteur est de type EM (Engine • Si le moteur est noyé, placer le starter (le cas échéant) sur OPEN / RUN Modifications). (OUVERT/MARCHE), amener l'accélérateur (le cas échéant) sur FAST (RAPIDE) et lancer le moteur jusqu'à...
  • Page 63: Entretien

    Lanceur, éventuellement présent : Maintenir fermement la poignée de corde de lanceur (E, Figure 6). Tirer la poignée de la corde de lanceur lentement jusqu'à sentir une résistance puis tirer rapidement. AVERTISSEMENT Une rétraction rapide de la corde de lanceur (retour brutal) tirera votre main et votre bras vers le moteur beaucoup plus rapidement que vous ne pourrez les laisser partir.
  • Page 64 AVIS Le constructeur de l’équipement spécifie le régime maximal du moteur tel qu’installé sur l’équipement. Ne pas dépasser ce régime. En cas de doute quant au régime maximal pour l’équipement ou au régime moteur configuré en sortie d’usine, AVERTISSEMENT s’adresser à une Station Service Briggs & Stratton agréée. Pour garantir la sécurité et Une étincelle accidentelle peut provoquer un incendie ou une décharge électrique.
  • Page 65: Entretien Du Filtre À Air

    Vidange de l’huile Installer l'élément en mousse (C, Figure 13) dans la base du filtre à air. Il est possible de vidanger l’huile par le trou de vidange inférieur ou par le tube de Fermer le capot (B, Figure 13) et faire coulisser le dispositif de blocage (A) vers la remplissage supérieur.
  • Page 66: Dépannage

    Modèle :120000 • Laisser le silencieux, le cylindre du moteur et les ailettes refroidir avant de les toucher. Course 2.047 in (52 mm) • Retirer les débris accumulés autour du silencieux et du cylindre. Capacité d’huile 18 - 20 oz (,54 - ,59 L) AVIS Ne pas utiliser d’eau pour nettoyer le moteur L’eau peut contaminer le système Écartement des électrodes de bougie...
  • Page 67 l’exclusion ou la limitation des dégâts provoqués par l’équipement ou des Les pièces ou groupes de pièces associées tels que les embrayages, transmissions, dommages-intérêts accessoires. Dans ce cas, la limitation et l’exclusion mentionnées commandes du matériel, etc., qui ne sont pas fabriqués par Briggs & Stratton ; précédemment ne s’appliquent pas à...
  • Page 68: Messaggi Di Sicurezza

    Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Tutti i diritti riservati. Simbolo Significato Simbolo Significato Pericolo superfici Pericolo acustico - Protezione Questo manuale contiene norme di sicurezza importanti per prevenire ogni rischio associato estremamente calde auricolare raccomandata in al motore Contiene inoltre istruzioni sull'uso e la manutenzione corretta del motore.
  • Page 69 • Se il carburante si versa, attendere che sia evaporato prima di avviare il motore. Quando si avvia il motore AVVERTENZA • Assicurarsi che candela, marmitta, tappo del carburante e filtro dell'aria (se in Il ritorno rapido del cavo di avviamento (contraccolpo) strapperà la mano e il dotazione) siano al loro posto e fissati.
  • Page 70: Caratteristiche E Comandi

    Caratteristiche e comandi Comandi del motore Confrontare l'illustrazione (Figura: 1, 2, 3), con il motore in modo da prendere familiarità con la posizione dei vari comandi e delle funzioni. Numeri di identificazione del motore Modello - Tipo - Codice Numero di serie del motore Primer (se presente) Serbatoio del carburante e tappo Filtro dell’aria...
  • Page 71: Rifornimento Di Carburante

    Altitudine elevata Ad altitudini superiori a 1524 metri (5.000 piedi), è accettabile benzina con numero minimo di ottani 85/85 AKI (89 RON). AVVERTENZA Per i motori carburati, è richiesta la regolazione per altitudine elevata per mantenere le PERICOLO GAS VELENOSO Lo scarico del motore contiene monossido di performance.
  • Page 72: Manutenzione

