Stiga SEV 2416Q Operator's Manual

Stiga SEV 2416Q Operator's Manual

Electric
Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Identificazione Dei Componenti Principali
    • Simboli
    • Avvertenze Per la Sicurezza
    • Montaggio Della Macchina
    • Preparazione al Lavoro
    • Avviamento - Arresto del Motore
    • Utilizzo Della Macchina
    • Manutenzione E Conservazione
    • Inconvenienti E Rimedi
    • Accessori
  • Français

    • Identification des Pièces Principales
    • Symboles
    • Avertissements Pour la Sécurité
    • Montage de la Machine
    • Préparation Au Travail
    • Démarrage - Arrêt du Moteur
    • Utilisation de la Machine
    • Entretien Et Conservation
    • Accessorires
    • Problèmes Et Remèdes
  • Deutsch

    • Kennzeichnung der Wesentlichen Bauteile
    • Symbole
    • Sicherheitshinweise
    • Arbeitsvorbereitung
    • Montage der Maschine
    • Maschineneinsatz
    • Motor Anlassen und Ausschalten
    • Wartung und Aufbewahrung
    • Störungen und Abhilfen
    • Zubehör
  • Español

    • Identificación de Los Componentes Principales
    • Símbolos
    • Advertencias para la Seguridad
    • Montaje de la Máquina
    • Preparación para el Trabajo
    • Puesta en Marcha - Parada del Motor
    • Uso de la Máquina
    • Mantenimiento y Conservación
    • Accesorios
    • Inconvenientes y Soluciones
  • Dutch

    • Identificatie Van de Hoofdcomponenten
    • Symbolen
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Montage Van de Machine
    • Voorbereiding
    • Gebruik Van de Machine
    • Starten - Uitschakelen Motor
    • Onderhoud en Opslag
    • Accessoires
    • Storingen en Oplossingen
  • Português

    • Identificação Dos Componentes Principais
    • Símbolos
    • Avisos para a Segurança
    • Montagem da Máquina
    • Preparação para O Trabalho
    • Arranque - Parada Do Motor
    • Utilização da Máquina
    • Manutenção E Conservação
    • Problemas E Soluções
  • Ελληνικά

    • Ταυτότητα Των Κυριότερων Εξαρτηµάτων
    • Σύµβολα
    • Προετοιµασία Για Εργασία
    • Συναρµολόγηση Του Μηχανήµατος
    • Εκκίνηση - Σβήσιµο Κινητήρα
    • Χρήση Του Μηχανήµατος
    • Συντήρηση Και Αποθήκευση
    • Προβληµατα Και Λυσεις
  • Türkçe

    • Ana Komponentlerin Belirlenmesi
    • Semboller
    • Makinenin Montajı
    • Aksesuarlar
    • Öngörülmeyen Durumlar Ve Çözümler
  • Polski

    • Symbole
    • Zalecenia Bezpieczeństwa
    • Montaż Urządzenia
    • Przygotowanie Do Pracy
    • Uruchomienie- Zatrzymanie Silnika
    • Użytkowanie Urządzenia
    • Konserwacja I Przechowywanie
    • Akcesoria
    • NiesprawnośCI I Sposoby ich Usunięcia
  • Slovenščina

    • Identifikacija Glavnih Komponent
    • Simboli
    • Varnostna Opozorila
    • Montaža Stroja
    • Priprava Na Delo
    • Uporaba Stroja
    • Vžig - Zaustavitev Motorja
    • Vzdrževanje in Shranjevanje
    • Dodatki
    • Pomanjkljivosti in Rešitve
  • Русский

    • Символы
    • Меры Предосторожности Для Обеспечения Безопасности
    • Пользование Машиной
    • Техобслуживание И Хранение
    • Неисправности И Способы Их Устранения
  • Hrvatski

    • Raspoznavanje Glavnih Dijelova
      • Simboli Na Stroju
    • Sigurnosna Upozorenja
    • Montaža Stroja
    • Priprema Za Rad
    • Pokretanje - Zaustavljanje Motora
    • Uporaba Stroja
    • Održavanje I Čuvanje
    • Dodatna Oprema
    • Nepogodnosti I Rješenja
  • Svenska

    • Identifiering Av Maskinen Och Dess Delar
    • Säkerhetsföreskrifter
    • Förberedelse Av Arbetet
    • Montering Av Maskinen
    • Användning Av Maskinen
    • Start - Stopp Av Motorn
    • Underhåll Och Förvaring
    • Problem Och Åtgärder
    • Tillbehör
  • Suomi

    • Tärkeimpien Osien Tunnistus
    • Turvallisuutta Koskevat Huomautukset
    • Laitteen Asennus
    • Työskentelyyn Valmistautuminen
    • Laitteen Käyttö
    • Moottorin Käynnistys - Pysäyttäminen
    • Huolto Ja Säilytys
    • Lisävarusteet
    • Ongelmat Ja Korjaukset
  • Dansk

    • Identifikation Af Hovedkomponenter
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Forberedelse Til Arbejdet
    • Samling Af Maskinen
    • Anvendelse Af Maskinen
    • Start - Standsning Af Motoren
    • Vedligeholdelse Og Opbevaring
    • Problemer Og Løsninger
    • Tilbehør
  • Norsk

    • Identifikasjon Av Maskinen Og Komponentene
    • Sikkerhetsmerknader
    • Forberedelse Til Arbeidet
    • Montering Av Maskinen
    • Bruk Av Maskinen
    • Oppstart - Stans Av Motoren
    • Vedlikehold Og Lagring
    • Problemer Og Løsninger
    • Tilbehør
  • Magyar

    • A Főbb Alkatrészek Azonosítása
    • Biztonsági Figyelmeztetések
    • A Gép Összeszerelése
    • Munkára Történő Előkészület
    • A Gép Használata
    • Motor Indítás - Leállítás
    • Karbantartás És Tárolás
    • ProbléMák És Megoldások
    • Tartozékok
  • Mакедонски

    • Идентификација На Основните Делови
    • Подготовка За Работа
    • Составување На Машината
    • Користење На Машината
    • Одржување И Конзервација
    • Дополнителна Опрема
    • Проблеми И Решенија
  • Lietuvių

    • Pagrindinių Dalių Identifikacija
    • Saugumo Įspėjimai
    • Pasiruošimas Darbui
    • Prietaiso Montavimas
    • Pajungimas - Variklio Sustabdymas
    • Prietaiso Naudojimas
    • PriežIūra Ir Laikymas
    • Aksesuarai
    • Nepatogumai Ir Pataisymai
  • Latviešu

    • Galveno Sastāvdaļu Izvietojums
    • Ar Drošību Saistīti Brīdinājumi
    • Mašīnas Montāža
    • Sagatavošanās Darbam
    • Dzinēja Iedarbināšana - Apturēšana
    • Mašīnas Lietošana
    • Tehniskā Apkope un Uzglabāšana
    • Piederumi
    • Problēmas un Risinājumi
  • Română

    • Identificarea Componentelor Principale
    • Măsuri de Siguranţă
    • Asamblarea Mașinii
    • OperaţII Pregătitoare
    • Pornirea - Oprirea Motorului
    • Utilizarea Mașinii
    • Întreţinere ȘI Depozitare
    • Accesorii
      • Põhiliste Komponentide Identifitseerimine
      • Ohutusjuhised
      • Masina Monteerimine
      • Ettevalmistus Tööks
      • Käivitamine - Mootori Seiskamine
      • Masina Kasutamine
      • Hooldus Ja Hoiulepanek
      • Rikked Ja Parandamine
      • Lisaseadmed
    • Inconveniente ŞI Remedii

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Stiga SEV 2416Q

  • Page 3 Istruzioni Originali...
  • Page 5 50 mm < 0,5 mm...
  • Page 7: Table Of Contents

    PRESENTAZIONE Gentile Cliente, vogliamo anzitutto ringraziarla per la preferenza accordata ai nostri prodotti e ci auguriamo che l’uso di que- sta sua macchina le riservi grandi soddisfazioni e risponda appieno alle aspettative. Questo manuale è stato redatto per consentirle di conoscere bene la sua macchina e di usarla in condizioni di sicurezza ed effi- cienza;...
  • Page 8: Identificazione Dei Componenti Principali

    IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI 1. IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI COMPONENTI PRINCIPALI Unità motrice Arpione Protezione anteriore della mano Impugnatura anteriore Impugnatura posteriore Perno ferma catena Barra Catena Copribarra 10. Etichetta matricola 11. Cavo di alimentazione 12. Prolunga (non fornita) COMANDI E RIFORNIMENTI 13.
  • Page 9: Simboli

    IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI / SIMBOLI Valori massimi di rumorosità e vibrazioni [1] Livello di pressione acustica orecchio operatore (EN ISO 22868) dB(A) 84,92 – Incertezza di misura (2006/42/CE - EN 27574) dB(A) Livello di potenza acustica misurato (EN ISO 22868) dB(A) 104,92 –...
  • Page 10: Avvertenze Per La Sicurezza

    AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 3. AVVERTENZE PER LA SICUREZZA differenziale (RCD-Residual Current Device). L’uso di un RCD ri- COME LEGGERE IL MANUALE duce il rischio di scossa elettrica. Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti informazioni di parti- colare importanza sono contrassegnati con diversi gradi di evidenzia- 3) Sicurezza personale zione, il cui significato è...
  • Page 11 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA tipo di lavoro da eseguire. L’uso di un utensile elettrico per ope- rando la catena dentata nella sezione di taglio. razioni diverse da quelle previste può provocare situazioni di pericolo. Il contatto dell'estremità può, in certi casi, provocare improvvisamente una reazione inversa, spingendo la barra di guida verso l'alto e all'indie- 5) Assistenza tro verso l'operatore.
  • Page 12: Montaggio Della Macchina

    MONTAGGIO DELLA MACCHINA / PREPARAZIONE AL LAVORO 4. MONTAGGIO DELLA MACCHINA Prima di montare la barra, accertarsi che il freno 1. CONTENUTO DELL’IMBALLO della catena non sia inserito; questo si ottiene L’imballo della macchina contiene: quando la protezione anteriore della mano è com- pletamente tirata all’indietro, verso il corpo mac- –...
  • Page 13 PREPARAZIONE AL LAVORO 2. VERIFICA DELLA TENSIONE ATTENZIONE! Non usare la macchina se DELLA CATENA il freno catena non funziona correttamente e contattare il vostro Rivenditore per le verifiche necessarie. ATTENZIONE! Assicurarsi che la mac- china non sia collegata alla presa di corrente. 4.
  • Page 14: Avviamento - Arresto Del Motore

    PREPARAZIONE AL LAVORO / AVVIAMENTO - ARRESTO DEL MOTORE / UTILIZZO DELLA MACCHINA IMPORTANTE PERICOLO! Il collegamento perma- Per evitare interruzioni nel- nente di qualunque apparato elettrico alla re- l’erogazione di corrente elettrica: te elettrica dell'edificio deve essere realizzato – verificare che la portata complessiva dell’im- da un elettricista qualificato, conformemente alle normative in vigore.
  • Page 15 UTILIZZO DELLA MACCHINA Indossare un abbigliamento adeguato du- IMPORTANTE Ricordare sempre che una rante il lavoro. Il vostro Rivenditore è in elettrosega usata scorrettamente può essere di grado di fornirvi le informazioni sui mate- disturbo per gli altri ed avere un forte impatto sul- riali antiinfortunistici più...
  • Page 16 UTILIZZO DELLA MACCHINA si bloccasse (per esempio per bloccaggio del dis- qualsiasi danno materiale. Nel caso in cui l'albero positivo di taglio, per imbrattamento dei denti della entri in contatto con una linea di distribuzione catena o sovraccarico nel taglio) l’interruttore di della rete, conviene comunicarlo immediata- sovraccarico interrompe automaticamente l’ali- mente all'azienda responsabile della rete.
  • Page 17 UTILIZZO DELLA MACCHINA • Sfrondare i rami di un albero Terminato il taglio, attendere che la sega a catena si fermi prima di spostarla. Spegnere sempre il Sfrondare significa togliere i rami da un albero ca- motore quando ci si sposta da un albero all'altro. duto.
  • Page 18: Manutenzione E Conservazione

    MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE 8. MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE Controllare frequentemente le condizioni del perno ATTENZIONE! Per la vostra ed altrui si- e provvedere alla sostituzione nel caso risulti dan- curezza: neggiato. – Una corretta manutenzione è fondamentale per mantenere nel tempo l’efficienza e la si- 5.
  • Page 19 MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE – richiudere il tappo del serbatoio e fare funzionare – applicare una piccola quantità di un prodotto la macchina fino alla totale fuoriuscita di tutto il “frenafiletti” su due o tre filetti della vite (1) (se- detergente. guendo le indicazioni del produttore), quindi ser- rare a fondo la vite (1);...
  • Page 20: Inconvenienti E Rimedi

    INCONVENIENTI E RIMEDI / ACCESSORI 9. INCONVENIENTI E RIMEDI IMPORTANTE La lettura attenta delle infor- • La catena non gira: mazioni contenute nel presente Manuale fornisce una buona conoscenza della macchina e la guida – verificare che la protezione anteriore sia posi- che segue permette di identificare e affrontare le si- zionata all’indietro.
  • Page 21 INTRODUCTION Dear Customer, thank you for choosing one of our products. We hope that you will be completely satisfied with this machine and that it fully meets your expectations. This manual has been compiled in order to provide you with all the information you need to get acquainted with the machine and use it safely and efficiently.
  • Page 22: Identification Of The Main Components

    IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS 1. IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS MAIN COMPONENTS Power unit Spiked bumper Front hand guard Front handgrip Rear handgrip Chain catcher Chain Bar cover 10. Identification plate 11. Power cable 12. Extension lead (not supplied) CONTROLS AND FILLING POINTS 13.
  • Page 23: Symbols

    IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS / SYMBOLS Maximum noise and vibration levels [1] Operator ear noise pressure level (EN ISO 22868) dB(A) 84,92 – Measurement uncertainty (2006/42/EC - EN 27574) dB(A) Measured acoustic output level (EN ISO 22868) dB(A) 104,92 – Measurement uncertainty (2006/42/EC - EN 27574) dB(A) Vibration level (ISO 22867) m/sec...
  • Page 24: Safety Warnings

    SAFETY WARNINGS 3. SAFETY WARNINGS f) If operating a power tool in a damp location is unavoid- HOW TO READ THE MANUAL able, use a residual current device (RCD) protected sup- Certain paragraphs in the manual contain particularly significant ply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. information and are marked with various levels of highlighting with the following meaning: 3) Personal safety...
  • Page 25 SAFETY WARNINGS the working conditions and the work to be performed. Tip contact in some cases may cause a sudden reverse reaction, Use of the power tool for operations different from those in- kicking the guide bar up and back towards the operator. tended could result in a hazardous situation.
  • Page 26: Machine Assembly