    Spegnere il motore NOTA: Se il motore non parte dopo ripetuti tentativi, contattare il rivenditore locale, visitare BRIGGSandSTRATTON.com o chiamare il 1-800-233-3723 (negli Stati Uniti). AVVERTENZA Il carburante e i suoi vapori sono estremamente infiammabili ed esplosivi. Sistema Primer Un incendio oppure un’esplosione possono provocare gravi ustioni o morte. Controllare l'olio del motore Consultare la sezione Controllare il livello dell'olio .
  • Page 73 federali. Contattare un rivenditore autorizzato per avere un apposito parascintille per Programma di manutenzione il sistema di scarico installato su questo motore. Prime 5 ore Rimuovere i detriti accumulati dalla zona di marmitta e cilindro. Controllare il silenziatore per verificare l'eventuale presenza di incrinature, corrosione o altri danni. Rimuovere il •...
  • Page 74: Manutenzione Del Filtro Dell'aria

    Reinstallare e serrare l'asta di livello (A, Figura 12). Filtro del carburante, se previsto Collegare il filo della candela (D, Figura 9) alla candela stessa (E). Prima di pulire o sostituire il filtro del carburante,(A, Figura 15), scaricare il serbatoio o chiudere la valvola di intercettazione del carburante.
  • Page 75: Garanzia

    del carburatore. Per mantenere fresco il carburante usare il trattamento stabilizzante dovuta a diversi fattori compreso, ma non esclusivamente, a varietà dei componenti del per carburante formula avanzata Briggs & Stratton, in vendita presso i rivenditori di motore (filtro dell'aria, marmitta, carica, raffreddamento, carburatore, pompa del carburante, ricambi originali Briggs &...
  • Page 76 La presente garanzia copre esclusivamente i difetti del motore dovuti a difetti di materiale e/o lavorazione e non la sostituzione o il rimborso dell’attrezzatura sulla quale il motore può essere installato. La presente garanzia non copre la manutenzione di routine, le regolazioni, le correzioni o la normale usura.
  • Page 77 Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Alle rechten voorbehouden. Symbool Betekenis Symbool Betekenis Gevaar voor hete Gevaar voor geluid - Deze handleiding bevat veiligheidsinformatie om u bewust te maken van de gevaren en oppervlakken Oorbescherming aanbevolen risico’s die verband houden met motoren, evenals hoe deze te voorkomen Daarnaast leest bij langdurige blootstelling.
  • Page 78 • Houd de brandstof uit de buurt van vonken, open vlammen, waakvlammen, hitte en andere ontstekingsbronnen. • Controleer brandstofleidingen, tank, vuldop en koppelingen regelmatig op barsten WAARSCHUWING of lekken. Vervang deze, indien noodzakelijk Snel terugtrekken van het startkoord (terugslag) zal uw hand en arm sneller naar •...
  • Page 79 Functies en bedieningselementen Bedieningselementen van de motor Vergelijk de illustratie (Afbeelding: 12, 3) met uw motor om uzelf vertrouwd te maken met de plaats van de diverse functies en bedieningselementen. Motoridentificatienummer Model - Type - Code Serienummer motor Brandstofvoorinspuitsysteem (waar aanwezig) Brandstoftank en –dop Luchtfilter Startkoordgreep (waar aanwezig)
  • Page 80: Brandstof Bijvullen

    Motoren met carburateur moeten worden afgesteld om hun prestaties te behouden. Gebruik zonder deze afstelling veroorzaakt slechtere prestaties, een hoger brandstofverbruik en • Gebruik dit product ALLEEN buiten, ver uit de buurt van vensters, deuren en toegenomen emissies. Raadpleeg een erkende Briggs & Stratton-dealer voor instructies ventilatieopeningen om te voorkomen dat koolstofmonoxidegas zich verzamelt en over de afstelling voor grote hoogtes.
  • Page 81 Druk drie (3) keer op de rode primerknop (G, Afbeelding 6). Gashendel (waar aanwezig) Zet de gashendel (B, Afbeelding 6) in de stand STOP. OPMERKING: Primen is gewoonlijk niet nodig bij het herstarten van een warme motor Contactschakelaar (waar aanwezig): Draai de contactschakelaar in de stand UIT/STOP.
  • Page 82 • Luchtfilter reinigen WAARSCHUWING • Voorfilter reinigen Vervangende onderdelen moeten identiek zijn aan en op dezelfde positie worden Iedere 50 uur of jaarlijks geïnstalleerd als de originele onderdelen. Andere onderdelen zullen minder goed werken, kunnen de maaier beschadigen en kunnen letsel veroorzaken •...
  • Page 83 Benzinefilter (waar aanwezig) Wanneer u het brandstoffilter (A, Afbeelding 15) gaat reinigen of vervangen, moet WAARSCHUWING u eerst de brandstoftank aftappen of de brandstofkraan dichtdraaien. Anders kan er Brandstof en brandstofdampen zijn uiterst brandbaar en explosief. brandstof lekken en brand of ontploffing veroorzaken. Brand of explosie kunnen ernstige brandwonden of de dood veroorzaken.
  • Page 84: Problemen Oplossen

    ligt hoger dan het nettomotorvermogen en wordt onder meer beïnvloed door omgevingsfactoren en verschillen tussen de motoren. Gezien de vele verschillende Brandstofsysteem producten waarvoor onze motoren worden gebruikt, zal de benzinemotor mogelijk niet het Brandstof die langer dan 30 dagen wordt bewaard kan verschalen. Verschaalde brandstof nominale brutovermogen ontwikkelen wanneer de motor wordt gebruikt in een door een kan leiden tot zuur- en gomafzettingen in het brandstofsysteem of op essentiële motor aangedreven machine.
  • Page 85 motor eenmaal commercieel gebruikt is, dan zal deze daarna voor deze garantie als commercieel gebruikt worden beschouwd. Bewaar uw kwitantie als aankoopbewijs. Indien u geen bewijs van de eerste aankoopdatum kunt overleggen op het moment dat om garantieservice verzocht wordt, dan zal de fabricagedatum van het product gebruikt worden om de garantieperiode te bepalen.
  • Page 86 Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Alle rettigheter forbeholdt. Symbol Betydning Symbol Betydning Fare for at gjenstander kan Fare for eksplosjon Denne håndboken inneholder sikkerhetsinformasjon som gjør deg oppmerksom på farer slynges ut - Bruk og risiko forbundet med motorer, og hvordan du unngår dem Den inneholder også vernebriller.
  • Page 87: Funksjoner Og Kontroller

    • Sjekk at tennpluggen, lydpotten, tanklokket og luftfilteret (hvis montert) er på plass og sikret. ADVARSEL • Ikke start motoren med fjernet tennplugg. Roterende deler kan komme i kontakt eller vikle seg inn i hender, føtter, klær • Hvis motoren oversvømmes, sett choken (hvis montert) i ÅPEN / KJØRE-stilling, eller tilbehør.
  • Page 88 Peilepinne Sjekking av oljenivået Oljetappeplugg Se figur: 4 Eksospotte, eksospottedeksel (hvis montert) Gnistfanger (hvis montert) Før oljen fylles på og sjekkes Choke (hvis montert) • Sjekk at motoren står vannrett. Gasspak (hvis montert) • Fjern alt rusk rundt oljepåfyllingen. Stoppebryter (hvis montert) Drivstoffkran, hvis montert Ta ut peilepinnen (A, Figur 4) og tørk av den med en ren klut.
  • Page 89 • Hold drivstoff unna gnister, åpen flamme, sparebluss, varme og andre • Primersystemet Dette systemet har en rød primer som skal brukes for å starte antennelseskilder. motoren når det er kaldt ute. Det har ikke en manuell choke. • Sjekk drivstoffslanger, tank, lokk og fester ofte for sprekker og lekkasjer. Skift ut om •...
  • Page 90 Chokesystemet Sjekk motoroljen Se avsnittet om Sjekking av oljenivå . ADVARSEL Sjekk at maskinens drivkontroller, hvis montert, er koblet ut. En tilfeldig gnist kan forårsake brann eller elektrisk støt. Sett drivstoffkranen (A, Figur 6), hvis utstyrt, i stillingen ON (på). Utilsiktet oppstart kan resultere i innfiltrering, traumatisk amputasjon eller Sett gasspaken (B, Figur 6), hvis montert, i stillingen FAST (hurtig).
  • Page 91 Maskinprodusenten spesifiserer maksimal hastighet for motoren som er montert Koble fra tennpluggledningen (D, Figur 9) mens motoren fortsatt er og hold den unna på maskinen. Denne hastigheten må ikke overskrides. Hvis du er usikker på hva den tennpluggen (E). maksimale hastigheten til maskinen er, eller hva slags motorhastighet som ble innstilt Ta ut oljetappepluggen (F, Figur 10).
  • Page 92 Bank filteret (C, Figur 14) forsiktig mot en hard overflate for å fjerne smussrester. Rusk kan samle seg over tid i sylinderens kjøleribber og føre til at motoren overopphetes. Hvis filteret er veldig skittent, bytt det ut med et nytt filter. Rusket kan ikke fjernes uten at motoren delvis demonteres.
  • Page 93 24 måneder for kommersiell bruk. Vanguard med 3-sylindrer og væskekjøling: se Reservedeler - Modell:120000 Briggs & Stratton garantivilkår for 3/LC motorer. Forfilter, luftfilter 493537, 5067 I Australia har våre varer garantier som ikke kan ekskluderes under den australske forbrukerloven. Du har rett til erstatning eller tilbakebetaling for en større feil, og til Olje –...
  • Page 94: Mensagens De Segurança

    Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, EUA. Todos os direitos Símbolo Significado Símbolo Significado reservados. Perigo de superfície quente Perigo de ruído - Recomendável colocar Este manual contém informações de segurança para o informar dos perigos e riscos protecção auricular em usos associados à...
  • Page 95 • Verifique se existem rachas ou fugas nas linhas do combustível, depósito, tampão e acessórios. Substitua se necessário. • Se derramar combustível, aguarde até que este evapore antes de colocar o motor ADVERTÊNCIA em funcionamento. A retracção rápida do cabo de arranque (coice) irá puxar as mãos e os braços Quando Colocar o Motor em Funcionamento na direcção do motor mais rapidamente do que consegue evitar.
  • Page 96 Características e Controlos Controlos do Motor Compare a imagem (Figura: 1, 2, 3) com o seu motor para se familiarizar com a localização das diferentes características e controlos. Números de Identificação do Motor Modelo - Tipo - Código Número de Série do Motor Bateria (se equipada) Depósito de combustível e tampão Purificador do Ar...
  • Page 97 Altitude Elevada A altitudes acima dos 1524 metros (5000 pés), é aceitável uma gasolina com um mínimo de 85 octanas/85 AKI (89 RON). ADVERTÊNCIA Para motores com carburador, o ajuste de altitude elevada é necessário para manter o PERIGO DE GÁS VENENOSO O escape do motor contém monóxido de carbono, desempenho.
  • Page 98 À medida que o motor aquece, desloque o controlo do estrangulador (F, Figura 6) AVISO Para aumentar a vida do motor de arranque, use ciclos de arranque curtos para a posição OPEN (ABERTA). (máximo de cinco segundos) Aguarde um minuto entre ciclos de arranque. NOTA: Se o motor não arrancar após várias tentativas, contacte o seu concessionário local ou vá...
  • Page 99 Manutenção do Controlo de Emissões • Deixe que o silenciador, o cilindro do motor e palhetas arrefeçam antes de tocar A manutenção, substituição, ou reparação dos dispositivos e sistema de controlo neles. de emissões podem ser levadas a cabo por qualquer entidade individual ou colectiva •...
  • Page 100 • Limpe a área de enchimento do óleo de quaisquer entulhos. • Consulte na secção Especificações sobre a capacidade de óleo. • Mantenha o combustível afastado de faíscas, chamas abertas, chamas piloto, calor, e outras fontes de ignição. Remova a vareta (A, Figura 12) e limpe com um pano limpo. •...
  • Page 101: Resolução De Problemas