    MACHINE ASSEMBLY / PREPARING TO WORK 4. MACHINE ASSEMBLY Before fitting the bar, make sure the chain brake is 1. PACKAGING CONTENTS not engaged; this is done by pulling the front hand The packaging contains: guard right back towards the body of the machine. –...
  • Page 27 PREPARING TO WORK 2. CHECKING THE CHAIN TENSION WARNING! Do not use the machine if the chain brake does not function correctly and have it inspected by your dealer. WARNING! Make sure the machine is not plugged into the mains socket. –...
  • Page 28: How To Start - Stop The Engine

    PREPARING TO WORK / HOW TO START - STOP THE ENGINE / USING THE MACHINE IMPORTANT DANGER! The permanent connec- To prevent power supply outages: tion of any electrical equipment to the mains of a building must be installed by a qualified electrician in conformity with the regulations in –...
  • Page 29 USING THE MACHINE Always wear suitable clothing when using IMPORTANT Always remember that an in- the machine. Your dealer can provide you correctly used electric chain-saw may disturb oth- with all the information on the most suit- ers and have a serious impact on the environment. able accident-prevention devices to guar- antee your safety.
  • Page 30 USING THE MACHINE teeth jammed, overload cutting) during the cutting from the bucking operation by a distance of at operation, the overload circuit breaker will cut the least twice the height of the tree being felled. mains power supply automatically to protect your Trees should not be felled in a manner that chain saw.
  • Page 31 USING THE MACHINE • Limbing a tree 3. END OF OPERATIONS Limbing is removing the branches from a fallen WARNING! tree. When limbing leave larger lower limbs to sup- Make sure the machine is port the log off the ground. Remove the small limbs not plugged into the mains socket.
  • Page 32: Maintenance And Storage

    MAINTENANCE AND STORAGE 8. MAINTENANCE AND STORAGE Regularly check the condition of the chain catcher WARNING! For your safety and that and replace it if it gets damaged. of others: – Correct maintenance is essential to maintain 5. NUTS AND SCREWS the original efficiency and safety of the ma- chine over time.
  • Page 33 MAINTENANCE AND STORAGE – close the tank cap and operate the machine un- tions provided by the manufacturer), then tighten til all the cleanser runs out. the screw as far as possible (1); Remember to fill with oil, before using the machine –...
  • Page 34: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING / ACCESSORIES 9. TROUBLESHOOTING IMPORTANT Carefully reading the infor- • The chain does not turn: mation in this Manual provides good machine no- tions and the guide allows you to identify and face – make sure that the front guard is positioned fac- the most common operating situations.
  • Page 35 PRÉSENTATION Cher Client, Nous tenons avant tout à vous remercier de la préférence que vous avez accordée à nos produits, et nous souhai- tons que votre machine vous réserve de grandes satisfactions et réponde pleinement à vos attentes. Ce manuel a été rédigé...
  • Page 36: Identification Des Pièces Principales

    IDENTIFICATION DES PIÈCES PRINCIPALES 1. IDENTIFICATION DES PIÈCES PRINCIPALES PIÈCES PRINCIPALES 1. Ensemble moteur 2. Griffe d’abattage 3. Protecteur de la main tenant la poignée avant 4. Poignée avant 5. Poignée arrière 6. Enrouleur de chaîne 7. Guide-chaîne 8. Chaîne 9.
  • Page 37: Symboles

    IDENTIFICATION DES PIÈCES PRINCIPALES / SYMBOLES Valeurs maximales de bruit et de vibrations [1] Niveau de pression acoustique à l’oreille de l'opérateur (EN ISO 22868) dB(A) 84,92 – Incertitude de la mesure (2006/42/CE - EN 27574) dB(A) Niveau de puissance acoustique mesuré (EN ISO 22868) dB(A) 104,92 –...
  • Page 38: Avertissements Pour La Sécurité

    AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ 3. AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ réduit le risque de décharge électrique. COMMENT CONSULTER LE MANUEL f) S’il est inévitable d’employer un outillage électrique dans un Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes qui contiennent des environnement humide, il faut utiliser une prise de courant renseignements particulièrement importants sont mis en évidence par protégée par un disjoncteur différentiel (RCD-Residual Cur-...
  • Page 39 AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ les rend moins susceptibles de se coincer, et plus faciles à contrô- une réaction inverse, en poussant le guide-chaîne vers le haut et vers ler. l’arrière en direction de l’opérateur. g) Utiliser l’outillage électrique et les accessoires relatifs en re- spectant les instructions fournies, en tenant compte des Le pincement de la chaîne dentée sur la partie supérieure du guide- conditions de travail et du type de travail à...
  • Page 40: Montage De La Machine

    MONTAGE DE LA MACHINE / PREPARATION AU TRAVAIL 4. MONTAGE DE LA MACHINE Avant de monter le guide-chaîne, vérifier que le frein de 1. CONTENU DE L'EMBALLAGE chaîne n’est pas mis; pour cela le protecteur de la main L'emballage de la machine contient: tenant la poignée avant doit être complètement tiré...
  • Page 41 PREPARATION AU TRAVAIL 2. VÉRIFICATION DE LA TENSION ATTENTION! Ne jamais utiliser la machine DE LA CHAÎNE si le frein de chaîne ne fonctionne pas correcte- ment, mais contacter le Revendeur pour faire les vé- rifications nécessaires. ATTENTION! Vérifier que la machine n’est pas branchée à...
  • Page 42: Démarrage - Arrêt Du Moteur

    PREPARATION AU TRAVAIL / DÉMARRAGE –ARRÊT DU MOTEUR / UTILISATION DE LA MACHINE IMPORTANT DANGER! Le branchement permanent Pour éviter de causer des inter- ruptions de distribution du courant électrique: de n’importe quel appareil électrique au réseau électrique de l’édifice doit être réalisé par un élec- tricien qualifié.
  • Page 43 UTILISATION DE LA MACHINE 4) Pendant le travail, porter des vêtements adé- IMPORTANT Il faut toujours se rappeler qu’u- quats. Votre Revendeur est en mesure de vous ne scie électrique utilisée incorrectement peut déranger fournir les informations sur les dispositifs de autrui et avoir un fort impact négatif sur l’environnement.
  • Page 44 UTILISATION DE LA MACHINE coupe, de saletés dans les dents de la chaîne, ou de sur- sonnes en danger, heurteraient une ligne électrique, charge au niveau de la coupe), le disjoncteur de sur- ou provoqueraient un dommage matériel quel qu’il charge interrompt automatiquement l'alimentation du soit.
  • Page 45 UTILISATION DE LA MACHINE • Ebranchage d’un arbre Il faut empêcher que la scie entre en contact avec le sol. Quand la coupe est terminée, attendre que la scie à Ebrancher veut dire enlever les branches d’un arbre chaîne s’arrête, avant de la déplacer. Il faut toujours tombé.
  • Page 46: Entretien Et Conservation

    ENTRETIEN ET CONSERVATION 8. ENTRETIEN ET CONSERVATION Contrôler fréquemment les conditions de l’enrouleur, et ATTENTION! Pour votre propre sécurité et pourvoir à le substituer au cas où il est endommagé. pour celle des tiers: – Il est fondamental d’effectuer correctement l’en- 5.
  • Page 47 ENTRETIEN ET CONSERVATION – refermer le bouchon du réservoir, et faire fonctionner – appliquer une petite quantité d’un produit « frein-filet la machine jusqu’à ce que tout le détergent soit com- » sur deux ou trois filets de la vis (1) (suivre les indi- plètement sorti.
  • Page 48: Problèmes Et Remèdes

    ACCESSOIRES 9. PROBLÈMES ET REMÈDES IMPORTANT La lecture attentive des infor- • La chaîne ne tourne: mations contenues dans le présent Manuel fournit une bonne connaissance de la machine, et le guide qui suit – vérifier si le protecteur de la main est placé en arrière. permet d’identifier et d’affronter les situations de fonc- tionnement les plus communes.
  • Page 49 EINFÜHRUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Wir danken Ihnen, dass Sie unseren Produkten den Vorzug gegeben haben und wünschen Ihnen, dass Ihnen der Ge- brauch Ihrer neuen Maschine Freude macht und Ihren Erwartungen vollkommen entspricht. Dieses Handbuch wurde herausgegeben, um Sie mit Ihrer Maschine vertraut zu machen und diese sicher und wirksam einsetzen zu können. Beachten Sie, dass das Handbuch ein wesentlicher Bestandteil der Maschine ist.
  • Page 50: Kennzeichnung Der Wesentlichen Bauteile

    KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE 1. KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE WESENTLICHE BAUTEILE 1. Motor 2. Krallenanschlag 3. Vorderer Handschutz 4. Vorderer Handgriff 5. Hinterer Handgriff 6. Kettenhaltestift 7. Schwert 8. Kette 9. Schwertschutz 10. Typenschild 11. Anschlusskabel 12. Verlängerungskabel (nicht mitgeliefert) STEUERUNGEN UND AUFFÜLLEN 13.
  • Page 51: Symbole

    KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE / SYMBOLE Maximale Geräusch- und Vibrationswerte [1] Gewichteter Schalldruck am Ohr des Bedieners (EN ISO 22868) dB(A) 84,92 – Messungenauigkeit (2006/42/EG - EN 27574) dB(A) Gemessener Schallleistungspegel (EN ISO 22868) dB(A) 104,92 – Messungenauigkeit (2006/42/EG - EN 27574) dB(A) Gewichteter Vibrationspegel (ISO 22867) m/sec...
  • Page 52: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE 3. SICHERHEITSHINWEISE eigneten Verlängerungskabels vermindert das Risiko von Strom- WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN schlägen. Im Text des vorliegenden Handbuchs sind einige besonders wichtige f) Wenn die Verwendung eines Elektrowerkzeugs in feuchter Abschnitte unterschiedlich gekennzeichnet, wobei die Bedeutung Umgebung nicht vermieden werden kann, muss eine Steck- solcher Kennzeichnungen wie folgt zu verstehen ist: dose mit Absicherung über FI-Schalter verwendet werden.
  • Page 53 SICHERHEITSHINWEISE pariert werden. Viele Unfälle werden durch eine mangelhafte Eine Berührung mit der Schienenspitze kann in manchen Fällen zu ei- Wartung verursacht. ner unerwarteten nach hinten gerichteten Reaktion führen, bei der die f) Alle Schneiden müssen scharf und sauber gehalten werden. Führungsschiene nach oben und in Richtung der Bedienperson ge- Eine korrekte Wartung der Schneidezähne, mit gut geschliffenen schlagen wird.
  • Page 54: Montage Der Maschine

    MONTAGE DER MASCHINE / ARBEITSVORBEREITUNG 4. MONTAGE DER MASCHINE Vergewissern Sie sich vor der Montage des Schwerts, 1. VERPACKUNGSINHALT dass die Kettenbremse nicht betätigt ist; die Ketten- Die Maschinenverpackung enthält: bremse ist frei gegeben, wenn der vordere Handschutz vollständig nach hinten, in Richtung Motorgehäuse, ge- –...
  • Page 55 ARBEITSVORBEREITUNG 2. KONTROLLE DER KETTENSPANNUNG ACHTUNG! Die Maschine darf nicht ver- wendet werden, wenn die Kettenbremse nicht rich- ACHTUNG! Sicherstellen, dass die Ma- tig funktioniert. Setzen Sie sich mit Ihrem Händler schine nicht an die Steckdose angeschlossen ist. für die erforderlichen Kontrollen in Verbindung. –...
  • Page 56: Motor Anlassen Und Ausschalten

    ARBEITSVORBEREITUNG / MOTOR ANLASSEN – AUSSCHALTEN / MASCHINENEINSATZ IMPORTANT GEFAHR! Der dauerhafte Anschluss ei- Um Unterbrechungen der Strom- versorgung zu vermeiden: nes beliebigen Elektrogeräts an das Stromnetz des Gebäudes muss durch einen qualifizierten Elektri- ker, entsprechend der geltenden Vorschriften aus- –...
  • Page 57 MASCHINENEINSATZ und Schäden verantwortlich ist, die anderen trieb durchführen lassen). Personen oder deren Eigentum widerfahren – wenn die Maschine nicht benutzt wird. können. 4) Tragen Sie während der Arbeit eine zweckmä- WICHTIG Denken Sie immer daran, dass ßige Kleidung. Ihr Händler kann Ihnen nützliche Informationen über die besten Arbeitsschutz- eine falsch verwendete Elektrokettensäge andere stören vorrichtungen geben, die Ihre Sicherheit wäh-...
  • Page 58 MASCHINENEINSATZ Beispiel wegen Blockierung der Schneidvorrichtung, achten, dass andere Personen keiner Gefahr ausge- verschmutzten Kettenzähnen oder Überlastung beim setzt werden, keine Versorgungsleitungen getroffen Sägen) unterbricht der Überlastschalter automatisch die und keine Sachschäden verursacht werden. Sollte Stromversorgung um die Motorsäge zu schützen. ein Baum mit einer Versorgungsleitung in Berührung kommen, so ist das Versorgungsunternehmen sofort in Kenntnis zu setzen.
  • Page 59 MASCHINENEINSATZ • Entasten 3. ARBEITSENDE Hierunter versteht man das Abtrennen der Äste vom ACHTUNG! gefällten Baum. Beim Entasten größere nach unten ge- Sicherstellen, dass die Ma- richtete Äste, die den Baum stützen, vorerst stehen las- schine nicht an die Steckdose angeschlossen ist. sen.
  • Page 60: Wartung Und Aufbewahrung

    WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG 8. WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG Der Zustand des Stifts ist regelmäßig zu prüfen, und ACHTUNG! Für Ihre Sicherheit und die dieser ist bei Beschädigung zu ersetzen. Sicherheit der anderen: – Eine korrekte Wartung ist grundsätzlich notwen- 5. BEFESTIGUNGEN dig, um die ursprüngliche Effizienz und Einsatz- sicherheit der Maschine zu bewahren.
  • Page 61 WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG – Den Behälterdeckel schließen und die Maschine in – eine kleine Menge “Schraubensicherungsmittel” auf Betrieb nehmen, bis die gesamte Reinigungsflüssig- zwei oder drei Gewindegänge der Schraube (1) auf- keit ausgetreten ist. tragen (die Anweisungen des Herstellers befolgen), dann die Schraube (1) fest anziehen;...
  • Page 62: Störungen Und Abhilfen

    STÖRUNGEN UND ABHILFEN / ZUBEHÖR 9. STÖRUNGEN UND ABHILFEN WICHTIG Die aufmerksame Lektüre der • Die Kette läuft nicht: in diesem Handbuch enthaltenen Informationen verleiht eine gute Kenntnis der Maschine und die nachfolgenden – Prüfen, dass sich der vordere Schutz in der hinteren Anleitungen ermöglichen es, alltägliche Betriebssitua- Position befindet.
  • Page 63 PRESENTACIÓN Estimado Cliente, ante todo queremos agradecerle por haber elegido nuestros productos y deseamos que el uso de esta máquina le reserve grandes satisfacciones y corresponda plenamente a sus expectativas. Este manual ha sido redactado para que pueda conocer bien su máquina y utilizarla en condiciones de seguridad y eficiencia; no olvide que éste forma parte integrante con la misma máquina, guárdelo al alcance de la mano para consultarlo en todo momento y entré- guelo junto con la máquina si un día tuviera que cederla o prestarla a otras personas.
  • Page 64: Identificación De Los Componentes Principales

    IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES 1. IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES COMPONENTES PRINCIPALES 1. Unidad motriz 2. Fiador 3. Protección delantera de la mano 4. Empuñadura delantera 5. Empuñadura trasera 6. Perno tope cadena 7. Barra 8. Cadena 9. Cubrebarra 10.
  • Page 65: Símbolos

    IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES / SÍMBOLOS Valores máximos de ruido y vibraciones [1] Nivel de presión acústica en el oído del operador (EN ISO 22868) dB(A) 84,92 – Incertidumbre de medida (2006/42/CE - EN 27574) dB(A) Nivel de potencia acústica medido (EN ISO 22868) dB(A) 104,92 –...
  • Page 66: Advertencias Para La Seguridad

    ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD 3. ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD terno reduce el riesgo de descarga eléctrica. CÓMO LEER EL MANUAL f) Si no es evitable el uso de una herramienta eléctrica en un En el texto del manual, algunos parágrafos que contienen informa- ambiente húmedo, usar una toma de corriente protegida por ciones de especial importancia están indicados con diferentes gra- un interrutpr diferencial (RCD-Residual Current Device).
  • Page 67 ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD condiciones de trabajo y el tipo de trabajo a seguir. El uso de El contacto de la extremidad puede, en ciertos casos, provocar re- una herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las pre- pentinamente una reacción inversa, empujando la barra de conduc- vistas puede provocar situaciones peligrosas.
  • Page 68: Montaje De La Máquina

    MONTAJE DE LA MÁQUINA / PREPARACIÓN PARA EL TRABAJO 4. MONTAJE DE LA MÁQUINA Antes de montar la barra, asegúrese de que el freno de 1. CONTENIDO DEL EMBALAJE la cadena no se haya introducido; esto se obtiene El embalaje de la máquina contiene: cuando la protección anterior de la mano está...
  • Page 69: Preparación Para El Trabajo

    PREPARACIÓN PARA EL TRABAJO 2. CONTROL DE LA TENSIÓN DE LA CADENA ¡ATENCIÓN! No use la máquina si el fre- no cadena no funciona correctamente y contacte a ¡ATENCIÓN! Asegúrese de que la máqui- su Distribuidor para los controles necesarios. na no esté...
  • Page 70: Puesta En Marcha - Parada Del Motor

    PREPARACIÓN PARA EL TRABAJO / PUESTA EN MARCHA – PARADA DEL MOTOR / USO DE LA MÁQUINA IMPORTANTE ¡PELIGRO! La conexión permanente de Para evitar interrupciones en el suministro de corriente eléctrica: cualquier aparato eléctrico a la red eléctrica del edificio debe realizarse por un electricista espe- cializado, conforme a las normativas vigentes.
  • Page 71 USO DE LA MÁQUINA 3) Recuerde que el operador o el usuario es el IMPORTANTE Recuerde siempre que una e- responsable de los accidentes e imprevistos lectrosierra usada incorrectamente puede sr un disturbio que se pudieran ocasionar a otras personas o para los demás y tener un fuerte impacto en el am- a sus propiedades.
  • Page 72 USO DE LA MÁQUINA el corte) el interruptor de sobrecarga interrumpe auto- personas, colisione con una línea eléctrica o provoque máticamente la alimentación de la corriente, para pro- cualquier daño material. Si el árbol entrase en con- teger la electrosierra. tacto con una línea de distribución de la red, con- viene comunicarlo inmediatamente a la empresa res- ponsable de la red.
  • Page 73 USO DE LA MÁQUINA 3. FINAL DEL TRABAJO • Podar las ramas de un árbol Podar significa quitar las ramas de un árbol caído. ¡ATENCIÓN! Asegúrese de que la máquina Cuando se poda, es necesario dejar las ramas inferio- no esté conectada a la toma de corriente. res, más grandes, para sostener el tronco en el suelo.
  • Page 74: Mantenimiento Y Conservación

    MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN 8. MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN Controlar frecuentemente las condiciones del perno y ¡ATENCIÓN! Para su seguridad y la de los sustitúyalo si estuviera dañado. demás: – Un correcto mantenimiento es fundamental para 5. FIJACIONES conservar a lo largo del tiempo la eficiencia y la seguridad de empleo originales de la máquina.
  • Page 75 MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN – cerrar el tapón del depósito y poner en funcionamiento 9. CABLES ELÉCTRICOS la máquina hasta que salga totalmente el detergente. ¡ATENCIÓN! Compruebe periódicamente Recuerde efectuar el llenado del aceite, antes de usar de el estado de los cables eléctricos o cambiarlos si nuevo la máquina.
  • Page 76: Inconvenientes Y Soluciones

    INCONVENIENTES Y SOLUCIONES / ACCESORIOS 9. INCONVENIENTES Y SOLUCIONES • La cadena no gira: IMPORTANTE La lectura atenta de las infor- maciones contenidas en este Manual suministra un buen – verificar que la protección anterior esté colocada ha- conocimiento de la máquina y la guía que sigue permite cia atrás.
  • Page 77 PRESENTATIE Geachte Klant, wij danken u voor het feit dat u de voorkeur hebt gegeven aan onze producten en wij hopen dat het gebruik van deze machine u zeer tevreden zal stellen en dat zij volledig aan uw verwachtingen zal voldoen. Deze handleiding is ge- schreven om u vertrouwd te maken met uw machine en om u in staat te stellen haar op de beste en de meest veilige manier te gebruiken: vergeet niet dat deze handleiding een integrerend deel van de machine is, bewaar deze binnen handbereik zodat u haar op elk gewenst moment kunt raadplegen en zorg ervoor dat ze de machine altijd vergezelt...
  • Page 78: Identificatie Van De Hoofdcomponenten

    IDENTIFICATIE VAN DE HOOFDCOMPONENTEN 1. IDENTIFICATIE VAN DE HOOFDCOMPONENTEN BELANGRIJKSTE ONDERDELEN 1. Motor 2. Pal 3. Voorste handbescherming 4. Voorste handgreep 5. Achterste handgreep 6. Pin vergrendeling ketting 7. Blad 8. Ketting 9. Bladbescherming 10. Typeplaatje 11. Voedingssnoer 12. Verlengsnoer (niet meegeleverd) BEDIENINGEN EN BIJVULLEN 13.
  • Page 79: Symbolen

    IDENTIFICATIE VAN DE HOOFDCOMPONENTEN / SYMBOLEN Maximale waarden voor geluid en trillingen [1] Geluidsdrukniveau aan het oor van de bediener (EN ISO 22868) dB(A) 84,92 – Meetonzekerheid (2006/42/EG - EN 27574) dB(A) Gemeten geluidsniveau (EN ISO 22868) dB(A) 104,92 – Meetonzekerheid (2006/42/EG - EN 27574) dB(A) Trillingsniveau (ISO 22867) m/sec...
  • Page 80: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 3. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Het gebruik van een verlengkabel geschikt voor gebruik buiten ver- HOE DE HANDLEIDING LEZEN mindert het risico voor elektrische schokken. In de tekst van de handleiding worden enkele paragrafen, die gege- f) Als het gebruik van een elektrisch gereedschap in een voch- vens van bijzonder belang bevatten, gekenmerkt door diverse sym- tige omgeving niet vermeden kan worden, gebruik dan een bolen die de volgende betekenis hebben...
  • Page 81 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN te gebruiken. Vele ongevallen worden veroorzaakt door een on- Door de aanraking van de punt kan, in sommige gevallen, een om- toereikend onderhoud. gekeerde reactie plaatsvinden waarbij het zaagblad omhoog en f) Alle snijonderdelen moeten scherp en schoon gehouden achteruit naar de bediener toe springt.
  • Page 82: Montage Van De Machine

    MONTAGE VAN DE MACHINE / VOORBEREIDING 4. MONTAGE VAN DE MACHINE Vooraleer het blad te monteren, controleer of de ket- 1. INHOUD VAN DE VERPAKKING tingrem niet ingeschakeld is; dit wordt bekomen door de De verpakking van de machine bevat: voorste handbescherming volledig naar achter te trek- ken, naar het machinehuis toe.
  • Page 83 VOORBEREIDING 2. CONTROLE SPANNING KETTING LET OP! De machine niet gebruiken indien de kettingrem niet correct werkt. Neem voor de nodige controles contact op met uw Verkoper. LET OP! Zorg ervoor dat de machine niet aangesloten is op het stopcontact. 4.
  • Page 84: Starten - Uitschakelen Motor

    VOORBEREIDING / STARTEN - UITSCHAKELEN VAN DE MOTOR / GEBRUIK VAN DE MACHINE BELANGRIJK GEVAAR! De blijvende aansluiting van Om onderbrekingen in de toe- voer van de elektrische stroom te vermijden: om het even welk elektrisch apparaat op het elek- triciteitsnet van het gebouw moet uitgevoerd wor- den door een gekwalificeerd elektricien, conform de –...
  • Page 85 GEBRUIK VAN DE MACHINE komen. BELANGRIJK Denk er altijd aan dat een onei- 4) Draag tijdens het werk gepaste kledij. Uw Ver- genlijk gebruik van de elektrische zaag storend kan zijn koper zal u alle nodige informatie geven over voor de anderen en schadelijk kan zijn voor het milieu. de meest geschikte veiligheidskledij, met het oog op een veilig gebruik van de machine.
  • Page 86 GEBRUIK VAN DE MACHINE snij-inrichting, door vervuiling van de tanden van de ket- gebracht worden of er elektriciteitsleidingen geraakt ting of overbelasting in de snit), onderbreekt de overbe- zouden kunnen worden of waardoor er wat voor an- lastingsschakelaar automatisch de toevoer van de dere schade dan ook aangericht zou kunnen worden.
  • Page 87 GEBRUIK VAN DE MACHINE • Takken van een boom snoeien 3. NA HET WERKEN Snoeien betekent de takken van een gevelde boom af- LET OP! zagen. Als er takken gesnoeid worden moeten de gro- Zorg ervoor dat de machine tere, onderste takken niet afgezaagd worden om de niet aangesloten is op het stopcontact.
  • Page 88: Onderhoud En Opslag

    ONDERHOUD EN OPSLAG 8. ONDERHOUD EN OPSLAG Controleer regelmatig de staat van de pin en vervang LET OP! Voor uw veiligheid en die van hem indien hij beschadigd is. de anderen: – Een correct onderhoud is fundamenteel om in de tijd de oorspronkelijke efficiëntie en gebruik- 5.
  • Page 89 ONDERHOUD EN OPSLAG – sluit de dop van het reservoir en laat de machine wer- – breng een kleine hoeveelheid “schroevenremmend” ken totdat al het reinigingsmiddel eruit gelopen is. product aan op twee of drie schroefdraden van de schroef (1) (volg de aanwijzingen van de fabrikant Denk eraan olie bij te vullen vooraleer de machine weer op), en klem vervolgens de schroef (1) stevig vast;...
  • Page 90: Storingen En Oplossingen

    STORINGEN EN OPLOSSINGEN / ACCESSOIRES 9. STORINGEN EN OPLOSSINGEN BELANGRIJK Een aandachtige lezing van de • De ketting draait niet: informatie in deze Handleiding verzekert een goede ken- nis van de machine en de gids die hierna volgt staat toe –...
  • Page 91 APRESENTAÇÃO Prezado Cliente, queremos, antes de mais nada, agradecer pela preferência dada aos nossos produtos e esperamos que o uso desta sua nova máquina seja muito satisfatório e corresponda plenamente às suas expectativas. Este manual foi redigido para que o utente possa conhecer bem a máquina e usá–la de forma segura e eficiente; não esqueça que este ma- nual é...
  • Page 92: Identificação Dos Componentes Principais

    IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES PRINCIPAIS 1. IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES PRINCIPAIS COMPONENTES PRINCIPAIS 1. Unidade motriz 2. Garra de abate 3. Guarda– mão dianteiro 4. Pega dianteira 5. Pega traseira 6. Retentor da corrente 7. Lâmina– guia 8. Corrente 9. Bainha da lâmina– guia 10.
  • Page 93: Símbolos

    IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES PRINCIPAIS / SÍMBOLOS Valores máximos de ruído e vibrações [1] Pressão acústica no ouvido do operador (EN ISO 22868) dB(A) 84,92 – Incerteza de medição (2006/42/CE - EN 27574) dB(A) Nível de potência acústica medido (EN ISO 22868) dB(A) 104,92 –...
  • Page 94: Avisos Para A Segurança

    AVISOS PARA A SEGURANÇA 3. AVISOS PARA A SEGURANÇA interruptor diferencial (RCD-Residual Current Device). O uso COMO LER O MANUAL de um RCD reduz o risco de choque eléctrico. No texto do manual, alguns parágrafos que contêm informações de particular importância são marcados com graus diferentes de realce, 3) Segurança pessoal cujo significado é...
  • Page 95 AVISOS PARA A SEGURANÇA 5) Assistência ciso contar exclusivamente com os equipamentos de segurança in- corporados na serra. Para o utilizador de uma serra de corrente, é a) Mandar o aparelho eléctrico para ser reparado por pessoal conveniente tomar várias providências para eliminar riscos de aci- dentes ou de feridas no decorrer do trabalho de corte.
  • Page 96: Montagem Da Máquina

    MONTAGEM DA MÁQUINA / PREPARAÇÃO PARA O TRABALHO 4. MONTAGEM DA MÁQUINA Antes de montar a lâmina– guia, verifique que o travão 1. CONTEÚDO DA EMBALAGEM da corrente não esteja introduzido; para tanto deve pu- A embalagem da máquina contém: xar o guarda–...
  • Page 97 PREPARAÇÃO PARA O TRABALHO 2. CONTROLO DA TENSÃO DA CORRENTE ATENÇÃO! Não use a máquina se o tra- vão da corrente não funciona correctamente e con- tacte o seu Revendedor para os controlos neces- ATENÇÃO! Verifique que a máquina não sários.
  • Page 98: Arranque - Parada Do Motor