    Recomendamos que visite um Concessionário de Assistência Autorizado Briggs & Stratton Quando armazenar combustível ou equipamento com combustível no depósito para qualquer intervenção de manutenção e assistência do motor e peças do motor. • Armazene afastado de fornalhas, fogões, aquecedores de água ou outros aparelhos que tenham chamas piloto ou outras fontes de ignição porque estas podem incendiar Potência nominal: A potência total nominal para os modelos de motores a gasolina os vapores do combustível.
  • Page 102 aceder ao serviço de garantia, contacte o revendedor autorizado mais próximo indicado no nosso mapa de localização de revendedores em BRIGGSandSTRATTON.COM, efectue um telefonema para o número 1300 274 447, envie um e-mail para salesenquires@briggsandstratton.com.au ou escreva para Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW, Austrália, 2170. O período da garantia começa a partir da data da aquisição original efectuada pelo primeiro revendedor ou consumidor final.
  • Page 103 Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Med ensamrätt. Symbol Innebörd Symbol Innebörd Risk för utslungade föremål Explosionsrisk Denna handbok innehåller säkerhetsinformation som gör dig uppmärksam på de faror och - Ögonskydd. risker som är förknippade med motorer och hur man undviker dem Den kan även innehålla instruktioner för en korrekt användning och skötsel av motorn.
  • Page 104: Funktioner Och Reglage

    • Dra INTE runt motorn med tändstiftet urtaget. • Om motorn flödar, ska choken sättas (i förekommande fall) i läget ÖPPEN/KÖR, gasen (i förekommande fall) flyttas till läget SNABB och dra igång tills motorn startar. VARNING Vid körning av maskinen: Roterande delar kan komma i kontakt med eller trassla in händer, fötter, hår, kläder eller tillbehör.
  • Page 105 Ljuddämpare, ljuddämparskydd, (om sådant finns), gnistskydd, (om sådant finns) Kontrollera oljenivån Batteri (om sådant finns) Se bild: 4 Gasreglage, (om sådant finns) Före påfyllning eller kontroll av olja Stoppkontakt (om sådant finns) • Se till att motorn står plant. Bränslekran, om sådan finns •...
  • Page 106 • Låt utspillt bränsle förångas innan du startar motorn. ANM.: Vissa motorer och maskiner har fjärreglage och säkerhetsanordningar. I bruksanvisningen beskrivs var dessa reglage och anordningar sitter och hur de används. Rengör området runt tanklocket från smuts och skräp. Ta bort tanklocket. Fyll på...
  • Page 107 Snörstart, om sådan finns: Håll hårt i handtaget på startsnöret (E, bild 6). Dra • Reservdelar måste vara av samma design och installeras på samma sätt som långsamt i startsnörets handtag tills det tar emot och dra snabbt. originaldelarna. Andra delar fungerar sannolikt inte lika bra, kan skada enheten och kan leda till skador.
  • Page 108: Byta Motorolja

    Påfyllning av olja • Se till att motorn står plant. Demontering av avgassystem • Rengör omkring oljepåfyllningen. • Oljevolymen finns angiven i avsnittet Specifikationer. VARNING Ta ut oljestickan (F, bild 12) och torka av den med en ren trasa. Motorer som körs producerar värme. Motordelar, speciellt ljuddämparen, blir Häll sakta i olja i påfyllningshålet (C, bild 12).
  • Page 109 • Ha inte gnistor, öppna lågor, indikationslampor, värme och andra antändningskällor Bränslesystem i närheten av bränsle. Bränsle kan bli unket när det förvaras längre än 30 dagar. Unket bränsle orsakar att syra- • Kontrollera att det inte finns sprickor eller läckor på bränsleledningar, tank, lock och och gummiavlagringar bildas i bränslesystemet eller på...
  • Page 110 kapacitetsbegränsningar kan Briggs & Stratton byta till en motor med högre effekt för denna en användning av förorenat eller gammalt bränsle, diesel med en etanolhalt som motorserie. överstiger 10 % eller användning av bränslen som motorgas eller naturgas på motorer som inte ursprungligen konstruerats/tillverkats av Briggs &...

This manual is also suitable for:

120000 700 series120000 725 series

Table of Contents