    PREPARAÇÃO PARA O TRABALHO / ARRANQUE - PARAGEM DO MOTOR / UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA IMPORTANTE PERIGO! A ligação permanente de Para evitar interrupções no abastecimento de corrente eléctrica: qualquer aparelho eléctrico à rede eléctrica do edi- fício deve ser realizada por um electricista qualifi- cado, em conformidade com as normas em vigor.
  • Page 99 UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA O seu Revendedor pode fornecer-lhe as infor- IMPORTANTE Deve ser lembrado que uma mações mas fiáveis sobre os materiais de pro- serra eléctrica usada incorrectamente pode incomodar tecção contra acidentes de modo a garantir a os outros e caudar um grande impacto no ambiente. segurança no trabalho.
  • Page 100 UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA o interruptor de sobrecarga interrompe automaticamente duas vezes a altura da árvore abatida. É recomen- a alimentação da corrente, para proteger a serra eléc- dável não abater as árvores de forma que as pessoas trica. sejam colocadas em perigo, se bata em uma linha eléctrica ou se provoque qualquer dano material.
  • Page 101 UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA • Aparar os ramos de uma árvore 3. FIM DO TRABALHO Aparar significa cortar os ramos de uma árvore caída. ATENÇÃO! Quando se apara, é preciso deixar os ramos inferiores, Verifique que a máquina não maiores, para sustentar o tronco no solo. Remova os ra- esteja ligada à...
  • Page 102: Manutenção E Conservação

    MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO 8. MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO ATENÇÃO! Para a sua segurança e dos Controle com frequência as condições do perno e pro- outros: videncie a substituição se estiver danificado. – Uma manutenção correcta é fundamental para manter ao longo do tempo a eficiência e a segu- 5.
  • Page 103 MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO – feche de novo a tampa do reservatório e faça a má- 9. CABOS ELÉCTRICOS quina funcionar até a saída total de todo o detergente. ATENÇÃO! Lembre de efectuar o abastecimento de óleo, antes de Verifique periodicamente o usar a máquina de novo.
  • Page 104: Problemas E Soluções

    PROBLEMAS E SOLUÇÕES / ACESSÓRIOS 9. PROBLEMAS E SOLUÇÕES IMPORTANTE A leitura atenta das informações • A corrente não vira: contidas no presente Manual fornece um bom conheci- mento da máquina e as instruções permitem identificar – verifique que a protecção dianteira esteja posicio- e lidar com as situações de funcionamento mais co- nada para trás.
  • Page 105 ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ Αγαπητέ πελάτη, θέλουµε καταρχήν να σε ευχαριστήσουµε για την προτίµηση που δείξατε στα προϊόντα µας και ευχόµαστε η χρήση του µηχανήµατος να σας ικανοποιήσει και να ανταποκριθεί πλήρως στις απαιτήσεις σας. Το παρόν εγχειρίδιο συ- ντάχθηκε για να σας επιτρέψει να γνωρίσετε καλά το µηχάνηµά σας και να το χρησιµοποιήσετε αποτελεσµατικά και...
  • Page 106: Ταυτότητα Των Κυριότερων Εξαρτηµάτων

    ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΚΥΡΙΟΤΕΡΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ 1. ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΚΥΡΙΟΤΕΡΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΒΑΣΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ 1. Κινητήρας 2. Γάντζος 3. Μπροστινός προφυλακτήρας χεριού 4. Εµπρός χειρολαβή 5. Πίσω χειρολαβή 6. Πείρος συγκράτησης αλυσίδας 7. Λάµα 8. Αλυσίδα 9. Κάλυµµα λάµας 10. Ετικέτα αναγνώρισης 11. Ηλεκτρικό καλώδιο 12.
  • Page 107: Σύµβολα

    ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΚΥΡΙΟΤΕΡΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ / ΣΥΜΒΟΛΑ Μέγιστες τιµές θορύβου και δονήσεων [1] Στάθµη ακουστικής πίεσης στα αυτιά του χειριστή (EN ISO 22868) dB(A) 84,92 – Αβεβαιότητα µέτρησης (2006/42/EK - EN 27574) dB(A) Στάθµη ακουστικής ισχύος µέτρησης (EN ISO 22868) dB(A) 104,92 –...
  • Page 108 ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 3. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ για εξωτερικό χώρο, µειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ΠΩΣ ΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΘΕΙΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ f) Εάν δεν µπορείτε να αποφύγετε τη χρήση ενός ηλεκτρι- Στο κείµενο του εγχειριδίου, µερικές παράγραφοι που περιέχουν κού εργαλείου σε υγρό χώρο, χρησιµοποιήστε πρίζα ρεύ- σηµαντικές...
  • Page 109 ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ γαλείο πρέπει να επισκευαστεί πριν χρησιµοποιηθεί. ΑΙΤΙΕΣ ΧΤΥΠΗΜΑΤΟΣ ΑΝΤΕΠΙΣΤΡΟΦΗΣ ΚΑΙ ΠΡΟΛΗΨΗ Πολλά ατυχήµατα οφείλονται σε κακή συντήρηση. ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΕΙΡΙΣΤΗ: f) ∆ιατηρείτε τροχισµένα και καθαρά τα όργανα κοπής. Η σω- στή συντήρηση των οργάνων κοπής µε καλά τροχισµένα δόντια, Είναι...
  • Page 110: Συναρµολόγηση Του Μηχανήµατος

    ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ / ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ 4. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 1. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ Πριν τοποθετήσετε τη λάµα, βεβαιωθείτε ότι το φρένο Η συσκευασία του µηχανήµατος περιέχει: της αλυσίδας είναι ελεύθερο. Το φρένο ελευθερώνε- ται τραβώντας τον µπροστινό προφυλακτήρα χεριού –...
  • Page 111 ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ 2. ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΕΝΤΩΜΑΤΟΣ ΑΛΥΣΙ∆ΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ! Μη χρησιµοποιείτε το µη- έχάνηέµα αν το φρένο αλυσίδας δεν λειτουργεί ΠΡΟΣΟΧΗ! Βεβαιωθείτε ότι το µηχά- σωστά και απευθυνθείτε στον Αντιπρόσωπο για νηµα δεν είναι συνδεδεµένο στην πρίζα. τον αναγέκαίο έλεγχο. – Λασκάρετε το λεβιέ (1) (Εικ. 5). –...
  • Page 112: Εκκίνηση - Σβήσιµο Κινητήρα

    ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ / ΕΚΚΙΝΗΣΗ - ΣΒΗΣΙΜΟ ΚΙΝΗΤΗΡΑ / ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ! Η µόνιµη σύνδεση οποια- ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Για την αποφυγή διακοπών σέδήποτε ηλεκτρικής συσκευής στο ηλεκτρικό στην χορήγηση ηλεκτρικής ενέργειας: δίκτυο ενός κτιρίου πρέπει να γίνει από έναν έµπειρο ηλεκτρολόγο, σύµφωνα µε τους ισχύο- –...
  • Page 113 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ άτοµα ή στην ιδιοκέτηέσία τους. ένα Εξειδικευµένο Κέντρο υποστήριξης). Χρησιµοποιείτε κατάλληλη ενδυµασία κατά – όταν δεν χρησιµοποιείται το µηχάνηµα. τη διάρκεια της εργασίας. Ο Μεταπωλητής σας µπορεί να σας παράσχει πληροφορίες σχετι- ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μην ξεχνάτε ότι η λανθασµένη κά...
  • Page 114 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ σίδα (για παράδειγµα εξαιτίας της φραγής του συστή- επαφή µε τα καλώδια γραµµής διανοµής του ρεύ- µατος κοπής, εξαιτίας ακαθαρσιών στα δόντια της αλυ- µατος, θα πρέπει να επικοινωνήσετε άµεσα µε την σίδας ή υπερφόρτωση στην κοπή) ο διακόπτης υπερ- εταιρία...
  • Page 115 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ • Τεµαχισµός κλαδιών ενός δέντρου 3. ΤΕΛΟΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ Αυτό σηµαίνει κοπή των κλαδιών του δέντρου που έπε- ΠΡΟΣΟΧΗ! σε. Όταν κλαδεύετε, θα πρέπει να αφήσετε τα κατώ- Βεβαιωθείτε ότι το µηχά- τερα κλαδιά τα οποία και υποστηρίζουν τον κορµό στο νηµα...
  • Page 116: Συντήρηση Και Αποθήκευση

    ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ 8. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Ελέγχετε τακτικά την κατάσταση του πείρου και αντι- ΠΡΟΣΟΧΗ! Για την ασφάλεια του χειέ- καθιστάτε τον σε περίπτωση φθοράς.. ρισέτή και των άλλων: – Η σωστή συντήρηση είναι απαραίτητη για να διαέτηέρούνται οι αρχικές επιδόσεις και το επί- 5.
  • Page 117 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ – ξανακλείστε την τάπα του δοχείου και λειτουργήστε στή), στην συνέχεια σφίξτε τις βίδες µέχρι τέλους την µηχανή µέχρι την ολοκληρωτική έξοδο όλου (1). του απορυπαντικού. – επανασυναρµολογήστε την λάµα, την αλυσίδα και το κάρτερ, ακολουθώντας τις υποδεικνυόµενες φάσεις Θυµηθείται...
  • Page 118: Προβληµατα Και Λυσεις

    ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΥΣΕΙΣ / ΑΞΕΣΟΥΑΡ 9. ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΥΣΕΙΣ σταση της χρήσης των κόψεων (επικοινωνήστε µε ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η προσεχτική ανάγνωση των τον Πωλητή και εκτελέστε τις κατάλληλες παρεµ- πληροφοριών που εµπεριέχονται στο παρόν Εγχειρί- βάσεις). διο δίνουν µια καλή γνώση της µηχανής και τον οδηγό που...
  • Page 119 TANITIM Değerli Müşterimiz, Öncelikle ürünlerimizi seçtiğiniz için teşekkür ederiz ve bu makinenin kullanımının büyük memnuniyet sağ- lamasını ve beklentilerinize tamamen cevap vermesini dileriz. Bu kılavuz, makinenizi iyi tanımanız ve ma- kinenizi güvenlik ve etkinlik şartlarında kullanmanız için hazırlanmıştır; bu kılavuzun makinenizin ayrılmaz bir parçası...
  • Page 120: Ana Komponentlerin Belirlenmesi

    ANA KOMPONENTLERİN BELİRLENMESİ 1. ANA KOMPONENTLERİN BELİRLENMESİ ANA KOMPONENTLER Motris ünitesi Kanca Ön el koruma düzeni Ön kabza Arka kabza Zincir kilit pimi Pala Zincir Pala kılıfı 10. Makine etiketi 11. Besleme kablosu 12. Uzatma kablosu (tedarik edilmemiş) KUMANDALAR VE İKMALLER 13.
  • Page 121: Semboller

    ANA KOMPONENTLERİN BELİRLENMESİ / SEMBOLLER Maksimum gürültü ve titreşim değerleri [1] Operatör kulağı ses gücü seviyesi (EN ISO 22868) dB(A) 84,92 – Ölçü belirsizliği (2006/42/AT - EN 27574) dB(A) Ölçülen ses gücü seviyesi (EN ISO 22868) dB(A) 104,92 – Ölçü belirsizliği (2006/42/AT - EN 27574) dB(A) Titreşim seviyesi (ISO 22867) m/sec...
  • Page 122 GÜVENLİK UYARILARI 3. GÜVENLİK UYARILARI KILAVUZUN OKUNMASI e) Elektrikli alet dışarıda kullanıldığında, dışarıda kulla- nım için uygun bir uzatma kablosu kullanın. Dışarıda Kılavuz metninde özel önemli bilgiler içeren bazı paragraflar, kullanım için uygun bir uzatma kablosunun kullanımı elek- farklı belirginleştirme dereceleri ile işaretlenmiştir; bunun anlamı trik çarpma riskini azaltır.
  • Page 123 GÜVENLİK UYARILARI kesiciler ile kesim organlarının uygun bir bakımı, bunları ta- Ucun teması, bazı durumlarda kılavuz palayı yukarı doğru ve o- kılmalara karşı daha fazla korur ve daha kolay kontrol e- peratöre doğru geriye iterek aniden ters tepkiye neden olabilir. dilebilir kılar.
  • Page 124: Makinenin Montajı

    MAKİNENİN MONTAJI / ÇALIŞMAYA HAZIRLIK 4. MAKİNENİN MONTAJI Palayı monte etmeden önce zincir freninin takılı ol- 1. AMBALAJIN İÇERİĞİ madığını kontrol edin; bu, ön el koruma düzeni ta- mamen geriye, makine gövdesine doğru çekili ol- Makinenin ambalajı aşağıdakileri içerir: duğunda elde edilir. –...
  • Page 125 ÇALIŞMAYA HAZIRLIK 2. ZİNCİR GERGİNLİĞİNİN TETKİK DİKKAT! Zincir freni doğru şekilde EDİLMESİ çalışmıyor ise, makineyi kullanmayın ve ge- rekli kontroller için Satıcınıza başvurun. DİKKAT! Makinenin elektrik prizine bağlı olmadığından emin olun. 4. ZİNCİR YAĞLAYICI – Kolu (1) gevşetin. (Res. 5). ÖNEMLİ...
  • Page 126 ÇALIŞMAYA HAZIRLIK / ÇALIŞTIRMA - MOTOR STOPU / MAKİNENİN KULLANIMI ÖNEMLİ Elektrik akımında kesintileri TEHLİKE! Her türlü elektrikli apara- önlemek için: tın binanın elektrik şebekesine sürekli olarak bağlantısı yürürlükteki standartlara uygun ola- – elektrik tesisinin toplam kapasitesinin uygunlu- rak nitelikli bir elektrikçi tarafından gerçekleş- ğunu kontrol ediniz;...
  • Page 127 MAKİNENİN KULLANIMI lardan operatörün veya kullanıcının so- ÖNEMLİ Doğru şekilde kullanılmayan rumlu olduğunu unutmayın. bir elektrikli testerenin başkaları için bir rahatsızlık Bu makinenin ateşleme tesisatı, vasat bü- teşkil edebileceği ve çevreyi büyük ölçüde etkile- yüklükte bir elektromanyetik alan yaratır; yebileceğini asla unutmayın. ancak, operatörün vücuduna implant edil- miş...
  • Page 128 MAKİNENİN KULLANIMI rak), aşırı yük şalteri, elektrikli testereyi korumak şekilde kesilip devrilmelidir. Ağacın, elektrik da- amacıyla, cereyan beslemesini otomatik olarak ke- ğıtım hattına temas etmesi halinde bu durum, ser. şebekeden sorumlu firmaya derhal bildirilmelidir. – Zincirli testerenin operatörü, ağacın kesilip de- vrilmesinden sonra yuvarlanması...
  • Page 129 MAKİNENİN KULLANIMI • Kesilip devrilmeden sonra ağaç dallarının Kesim tamamlandıktan sonra, zincirli testereyi ha- budanması reket ettirmeden önce durmasını bekleyin. Bir ağaç- tan diğerine geçildiğinde, motoru daima kapatın. Kesilip devrilmeden sonra budama, devrilmiş bir ağacın dallarının kesilmesi anlamına gelir. Kesilip devrilmeden sonra budama yapıldığında, tomruğu zemin üzerinde desteklemek için alt dalların daha büyük bırakılması...
  • Page 130 BAKIM VE SAKLAMA 8. BAKIM VE SAKLAMA DİKKAT! Kendinizin ve başkalarının Pim durumu sık sık kontrol edilmeli ve zarar görmüş güvenliği için aşağıdakileri yapın: olduğunun belirlenmesi halinde, değiştirilmelidir. – Makinenin orijinal etkinliğini ve kullanım gü- 5. FİKSAJLAR venliğini zaman içinde korumak için doğru bir bakım temeldir.
  • Page 131 BAKIM VE SAKLAMA – deponun tıpasını kapatın ve makineyi tüm de- 9. ELEKTRİK KABLOLARI terjan dışarı çıkıncaya kadar çalıştırın. DİKKAT! Makineyi yeniden kullanmadan önce, yağ ikmali Düzenli aralıklar ile elek- yapmayı unutmayın. trik kablolarının durumunu kontrol edin ve bo- zulmuş veya yalıtımları hasarlı görülüyor ise, bunları...
  • Page 132: Öngörülmeyen Durumlar Ve Çözümler

    ÖNGÖRÜLMEYEN DURUMLAR VE ÇÖZÜMLER / AKSESUARLAR 9. ÖNGÖRÜLMEYEN DURUMLAR VE ÇÖZÜMLER ÖNEMLİ İşbu kılavuzda bulunan bilgi- • Zincir dönmüyor: lerin dikkatli okunması, makinenin iyi tanınmasını sağlar ve aşağıdaki rehber, en sık rastlanan ça- – ön karterin geriye yerleştirilmiş olduğunu kontrol lışma durumlarını...
  • Page 133 WSTE˛PNE Szanowny Użytkowniku, chcemy przede wszystkim podziękować Ci za zaufanie okazane nam przy wyborze naszych produktów i wyrażamy nadzieję, iż używanie tego urządzenia dostarczy Ci zarówno wiele satysfakcji jak również spełni Twoje wszystkie ocze- kiwania. Niniejsza instrukcja została opracowana w celu umożliwienia dokładnego zapoznania się z urządzeniem i sto- sowania go w warunkach bezpieczeństwa przy pełnej wydajności;...
  • Page 134 IDENTYFIKACJA GŁÓWNYCH CZE˛ŚCI SKŁADOWYCH 1. IDENTYFIKACJA GŁÓWNYCH CZE˛ŚCI SKŁADOWYCH GŁÓWNE CZE˛ŚCI SKŁADOWE Silnik Przednia osłona ręki Uchwyt przedni Uchwyt tylny Sworzeń blokady łańcucha Prowadnica Łańcuch Futerał prowadnicy 10. Tabliczka znamionowa 11. Przewód zasilania 12. Przedłużacz (niedostarczony) STEROWANIE I NAPEŁNIANIE 13. Dźwignia wyłącznika 14.
  • Page 135: Symbole

    IDENTYFIKACJA GŁÓWNYCH CZE˛ŚCI SKŁADOWYCH / SYMBOLE Wartości maksymalne hałaśliwości i wibracji [1] Poziom ciśnienia akustycznego względem narządu słuchu operatora (EN ISO 22868) dB(A) 84,92 – Niepewność pomiaru (2006/42/CE - EN 27574) dB(A) Poziom natężenia akustycznego zmierzony (EN ISO 22868) dB(A) 104,92 –...
  • Page 136: Zalecenia Bezpieczeństwa

    ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA 3. ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA W JAKI SPOSÓB POSŁUGIWAĆ SIE˛INSTRUKCJĄ należy używać przewodu odpowiedniego dla użytkowania na powietrzu. Użycie przewodu z przedłużaczem odpowiednim dla W tekście instrukcji obsługi, niektóre paragrafy zawierające informa- użytku zewnętrznego zmniejsza ryzyko porażenia prądem elek- cje szczególnie ważne, zaznaczone są różnym stopniem wyrazisto- trycznym.
  • Page 137 ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA warunków, które mogłyby wpływać na funkcjonowanie przy- PRZYCZYNY ODRZUTU I ŚRODKI ZAPOBIEGAWCZE rządu elektrycznego. W przypadku uszkodzeń, przyrząd DLA OPERATORA elektryczny musi być naprawiony przed powtórnym uży- ciem. Wiele wypadków jest spowodowanych niedostateczną kon- Może zaistnieć odrzut, gdy ostrze lub końcówki prowadnicy dotkną serwacją.
  • Page 138: Montaż Urządzenia

    MONTAŻ URZĄDZENI / PRZYGOTOWANIE DO PRACYA 4. MONTAŻ URZĄDZENIA Przed montażem prowadnicy upewnić się, że hamulec 1. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA łańcucha nie jest włączony, to otrzymuje się, gdy przed- Opakowanie maszyny zawiera: nia osłona rąk jest całkowicie pociągnięta do tyłu, w kie- runku korpusu urządzenia.
  • Page 139 PRZYGOTOWANIE DO PRACY 2. KONTROLA NAPIE ˛CIA ŁAŃCUCHA OSTRZEŻENIE! Nie używać uurządzenia, je- żeli hamulec łańcucha nie funkcjonuje prawidłowo i zwrócić się do waszego Sprzedawcy w celu prze- OSTRZEŻENIE! Upewnić się, że urządzenie prowadzenia niezbędnych kontroli. nie jest podłączone do gniazdka prądu. –...
  • Page 140: Uruchomienie- Zatrzymanie Silnika

    PRZYGOTOWANIE DO PRACY / URUCHOMIENIE- ZATRZYMANIE SILNIKA / UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA WAŻNE OSTRZEŻENIE! Stałe podłączenie jakiego- W celu uniknięcia przerywania w dopływie prądu elektrycznego: kolwiek aparatu elektrycznego do sieci elektrycznej budynku musi być wykonane przez wykwalifiko- wanego elektryka, zgodnie z obowiązującymi prze- –...
  • Page 141 UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA – używanie maszyny zablokowanej na stałych WAŻNE Pamiętać zawsze o tym, że pi- podstawach. ła elektryczna używana niewłaściwie może być przyczy- 3) Nie zapominać, iż operator lub użytkownik jest ną zakłócania spokoju innych osób i wywoływać silny odpowiedzialny za wypadki lub nieprzewi- wpływ na środowisko.
  • Page 142 UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA się urządzenia tnącego, przez zaolejenie zębów łańcu- lub powodowało jakąkolwiek szkodę materialną. W cha lub nadmierne obciążenie ścinaniem) wyłącznik przypadku, gdy drzewo wejdzie w kontakt z siecią li- przeciążenia przerywa automatycznie zasilanie prądem nii dystrybucji, należy niezwłocznie powiadomić firmę w celu ochrony piły elektrycznej.
  • Page 143 UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA • Pruning gałęzi drzewa 3. ZAKOŃCZENIE PRACY Pruning oznacza obcinanie gałęzi ze ściętego drzewa. OSTRZEŻENIE! Kiedy się przycina, należy pozostawić niższe, większe Upewnić się, że urządzenie gałęzie, w celu wspierania kłody drzewa na ziemi. Usu- nie jest podłączone do gniazdka prądu. wać...
  • Page 144: Konserwacja I Przechowywanie

    KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE 8. KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE OSTRZEŻENIE! Dla bezpieczeństwa waszego Często kontrolować stan sworznia i dopilnować jego i innych osób: wymiany w przypadku gdy jest on uszkodzony. – Właściwa konserwacja jest podstawowym ele- mentem dla zachowania z upływem czasu wy- 5.
  • Page 145 KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE – zamknąć korek zbiornika i pozostawić włączoną ma- – nanieść niedużą ilość produktu “blokowanie gwin- szynę, aż do całkowitego ujścia wszystkiego deter- towe” na dwóch lub trzech gwintach śruby (1) (postę- gentu. pując według wskazań producenta), po czym dokrę- cić...
  • Page 146: Niesprawności I Sposoby Ich Usunięcia

    NIESPRAWNOŚCI I SPOSOBY ICH USUNIĘCIA / AKCESORIA 9. NIESPRAWNOŚCI I SPOSOBY ICH USUNIĘCIA WAŻNE Uważna lektura informacji za- • Łańcuch nie obraca się: wartych w niniejszej instrukcji dostarcza dobrej znajo- mości maszyny i następujący po nich poradnik, umożli- – sprawdzić, czy osłona przednia ustawiona jest do tyłu. wia rozpoznanie i prawidłowe postępowanie w najbardziej typowych sytuacjach pracy.
  • Page 147 PREDSTAVITEV Spoštovani kupec, želimo se Vam predvsem zahvaliti za prednost, ki ste jo namenimi našim izdelkom in upamo, da Vam bo uporaba tega novega stroja nudila veliko zadovoljstva in bo v celoti ustrezala Vašim pričakovanjem. Ta pri- ročnik je bil pripravljen za to, da boste lažje spoznali svoj stroj in ga uporabljali pod varnimi pogoji in ob po- polnem učinku;...
  • Page 148: Identifikacija Glavnih Komponent

    IDENTIFIKACIJA GLAVNIH KOMPONENT 1. IDENTIFIKACIJA GLAVNIH KOMPONENT GLAVNE KOMPONENTE Glava motorja Klin Prednji ščitnik roke Prednji ročaj Zadnji ročaj Lovilec verige Meč Veriga Ščitnik meča 10. Napisna tablica z osnovnimi podatki 11. Električni kabel 12. Podaljšek (ni v kompletu) UPRAVLJANJE IN POLNJENJE GORIVA 13.
  • Page 149: Simboli

    IDENTIFIKACIJA GLAVNIH KOMPONENT / SIMBOLI Maksimalne vrednosti hrupa in vibracij [1] Nivo akustičnega pritiska na ušesa operaterja (EN ISO 22868) dB(A) 84,92 – Nezanesljivost meritve (2006/42/ES - EN 27574) dB(A) Nivo akustične moči izmerjen (EN ISO 22868) dB(A) 104,92 – Nezanesljivost meritve (2006/42/ES - EN 27574) dB(A) Nivo vibracij (ISO 22867) m/sec...
  • Page 150: Varnostna Opozorila

    VARNOSTNA OPOZORILA 3. VARNOSTNA OPOZORILA lov v gibanju. Poškodovan ali zapleten oziroma zavozlan KAKO BEREMO PRIROČNIK kabel poveča možnost električnega stresljaja. V priročniku so nekatera poglavja, ki vsebujejo posebno po- e) Ko uporabljate električni stroj na odprtem prostoru, membne informacije, označena z različno stopnjo strogosti in uporabite podaljšek, ki je primeren za zunanjo upo- imajo naslednji pomen: rabo.
  • Page 151 VARNOSTNA OPOZORILA govo uporabo in ne poznajo teh navodil. Električni stroji Stik skrajnega dela lahko v nekaterih primerih povzroči nena- lahko v rokah neizkušenih oseb postanejo nevarni. den sunek v nasprotno smer in potisne meč navzgor ali proti f) Rezalni organi morajo biti vedno nabrušeni in čisti. Če operaterju.
  • Page 152: Montaža Stroja

    MONTAŽA STROJA / PRIPRAVA NA DELO 4. MONTAŽA STROJA Preden montirate meč, se prepričajte, da zavora 1. VSEBINA EMBALAŽE verige ni vključena; to dosežemo tako, da prednjo Embalaža stroja vsebuje: zaščito za roke povlečemo popolnoma nazaj, proti ohišju stroja. – motorno enoto, –...
  • Page 153 PRIPRAVA NA DELO 2. PREVERJANJE NAPETOSTI VERIGE POZOR! Ne uporabljajte stroja, če zavora verige ne deluje pravilno in se posve- tujte s prodajalcem za potrebne preglede. POZOR! Prepričajte se, da stroj ni povezan na električno omrežje. – Popustite ročaj (1) (Slika 5). 4.
  • Page 154: Vžig - Zaustavitev Motorja

    PRIPRAVA NA DELO / VŽIG - ZAUSTAVITEV MOTORJA / UPORABA STROJA NEVARNOST! Stalno električno pove- POMEMBNO Da bi se izognili prekinitvam zavo kateregakoli električnega aparata na dovajanja električnega toka: električni tok v stavbi mora opraviti le stroko- vno usposobljen elektrikar, in sicer v skladu z –...
  • Page 155 UPORABA STROJA Ne pozabite, da je delavec ali uporabnik POMEMBNO Zavedajte se, da je lahko ne- odgovoren za nesreče in nepredvidljive pravilna uporaba električne žage moteča za druge dogodke, ki se lahko pripetijo drugim ose- in ima močan vliv na okolje. bam ali njihovi lastnini.
  • Page 156 UPORABA STROJA prave, zaradi zapackanih zob verige ali zaradi pre- žaganega drevesa. Drevesa je treba žagati tako, obremenitve med košnjo), bo stikalo za zaščito da niso ogroženi ljudje, da se ne poškoduje elek- pred preobremenitvijo samodejno prekinilo elek- tričnih linij in da se ne povzroči kakršnekoli ma- trični tok in tako zavarovalo električno žago.
  • Page 157 UPORABA STROJA • Kleščenje vej z drevesa Po končanem žaganju počakajte, da se verižna žaga najprej ustavi, šele nato jo premaknite. Ko se Kleščenje pomeni žaganje vej s podrtega drevesa. premikate od enega drevesa do drugega, morate Med kleščenjem je treba pustiti spodnje večje vedno izklopiti motor žage.
  • Page 158: Vzdrževanje In Shranjevanje

    VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE 8. VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE Pogosto pregledujte v kakšnem stanju je lovilec ve- POZOR! Za Vašo varnost in var- rige in v primeru poškodb poskrbite za njegovo za- nost drugih oseb: menjavo. – Za dolgotrajno ohranjanje originalne učinko- vitosti in varne uporabe stroja, je bistve- nega pomena pravilno vzdrževanje.
  • Page 159 VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE – ponovno namestiti zamašek rezervoarja in spro- 9. ELEKTRIČNI KABLI žiti stroj, da izteče vsa čistilna tekočina. POZOR! Pred ponovno uporabo stroja se spomnite, da mo- Občasno preverite v kakš- rate natočiti olje. nem stanju so električni kabli in jih zamenjajte v primeru izrabljenosti ali poškodb na izolaciji.
  • Page 160: Pomanjkljivosti In Rešitve

    POMANJKLJIVOSTI IN REŠITVE / DODATKI 9. POMANJKLJIVOSTI IN REŠITVE POMEMBNO Pozorno branje informacij, ki • Veriga se ne vrti: jih vsebuje ta Priročnik, vam nudi dobro poznava- nje stroja in vodnik, ki sledi, omogoča spoznavanje – preverite, da je zaščita spredaj obrnjena nazaj. in soočanje z najbolj običajnimi situacijami delo- vanja.
  • Page 161 ПРЕДИСЛОВИЕ Любезный Покупатель, прежде всего, мы хотим поблагодарить вас за выбор нашей продукции и желаем, чтобы использование ва- шей машины было удовлетворительным и соответствовало всем ожиданиям. Это руководство подготовлено для того, чтобы позволить вам лучше ознакомиться с машиной, и чтобы эффективно использовать ее в усло- виях...
  • Page 162 ИДЕНТИФИKАЦИЯ ОСНОВНЫХ ЧАСТЕЙ 1. ИДЕНТИФИKАЦИЯ ОСНОВНЫХ ЧАСТЕЙ ОСНОВНЫЕ ЧАСТИ 1. Моторный блок 2. Kрюк 3. Фронтальное защитное устройство для руки 4. Передняя рукоятка 5. Задняя рукоятка 6. Стержень останова цепи 7. Шина 8. Цепь 9. Чехол шины 10. Табличка с данными 11.
  • Page 163: Символы

    ИДЕНТИФИKАЦИЯ ОСНОВНЫХ ЧАСТЕЙ / СИМВОЛЫ Максимальные значения уровня шума и вибраций [1] Уровень звукового давления на уши оператора (EN ISO 22868) dB(A) 84,92 – Неточность размеров (2006/42/EC - EN 27574) dB(A) Уровень измеренной акустической мощности (EN ISO 22868) dB(A) 104,92 –...
  • Page 164: Меры Предосторожности Для Обеспечения Безопасности

    МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ 3. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ риск электрического удара. KАK СЛЕДУЕТ ЧИТАТЬ ЭТО РУKОВОДСТВО f) Если нельзя избежать использования электрооборудо- В тексте Руководства некоторые абзацы, в которых изложена осо- вания во влажной среде, используйте розетку с предо- бо...
  • Page 165 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ влиять на работу электрооборудования. При наличии по- ПРИЧИНЫ ОБРАТНОЙ ОТДАЧИ вреждений необходимо отремонтировать электрообо- И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ОПЕРАТОРА рудование, прежде чем использовать его. Многие не- счастные случаи были вызваны недостаточным обслужива- Отдача может возникнуть, если нос шины соприкасается с по- нием.
  • Page 166 СБОРKА МАШИНЫ / ПОДГОТОВKА K РАБОТЕ 4. СБОРKА МАШИНЫ Прежде, чем установить шину, удостоверьтесь, что 1. СОДЕРЖИМОЕ УПАKОВKИ тормоз цепи не включен; при этом фронтальное за- В упаковке машины имеются: щитное устройство для руки полностью оттянуто назад, к корпусу машины. –...
  • Page 167 ПОДГОТОВKА K РАБОТЕ 2. ПРОВЕРKА НАТЯЖЕНИЯ ЦЕПИ ВНИМАНИЕ! Не используйте машину, если тормоз цепи работает неисправно, и обра- ВНИМАНИЕ! Удостоверьтесь, что маши- титесь в магазин для проведения необходимых на не подключена к розетке электропитания. проверок. – Ослабьте ручку (1) (Рис. 5). 4.
  • Page 168: Пользование Машиной

    ПОДГОТОВKА K РАБОТЕ / ЗАПУСK - ОСТАНОВ ДВИГАТЕЛЯ ВАЖНО Во избежание перебоев в подаче ОПАСНОСТЬ! Постоянное подсоединение электропитания: любого электрического аппарата к электросети зда- ния должно быть выполнено квалифицированным – удостовериться, что общая нагрузка электрооборудо- электриком, в соответствии с действующими нор- вания...
  • Page 169 ПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНОЙ третьи лица или их имущество. ВАЖНО Всегда помните, что непра- 4) Во время работы иметь на себе соответствую- вильно используемая электропила может нарушить щую одежду. Ваш продавец может предоста- покой людей и нанести ущерб окружающей среде. вить Вам сведения о наиболее подходящих средствах...
  • Page 170 ПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНОЙ ствие застревания режущего узла, загрязнения зуб- между которыми должно быть равно, по меньшей цов цепи или перегрузки при работе), предохрани- мере, высоте спиленного дерева, умноженной на тельный выключатель автоматически отсекает элек- два. Способ валки деревьев не должен подвер- тропитание, чтобы...
  • Page 171 ПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНОЙ • Обрезка ветвей после валки По окончании резки подождите, пока пила остано- вится, и только затем переносите ее. При переносе Ниже описан порядок обрезки ветвей после валки. пилы от одного дерева к другому всегда выклю- Необходимо оставить нижние, более крупные ветви, чайте...
  • Page 172: Техобслуживание И Хранение

    ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ 8. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ ВНИМАНИЕ! Для обеспечения вашей Часто проверяйте состояние стержня и замените безопасности и безопасности окружающих: его, если он поврежден. – Правильное техобслуживание является ос- новополагающим для сохранения первона- чальных эксплуатационных характеристик и 5. FISKРЕПЛЕНИЯ надежности...
  • Page 173 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ – закупорить бак и включить машину, чтобы она ра- 9. ЭЛЕKТРИЧЕСKИЕ KАБЕЛИ ботала до тех пор, пока все моющее средство не ВНИМАНИЕ! вытечет. Периодически проверяйте состояние электрических кабелей и заменяйте Не забудьте заправить машину маслом перед сле- их...
  • Page 174: Неисправности И Способы Их Устранения

    НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ / ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЯ 9. НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ ВАЖНО Тщательное ознакомление со • Цепь не вращается: сведениями, изложенными в настоящем руковод- стве, позволят Вам хорошо понять работу машины, – удостовериться, что передняя защита откинута а...
  • Page 175 UVOD Poštovani, želimo vam se prije svega zahvaliti što ste odabrali naše proizvode i nadamo se da ćete biti vrlo zadovoljni ovim strojem te da će ispuniti sva vaša očekivanja. Ovaj priručnik je sastavljen u cilju da vam omogući što bolje poznavanje vašeg stroja kao i siguran i učinkovit rad s njim;...
  • Page 176: Raspoznavanje Glavnih Dijelova

    RASPOZNAVANJE GLAVNIH DIJELOVA 1. RASPOZNAVANJE GLAVNIH DIJELOVA GLAVNI DIJELOVI Motor Oslonac Prednji štitnik za ruku Prednja ručka Stražnja ručka Hvatač lanca Vodilica Lanac Poklopac vodilice 10. Pločica s podacima 11. Električni kabel 12. Produžni kabel (nije sadržan u opremi) UPRAVLJAČKI ELEMENTI I NADOLIJEVANJE 13.
  • Page 177: Simboli Na Stroju

    RASPOZNAVANJE GLAVNIH DIJELOVA / SIMBOLI Maksimalne vrijednosti buke i vibracija [1] Razina zvučnog tlaka na ušima rukovatelja (EN ISO 22868) dB(A) 84,92 – Mjerna nesigurnost (2006/42/EZ - EN 27574) dB(A) Izmjerena razina zvučne snage (EN ISO 22868) dB(A) 104,92 – Mjerna nesigurnost (2006/42/EZ - EN 27574) dB(A) Razina vibracija (ISO 22867) m/sec...
  • Page 178: Sigurnosna Upozorenja

    SIGURNOSNA UPOZORENJA 3. SIGURNOSNA UPOZORENJA od električnog udara. KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM f) Ukoliko je neizbježna uporaba električnog alata u vlaž- Pojedina poglavlja u tekstu priručnika, koja sadrže informacije nom prostoru, koristite električnu utičnicu zaštićenu di- od posebne važnosti, označena su opaskama različitog stup- ferencijalnom sklopkom (RCD–Residual Current De- nja, a sa sljedećim značenjem: vice).
  • Page 179 SIGURNOSNA UPOZORENJA nim uputama, imajući u vidu uvjete i vrstu rada koji na- brzo potisnuti zupčasti lanac prema rukovatelju. mjeravate obavljati. Uporaba električnog aparata u svrhe Bilo koja od dviju navedenih reakcija može izazvati gubitak kon- za koje nije predviđen može dovesti do opasnih situacija. trole nad pilom, a time i teške nesreće.
  • Page 180: Montaža Stroja

    MONTAŽA STROJA / PRIPREMA ZA RAD 4. MONTAŽA STROJA Prije montaže vodilice, provjerite da kočnica lanca 1. SADRŽAJ AMBALAŽE nije uključena, što se postiže potpunim pomakom U ambalaži stroja nalazi se: prednjeg štitnika za ruku unatrag, prema tijelu stroja. – motor, –...
  • Page 181 PRIPREMA ZA RAD 2. PROVJERA ZATEGNUTOSTI LANCA POZOR! Ako kočnica lanca radi ne- pravilno, ne koristite stroj i obratite se vašem preprodavaču radi potrebnog ispitivanja. POZOR! Provjerite da stroj nije pri- ključen na električnu utičnicu. – Popustite ručicu (1) (Sl. 5)). 4.
  • Page 182: Pokretanje - Zaustavljanje Motora

    PRIPREMA ZA RAD / POKRETANJE – ZAUSTAVLJANJE MOTORA / UPORABA STROJA VAŽNO OPASNOST! Trajni priključak bilo ko- Kako biste izbjegli prekid u napajanju električnom strujom: jeg električnog uređaja na električnu mrežu građevine mora izvesti kvalificirani električar, sukladno važećim propisima. Nepravilan pri- –...
  • Page 183 UPORABA STROJA Treba uvijek imati na umu da je rukovatelj VAŽNO Uvijek imajte na umu da ne- ili korisnik odgovoran za nezgode i ne- pravilna uporaba električne pile može ometati predviđene slučajeve koji se mogu dogo- druge osobe, a također može imati znatan utjecaj diti drugim osobama ili njihovoj imovini.
  • Page 184 UPORABA STROJA blokiranja rezne opreme, zbog zaprljanja zubaca čaju da stablo dođe u dodir s linijom distribucij- lanca ili preopterećenja pri rezanju), prekidač za ske mreže, treba to odmah priopćiti tvrtki odgo- preopterećenje automatski prekida napajanje stru- vornoj za dotičnu mrežu. jom radi zaštite električne pile.
  • Page 185 UPORABA STROJA • Kresanje grana sa stabla 3. ZAVRŠETAK RADA Kresati znači skinuti grane s palog stabla. Prilikom POZOR! kresanja treba ostaviti donje, veće grane, za oslo- Provjerite da stroj nije pri- nac trupca na tlu. Skinite male grane samo jednim ključen na električnu utičnicu.
  • Page 186: Održavanje I Čuvanje

    ODRŽAVANJE I ČUVANJE 8. ODRŽAVANJE I ČUVANJE Često provjeravajte stanje hvatača lanca i zamije- POZOR! Radi vaše sigurnosti i si- nite ga u slučaju oštećenja. gurnosti drugih osoba: – Pravilno održavanje od bitnog je značaja za 5. PRIČVRSNI ELEMENTI dugotrajno očuvanje prvobitne učinkovitosti i sigurnosti stroja.
  • Page 187 ODRŽAVANJE I ČUVANJE – zatvorite čep spremnika i pustite da stroj radi 9. ELEKTRIČNI KABLOVI sve dok ne izađe sav deterdžent. POZOR! Prije ponovne uporabe stroja, ne zaboravite nado- Povremeno ispitajte sta- liti ulje. nje električnih kablova te ih u slučaju dotra- jalosti ili oštećenja izolacije zamijenite.
  • Page 188: Nepogodnosti I Rješenja

    NEPOGODNOSTI I RJEŠENJA / DODATNA OPREMA 9. NEPOGODNOSTI I RJEŠENJA VAŽNO Pažljivim čitanjem informa- • Lanac se ne okreće: cija koje sadrži ovaj priručnik dobro se upoznaje stroj, a vodič koji slijedi omogućuje utvrđivanje naj- – provjerite je li prednja zaštita namještena prema uobičajenijih radnih situacija i suočavanje s njima.
  • Page 189 PRESENTATION Bästa kund, vi vill först och främst tacka för att du har valt en av våra produkter. Vi hoppas användning av din nya ma- skin kommer att medföra tillfredsställelse och att den kommer att motsvara dina förväntningar till fullo. Denna bruksanvisning har tagits fram för att ge dig en möjlighet att lära känna maskinen bättre för att använda den på...
  • Page 190: Identifiering Av Maskinen Och Dess Delar

    IDENTIFIERING AV MASKINEN OCH DESS DELAR 1. IDENTIFIERING AV MASKINEN OCH DESS DELAR MASKINEN OCH DESS DELAR 1. Motorkropp 2. Mothåll 3. Kastskydd 4. Främre handtag 5. Bakre handtag 6. Kedjefångare 7. Svärd 8. Kedja 9. Svärdskydd 10. Märkplåt 11. El-sladd 12.
  • Page 191 SYMBOLER Maximala värden för buller och vibrationer [1] Ljudtrycksnivå vid operatörens öra (EN ISO 22868) dB(A) 84,92 – Tvivel med mått (2006/42/EG - EN 27574) dB(A) Uppmätt ljudeffektsnivå (EN ISO 22868) dB(A) 104,92 – Tvivel med mått (2006/42/EG - EN 27574) dB(A) Vibrationsnivå...
  • Page 192: Säkerhetsföreskrifter

    SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 3. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER omhusbruk minskar riskerna för el-stötar. HUR DU LÄSER BRUKSANVISNINGEN f) Om det inte går att undvika att använda utrustningen I bruksanvisningens text så finns det några paragrafer av sär- i fuktig miljö så använd ett eluttag som skyddas av en skild vikt som markerats efter graden av vikt och vars innebörd differentialbrytare (RCD-Residual Current Device).
  • Page 193 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER tligt slipade gör att man inte så lätt fastnar och den blir trycks uppåt och bakåt mot operatören. lättare att kontrollera. g) Använd den elektriska utrustningen och tillbehören Åtdragningen av kuggkedjan på styrstångens övre del kan snabbt trycka kuggkedjan bakåt mot operatören. enligt instruktionerna som medfölje och kom ihåg att ta i beaktande arbetsförhållanden och typen av arbete som skall utföras.
  • Page 194: Montering Av Maskinen

    MONTERING AV MASKINEN / FÖRBEREDELSE AV ARBETET 4. MONTERING AV MASKINEN Innan man monterar dit svärdet så se till att kedje- 1. EMBALLAGETS INNEHÅLL bromsen inte är i utlöst läge; detta uppnås när det Maskinens emballage innehåller: främre handskyddet är helt tillbakadraget, mot ma- skinkroppen.
  • Page 195 FÖRBEREDELSE AV ARBETET 2. KONTROLL AV KEDJANS SPÄNNING VARNING! Använd inte maskinen om bromskedjan inte fungerar riktigt och kontakta er återförsäljare för nödvändig kontroll. VARNING! Försäkra er om att maski- nen inte är ansluten till eluttaget. – Lossa på handtaget (1) (Fig. 5). 4.
  • Page 196: Start - Stopp Av Motorn

    FÖRBEREDELSE AV ARBETET / START - STOPP AV MOTORN / ANVÄNDNING AV MASKINEN VIKTIGT FARA! Permanenta anslutningar För att undvika strömavbrott: av alla slags elektriska apparater till byggna- dens elnät skall utföras av en kvalificerad elek- – kontrollera att elanläggningens totala tillförsel är triker och i enlighet med gällande normer.
  • Page 197 ANVÄNDNING AV MASKINEN personer och deras egendom. VIKTIGT Kom alltid ihåg att en elsåg Bär lämplig klädsel under arbetet. Er åter- som används felaktigt kan störa omgivningen och försäljare kan ge er information gällande förstöra miljön. mest lämplig säkerhetsutrustning för att förebygga olyckor och för att garantera För respekt av andra och för miljön så: säkerheten under arbetet.
  • Page 198 ANVÄNDNING AV MASKINEN kuggar är smutsiga eller en överbelastning under svarar minst två gånger det fällda trädets längd. beskärningen) avbryter överströmsbrytaren auto- Det är bäst att inte fälla träd som kan utsätta matiskt strömförsörjningen för att skydda elsågen. personer för fara, falla ner på elledningar eller or- saka materialskador.
  • Page 199 ANVÄNDNING AV MASKINEN • Kvistning 3. NÄR ARBETET AVSLUTATS Med kvistning menas en borttagning av grenarna VARNING! på trädet som fällts. Vid en kvistning måste du Försäkra er om att maski- lämna de undre grenarna som är större, för att nen inte är ansluten till eluttaget.
  • Page 200: Underhåll Och Förvaring

    UNDERHÅLL OCH FÖRVARING 8. UNDERHÅLL OCH FÖRVARING VARNING! För er egen och andras Kontrollera anordningen regelbundet och se till att säkerhet: byta ut den om den är trasig. – Ett korrekt underhåll är fundamentalt för att kunna bibehålla maskinens effektivitet och 5.
  • Page 201 UNDERHÅLL OCH FÖRVARING – stäng tanklocket och sätt igång maskinen tills allt 9. ELKABLAR rengöringsmedel tömts. VARNING! Kontrollera regelbundet Fyll på olja innan maskinen används på nytt. el-sladdarnas skick och byt ut dem om der är utslitna eller om dess isolering verkar trasig. Maskinens nätkabel ska bytas ut om den är skadad 8.
  • Page 202: Problem Och Åtgärder

    PROBLEM OCH ÅTGÄRDER / TILLBEHÖR 9. PROBLEM OCH ÅTGÄRDER VIKTIGT Genom att noggrant läsa ige- • Kedjan roterar inte: nom informationen i denna handbok får du en bra kunskap av maskinen och guiden nedan gör att du – kontrollera att det främre skyddet placerats kan identifiera och hantera de vanligaste situatio- bakåt.
  • Page 203 JOHDANTO Arvoisa Asiakas, Kiitämme tuotteidemme valinnasta ja toivomme että laitteenne vastaa odotuksianne kaikilta osin. Tämän käyttöoppaan tarkoituksena on auttaa laitteen käyttäjää tutustumaan laitteeseen paremmin ja käyttä- mään sitä turvallisesti ja tehokkaasti. Muista, että käyttöopas kuuluu olennaisena osana laitteeseen ja pidä se siksi aina käden ulottuvilla.
  • Page 204: Tärkeimpien Osien Tunnistus

    TÄRKEIMPIEN OSIEN TUNNISTUS 1. TÄRKEIMPIEN OSIEN TUNNISTUS TÄRKEIMMÄT OSAT Moottoriyksikkö Säppi Käden etusuojus Etukahva Takakahva Ketjunpysäytystappi Terälevy Ketju Levyn suojus 10. Arvokilpi 11. Syöttökaapeli 12. Jatkojohto (ei mukana pakkauksessa) VIVUT JA TÄYTÖT 13. Vaihdevipu 14. Turvapainike 15. Palautuspainike 16. Jatkojohdon ohjain 21.
  • Page 205 TÄRKEIMPIEN OSIEN TUNNISTUS / SYMBOLIT Melutason ja tärinätason maksimiarvot [1] Akustisen paineen taso ohjaajan korvassa (EN ISO 22868) dB(A) 84,92 – Epätarkka mittaus (2006/42/EY - EN 27574) dB(A) Akustisen tehon mitattu taso (EN ISO 22868) dB(A) 104,92 – Epätarkka mittaus (2006/42/EY - EN 27574) dB(A) Tärinätaso (ISO 22867) m/sec...
  • Page 206: Turvallisuutta Koskevat Huomautukset

    TURVALLISUUTTA KOSKEVAT HUOMAUTUKSET 3. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT HUOMAUTUKSET kojohdon käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. KÄYTTÖOPPAAN LUKEMINEN f) Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteassa Käyttöoppaan tekstissä jotkin tärkeää tietoa sisältävät kappa- ympäristössä, käytä differentiaalikytkimellä (RCD- leet on merkitty erityisillä tunnuksilla, joiden merkitykset ovat Residual Curent Device) suojattua sähköpistorasiaa.
  • Page 207 TURVALLISUUTTA KOSKEVAT HUOMAUTUKSET tettavan työn laadun. Sähkötyökalun käyttö alkuperäi- Kärkiosan osuminen saattaa tietyissä tapauksissa aiheuttaa sestä poikkeavaan tarkoitukseen saattaa aiheuttaa vaara- äkillisesti käänteisen reaktion, työntäen ohjaustankoa ylös- tilanteita. päin ja taaksepäin kohti käyttäjää. Teräsketjun lukittuminen ohjaustangon yläosaan saattaa 5) Huoltopalvelu työntää...
  • Page 208: Laitteen Asennus

    LAITTEEN ASENNUS / TYÖSKENTELYYN VALMISTAUTUMINEN 4. LAITTEEN ASENNUS Ennen terälevyn asettamista varmista ettei ketju- 1. PAKKAUKSEN SISÄLTÖ jarru ole päällä. Tämä tila saavutetaan, kun käden Laitteen pakkaus sisältää: etusuojus on vedetty täysin taakse kohti laitteen runkoa. – moottoriyksikön, – terälevyn, VAROITUS! –...
  • Page 209 TYÖSKENTELYYN VALMISTAUTUMINEN 2. KETJUN KIREYDEN TARKISTAMINEN VAROITUS! Älä käytä laitetta, jos ket- jujarru ei toimi kunnolla ja ota yhteyttä jäl- leenmyyjään tarkistuksia varten. VAROITUS! Varmista ettei laite ole kyt- kettynä pistorasiaan. 4. KETJUN VOITELUÖLJY – Löysää nuppia (1). (Kuva 5). TÄRKEÄÄ...
  • Page 210: Moottorin Käynnistys - Pysäyttäminen

    TYÖSKENTELYYN VALMISTAUTUMINEN / MOOTTORIN KÄYNNISTYS – PYSÄYTTÄMINEN / LAITTEEN KÄYTTÖ TÄRKEÄÄ VAARA! Minkä tahansa sähkölait- Sähkövirran toimituskatko- sten välttämiseksi: teen pysyvän liitännän sähköverkkoon saa tehdä ainoastaan pätevä sähkömies voimassa – Tarkista, että sähkölaitteiston kokonaiskapasi- olevien säännösten mukaan. Virheellinen lii- teetti on riittävä; täntä...
  • Page 211 LAITTEEN KÄYTTÖ Käytä työskentelyyn sopivia asusteita. TÄRKEÄÄ Muista aina, että väärin käy- Jälleenmyyjä antaa tarvittaessa tietoa työ- tetty sähkösaha saattaa häiritä muita ja vaikuttaa hön sopivista suojavälineistä. Käytä täri- ympäristöön. nää vaimentavia käsineitä. Kaikki yllä mai- nitut varotoimet eivät takaa suojausta Ympäristön ja muiden henkilöiden huomioimiseksi: Raynaudin ilmiöltä...
  • Page 212 LAITTEEN KÄYTTÖ tai leikkuun aiheuttaman ylikuormituksen takia), – Suosittelemme, että käyttäjä on yläpuolella alu- ylikuormituksen suojakytkin keskeyttää virran syö- etta, johon puu todennäköisesti kaatuu tai jossa tön automaattisesti sähkösahan suojaamiseksi. se todennäköisesti pyörii. – Suosittelemme valmistelemaan poistumisreitin ja TÄRKEÄÄ Kytkin aktivoituu, kun lau- pitämään sen vapaana esteistä...
  • Page 213 LAITTEEN KÄYTTÖ • Oksien karsiminen puusta 3. TYÖN LOPETTAMINEN Karsiminen tarkoittaa oksien irrottamista kaatu- VAROITUS! neesta puusta. Karsittaessa on jätettävä paikoilleen Varmista ettei laite ole kyt- isoimmat alaoksat, jotka tukevat runkoa maata vas- kettynä pistorasiaan. ten. Irrota pikkuoksat yhdellä kertaa kuten kuvassa 17.
  • Page 214: Huolto Ja Säilytys

    HUOLTO JA SÄILYTYS 8. HUOLTO JA SÄILYTYS Tarkista tapin kunto säännöllisesti ja vaihda se uu- VAROITUS! Käyttäjän ja muiden tur- teen, jos se on vioittunut. vallisuuden vuoksi: – Oikea huolto on tärkeää tehokkuuden säilyt- tämiseksi ja laitteen alkuperäisosien turval- 5. KIINNIKKEET liselle käytölle.
  • Page 215 HUOLTO JA SÄILYTYS – Sulje säiliön korkki ja käynnistä laite niin, että 9. SÄHKÖJOHDOT kaikki pesuaine tulee ulos. VAROITUS! Muista täyttää öljyllä, ennen laitteen käyttöä uu- Tarkista säännöllisesti delleen. sähköjohtojen kunto ja vaihda ne jos ne ovat kuluneet tai niiden eristys on vahingoittunut. 8.
  • Page 216: Ongelmat Ja Korjaukset

    ONGELMAT JA KORJAUKSET / LISÄVARUSTEET 9. ONGELMAT JA KORJAUKSET • Ketju ei pyöri: TÄRKEÄÄ Tässä käsikirjassa annettu- jen tietojen huolellinen lukeminen antaa hyvän tun- – Tarkista, että etusuojus on asetettu taaksepäin. temuksen laitteesta ja mukana seuraava opas aut- taa yksilöimään ja kohtaamaan yleisimmät toimintatilanteet.
  • Page 217 PRÆSENTATION Kære kunde! Vi takker Dem for valget af vores produkt, og vi håber, at brugen af denne nye maskine – kædesaven - gi- ver Dem gode resultater og lever op til Deres forventninger. Denne manual er udformet således, at De kan blive fortrolig med maskinen og anvende den på...
  • Page 218: Identifikation Af Hovedkomponenter

    IDENTIFIKATION AF HOVEDKOMPONENTERNE 1. IDENTIFIKATION AF HOVEDKOMPONENTERNE VIGTIGSTE KOMPONENTER Motorenhed Harpun Forreste skærm til beskyttelse af hånden Forreste håndtag Bagerste håndtag Kædestopper-stift Sværd Kæde Skede 10. Identifikationsskilt 11. Forsyningskabel 12. Forlængerledning (medfølger ikke) BETJENINGER OG PÅFYLDNINGER 13. Afbryderknap 14. Sikkerhedsknap 15.
  • Page 219 SYMBOLER Maksimale værdier for støj og vibrationer [1] Lydtryk ved brugerens ører (EN ISO 22868) dB(A) 84,92 – Usikkerhed ved målingen (2006/42/EF - EN 27574) dB(A) Målt lydeffekt (EN ISO 22868) dB(A) 104,92 – Usikkerhed ved målingen (2006/42/EF - EN 27574) dB(A) Vibrationsniveau (ISO 22867) m/sec...
  • Page 220: Sikkerhedsanvisninger

    SIKKERHEDSANVISNINGER 3. SIKKERHEDSANVISNINGER sker risiko for elektrisk stød. HVORDAN MANUALEN LÆSES f) Hvis det ikke er muligt at undvære brug af et elektrisk Manualen indeholder visse afsnit med oplysninger af særlig vig- værktøj i et fugtigt område, anvend da en stikkontakt tighed.
  • Page 221 SIKKERHEDSANVISNINGER pe, gør knivene mindre tilbøjelige til at sætte sig fast og gør Kontakt med enden kan i visse tilfælde medføre en bevægel- dem nemmere at styre. se i modsat retning, som skubber sværdet opad og tilbage imod g) Anvend det elektriske værktøj og de tilhørende tilbe- brugeren.
  • Page 222: Samling Af Maskinen

    SAMLING AF MASKINEN / FORBEREDELSE TIL ARBEJDET 4. SAMLING AF MASKINEN Inden sværdet sættes på plads, skal De sikre Dem, 1. EMBALLAGENS INDHOLD at kædebremsen ikke er tilkoblet; dette opnås, når Maskinens emballage indeholder: den forreste skærm til beskyttelse af hånden er fuldstændigt trukket bagud imod maskinens hus.
  • Page 223 FORBEREDELSE TIL ARBEJDET 2. KONTROL AF KÆDENS ADVARSEL! Maskinen må ikke anven- SPÆNDINGSTILSTAND des, hvis kædebremsen ikke fungerer korrekt. Kontakt i så fald Deres forhandler for det nød- vendige eftersyn. ADVARSEL! Forvis Dem om, at maski- nen ikke er forbundet til lysnettet. –...
  • Page 224: Start - Standsning Af Motoren

    FORBEREDELSE TIL ARBEJDET / START - STANDSNING AF MOTOREN / ANVENDELSE AF MASKINEN VIGTIGT FARE! Den permanente forbin- For at undgå afbrydelser af el-forsyningen: delse mellem et hvilket som helst elektrisk ap- parat og bygningens lysnet skal udføres af en kvalificeret elektriker i henhold til de gældende –...
  • Page 225 ANVENDELSE AF MASKINEN svarlig for ulykker, som påføres andre brationerne straks findes og et specia- personer eller deres ejendom. liseret servicecenter skal sørge for de Bær en egnet påklædning under arbejdet. nødvendige undersøgelser). Hos Deres forhandler kan De få oplysnin- –...
  • Page 226 ANVENDELSE AF MASKINEN den blokeres (f.eks. pga. blokering af skæreind- des. Det frarådes at fælde træet således, at det retningen, tilsmudsning af kædens tænder eller udgør en fare for personerne, rammer en højs- overbelastning under skæringen) vil overbelast- pændingsledning eller medfører nogen former ningsafbryderen automatisk frakoble forsyningss- for materielle skader.
  • Page 227 ANVENDELSE AF MASKINEN • Styning af grene fra et træ Flyt først kædesaven efter skæringen, når kæden er standset. Sluk altid motoren, når De går fra et Styning betyder fjernelse af grene fra et fældet træ til et andet. træ. I forbindelse med styning er det nødvendigt at efterlade de største nederste grene til understøt- ning af stammen på...
  • Page 228: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING 8. VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING Kontrollér hyppigt stiftens tilstand og skift den ud, ADVARSEL! Til Deres og andres sik- hvis den er beskadiget. kerhed: – En korrekt vedligeholdelse er væsentlig for 5. FASTSPÆNDING på én gang at bevare maskinens oprindelige effektivitet og sikkerhed.
  • Page 229 VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING – Luk tankens låg og kør maskinen, indtil alt ren- – montér sværd, kæde og beskyttelsesskærm på semiddel er kommet ud. plads igen ved at følge punkterne i afsnit 4.2. Husk at fylde med olie, inden maskinen tages i brug igen.
  • Page 230: Problemer Og Løsninger

    PROBLEMER OG LØSNINGER / TILBEHØR 9. PROBLEMER OG LØSNINGER VIGTIGT En omhyggelig læsning af • Kæden kører ikke: oplysningerne i denne brugsanvisning giver et godt kendskab til maskinen, og nedenstående punkter – Kontrollér, at den forreste skærm vender bagud. gør det muligt at opdage og tackle de vigtigste pro- blemer under anvendelse af maskinen.
  • Page 231 PRESENTASJON Kjære kunde, Aller først vil vi takke for at du har valgt et av våre produkter. Vi håper at du blir fornøyd med denne ma- skinen, og at den svarer til dine forventninger. Denne instruksjonsboken har blitt laget for at du skal gjøre deg kjent med vår maskin, og bruke den under sikre og effektive forhold.
  • Page 232: Identifikasjon Av Maskinen Og Komponentene

    IDENTIFIKASJON AV MASKINEN OG KOMPONENTENE 1. IDENTIFIKASJON AV MASKINEN OG KOMPONENTENE HOVEDDELER Motorenhet Krok Fremre beskyttelse for hånden Håndtak fremme Håndtak bak Tapp til blokkering av kjedet Sverd Kjede Deksel til sverdet 10. Merkeplate 11. Elektrisk ledning 12. Forlengerledning (ikke medlevert) KONTROLLER OG ETTERFYLLING 13.
  • Page 233 SYMBOLER Maksimale verdier for støy og vibrasjoner [1] Lydtrykknivå på operatørens øre (EN ISO 22868) dB(A) 84,92 – Måleusikkerhet (2006/42/EF - EN 27574) dB(A) Målt lydeffektnivå (EN ISO 22868) dB(A) 104,92 – Måleusikkerhet (2006/42/EF - EN 27574) dB(A) Vibrasjonsnivå (ISO 22867) m/sec 3,838 –...
  • Page 234: Sikkerhetsmerknader

    SIKKERHETSMERKNADER 3. SIKKERHETSMERKNADER skjøteledning som er egnet til bruk utendørs. Bruk av HVORDAN LESE INSTRUKSJONSBOKEN skjøteledning som er egnet til utendørs bruk reduserer risi- I instruksjonsboken er noen avsnitt som inneholder særlig vik- koen for elektrisk støt. tig informasjon merket med forskjellige typer markeringer, hvis f) Hvis det ikke lar seg unngå...
  • Page 235 SIKKERHETSMERKNADER likehold av skjæreelementene, med godt slipte blader, gjør en motsatt reaksjon, slik at sverdet skyves oppover og bakover at disse er mindre utsatt for å sette seg fast og lettere å kont- i retning operatøren. rollere. g) Bruk det elektriske apparatet og tilbehøret i samvar Fastklemming av sagkjedet på...
  • Page 236: Montering Av Maskinen

    MONTERING AV MASKINEN / FORBEREDELSE TIL ARBEIDET 4. MONTERING AV MASKINEN Før sverdet monteres, forviss deg om at kjede- 1. INNHOLDET I EMBALLASJEN bremsen ikke er satt på; dette kan oppnås ved å Maskinens emballasje inneholder: dra den fremre beskyttelsen for hånden helt til- bake, i retning motorenheten.
  • Page 237 FORBEREDELSE TIL ARBEIDET 2. KONTROLL MED KJEDETS SPENNING ADVARSEL! Ikke bruk maskinen der- som kjedebremsen ikke fungerer korrekt, og kontakt forhandleren din for de nødvendige ADVARSEL! Forviss deg om at maski- kontroller. nen ikke er koplet til stikkontakten. – Løsne på knotten (1). (Fig. 5). 4.
  • Page 238: Oppstart - Stans Av Motoren

    FORBEREDELSE TIL ARBEIDET / OPPSTART – STANS AV MOTOREN / BRUK AV MASKINEN VIKTIG FARE! Permanent kopling av et For å unngå avbrudd i strøm- forsyningen: hvilket som helst elektrisk apparat til el-nettet i bygningen må utføres av en kvalifisert elekt- riker, i henhold til gjeldende normer.
  • Page 239 BRUK AV MASKINEN best egnet til å garantere sikkerheten ved VIKTIG Husk alltid at en elektrisk sag arbeidet. Bruk antivibrasjonshansker. In- som ikke brukes korrekt kan være til forstyrrelse for gen av de ovennevnte forholdsregler gir andre og ha en sterk virkning på miljøet. noen garanti for forebygging av risikoen for Raynauds fenomen eller karpal tun- nelsyndrom.
  • Page 240 BRUK AV MASKINEN skjæreelementet, tilsøling av kjedets tenner eller setter personer i fare, som rammer kraftledninger overbelastning under kutting), vil overbelastnings- eller medfører en hvilken som helst materiell bryteren automatisk avbryte strømtilførselen for å skade. Dersom et tre kommer i kontakt med en beskytte motorsagen.
  • Page 241 BRUK AV MASKINEN • Kvisting av et tre Det er nødvendig å unngå at sagen kommer i kon- takt med bakken. Når kuttet er fullført, vent til kje- Det å kviste innebærer å fjerne grenene fra et tre desagen stanser før den flyttes. Slå alltid av mot- som er falt ned.
  • Page 242: Vedlikehold Og Lagring

    VEDLIKEHOLD OG LAGRING 8. VEDLIKEHOLD OG LAGRING Kontroller ofte tappens tilstand, og sørg for at den ADVARSEL! For din og andres sikker- byttes ut i tilfelle den viser seg å være skadet. het: – Et korrekt vedlikehold er av største viktighet 5.
  • Page 243 VEDLIKEHOLD OG LAGRING – ha igjen lokket på tanken og la maskinen fungere – sett på igjen sverdet, kjedet og dekslet, idet du inntil alt rengjøringsmiddelet er kommet helt ut. følger trinnene angitt i kap. 4.2. Husk på å fylle på olje før maskinen brukes igjen på 9.
  • Page 244: Problemer Og Løsninger

    PROBLEMER OG LØSNINGER / TILBEHØR 9. PROBLEMER OG LØSNINGER VIKTIG En nøye gjennomlesing av • Kjedet går ikke rundt: informasjonen i denne håndboken gir god kjenn- skap av maskinen, og veiledningen som følger gjør – kontroller at den fremre beskyttelsen er i bakre det mulig å...
  • Page 245 PREZENTACE VÝROBKU Vážený Zákazníku, především bychom Vám chtěli poděkovat za to, že dáváte přednost našim výrobkům. Přáli bychom si, aby Vás Váš nový stroj plně uspokojil a aby zcela splnil Vaše očekávání. Tento návod je připraven tak, aby Vám umožnil dobře poznat Váš stroj a používat jej bezpečně a účinně; nezapomeňte, že je neoddělitelnou sou- částí...
  • Page 246 POPIS STROJE A JEHO ZÁKLADNĺCH SOUČÁSTĺ 1. POPIS STROJE A JEHO ZÁKLADNĺCH SOUČÁSTĺ ZÁKLADNĺ SOUČÁSTI Hnací jednotka Zubová opěrka Přední ochranný kryt ruky Přední rukojeť Zadní rukojeť Zachycovač řetězu Vodicí lišta Řetěz Ochranný kryt vodicí lišty 10. Identifikační štítek 11. Napájecí kabel 12.
  • Page 247 POPIS STROJE A JEHO ZÁKLADNĺCH SOUČÁSTĺ / SYMBOLY Maximální hodnoty hlučnosti a vibrací [1] Úroveň ekvivalentního akustického tlaku na ucho obsluhy (EN ISO 22868) dB(A) 84,92 – Nepřesnost měření (2006/42/ES - EN 27574) dB(A) Úroveň naměřeného akustického výkonu (EN ISO 22868) dB(A) 104,92 –...
  • Page 248 BEZPEČNOSTNĺ PŘEDPISY 3. BEZPEČNOSTNĺ PŘEDPISY ný nebo zamotaný kabel zvyšuje riziko zásahu elektrickým JAK ČĺST NÁVOD K POUŽITĺ proudem. V textu návodu se nacházejí některé odstavce obsahující mi- e) Při použití elektrického nářadí v exteriéru používejte mořádně důležité informace. Tyto odstavce jsou značeny od- prodlužovací...
  • Page 249 BEZPEČNOSTNĺ PŘEDPISY škození musí být elektrické nářadí před opětovným pou- PŘĺČINY ZPĚTNÉHO VRHU A PREVENCE ZE STRANY žitím opraveno. Mnoho nehod je zapříčiněno nedostatečnou OBSLUHY údržbou. f) Udržuje řezné ústrojí nabroušené a vyčištěné. Vhodná Ke zpětnému vrhu může dojít při doteku předmětu hrotem nebo údržba řezného ústrojí...
  • Page 250 MONTÁŽ STROJE / PŘĺPRAVA NA PRÁCI 4. MONTÁŽ STROJE Před montáží vodicí lišty se ujistěte, že není aktivo- 1. OBSAH BALENĺ vána brzda řetězu; tento stav je charakterizován Balení stroje obsahuje: úplným přitažením předního ochranného krytu ruky směrem dozadu k přední rukojeti stroje. –...
  • Page 251 PŘĺPRAVA NA PRÁCI 2. KONTROLA NAPNUTĺ ŘETĚZU UPOZORNĚNĺ! V případě, že brzda řetězu nefunguje správně, nepoužívejte stroj a ob- raťte se na vašeho Prodejce kvůli potřebné UPOZORNĚNĺ! Ujistěte se, že stroj není kontrole. zapojen do zásuvky elektrického rozvodu. – Povolte rukojeť (1). (Obr. 5). 4.
  • Page 252 PŘĺPRAVA NA PRÁCI / SPUŠTĚNĺ – ZASTAVENĺ MOTORU / POUŽITĺ STROJE DŮLEŽITÁ INF. NEBEZPEČĺ! Trvalé zapojení jakéhoko- Aby se zabránilo přerušení dodávky elektrického proudu: li elektrického zařízení do elektrického roz- vodu budovy musí být zrealizováno kvalifiko- vaným elektrikářem v souladu s platnými –...
  • Page 253 POUŽITĺ STROJE Pamatujte, že obsluha nebo uživatel nese DŮLEŽITÁ INF. Neustále pamatujte na to, že plnou odpovědnost za nehody a nepřed- nesprávně používaná elektrická pila může rušit jiné vídané události vůči jiným osobám a jejich osoby a může mít výrazně negativní vliv na životní majetku.
  • Page 254 POUŽITĺ STROJE zání) jistič ochrany proti přetížení automaticky pře- lených bezpečnostní vzdáleností, která se rovná ruší přívod proudu za účelem ochrany elektrické pily. nejméně výšce káceného stromu. Je vhodné ne- kácet stromy tak, aby uvedly do nebezpečí oso- by, narazily do elektrického vedení nebo způso- DŮLEŽITÁ...
  • Page 255 POUŽITĺ STROJE 3. UKONČENĺ PRÁCE • Odvětvení stromu Odvětvení znamená odstranění větví pokáceného UPOZORNĚNĺ! Ujistěte se, že stroj není stromu. Při odvětvování je třeba ponechat spodní, zapojen do zásuvky elektrického rozvodu. největší větve kvůli opoře kmene na zemi. Odstraňte malé větve jediným tahem způsobem znázorněným na obr.
  • Page 256 ÚDRŽBA A SKLADOVÁNĺ 8. ÚDRŽBA A SKLADOVÁNĺ Pravidelně kontrolujte stav kolíku a v případě jeho UPOZORNĚNĺ! Pro zachování vaší bez- poškození proveďte jeho výměnu. pečnosti i bezpečnosti jiných osob: – Správná údržba je základem pro zachování 5. UPEVNĚNĺ původní účinnosti a provozní bezpečnosti stroje.
  • Page 257 ÚDRŽBA A SKLADOVÁNĺ – zavřít uzávěr nádržky a nechat stroj v činnosti – aplikujte malé množství přípravku pro zajišťo- až do úplného vytečení veškerého čisticího vání závitů na dva nebo tři závity šroubu (1) prostředku. (podle pokynů výrobce), a poté utáhněte šroub (1) na doraz;...
  • Page 258 PROBLÉMY A JEJICH ŘEŠENÍ / PŘĺSLUŠENSTVĺ 9. PROBLÉMY A JEJICH ŘEŠENÍ DŮLEŽITÁ INF. Pozorné přečtení informací • Nedochází k otáčení řetězu: uvedených v tomto návodu poskytuje dobrou zna- lost stroje a následující pokyny umožňují identifi- – zkontrolujte, zda je přední ochranný kryt umístěn kovat a vyřešit nejběžnější...
  • Page 259 BEMUTATKOZÁS Kedves Ügyfelünk! Mindenekelőtt szeretnénk megköszönni, hogy a mi termékeink közül választott és kívánjuk, hogy a gép használata teljes megelégedésére szolgáljon, és mindenben megfeleljen elvárásainak. Ezt a használati utasítást azért állítottuk össze, hogy lehetővé tegyük az Ön számára a gép megismerését és biztonságos körülmények között történő...
  • Page 260: A Főbb Alkatrészek Azonosítása

    A FŐBB ALKATRÉSZEK AZONOSÍTÁSA 1. A FŐBB ALKATRÉSZEK AZONOSÍTÁSA A FŐBB ALKATRÉSZEK Motor Tartószeg Elülső kézvédő egység Elülső markolat Hátsó markolat Láncleállító csap Vezetőlemez Lánc Vezetőlemez tok 10. Azonosító címke 11. Tápvezeték 12. Hosszabbító vezeték (nem tartozéka) VEZÉRLÉSEK ÉS FELTÖLTÉSEK 13.
  • Page 261 A FŐBB ALKATRÉSZEK AZONOSÍTÁSA / JELÖLÉSEK A maximális zajszint- és vibrációértékek [1] A kezelői állásnál mért egyenértékű hangnyomásszint (EN ISO 22868) dB(A) 84,92 – Mérési bizonytalanság (2006/42/EK - EN 27574) dB(A) A mért egyenértékű hangnyomásszint (EN ISO 22868) dB(A) 104,92 –...
  • Page 262: Biztonsági Figyelmeztetések

    BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK 3. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK e) Amikor az elektromos szerszámmal a szabadban dol- HOGYAN KELL A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉRTELMEZ- gozik, kültéri használatra alkalmas hosszabbító veze- téket használjon. A kültéri használatra alkalmas vezeték A használati utasítás szövegében a különlegesen fontos in- csökkenti az elektromos áramütés veszélyét.
  • Page 263 BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK en legyenek beállítva és szabadon tudjanak mozogni, ket okozhat. hogy ne legyenek megrongálódott alkatrészek, illetve A VISSZAÜTÉS OKAI ÉS MEGELŐZÉSE A KEZELŐ ne álljon fenn bármilyen olyan állapot, mely az elekt- SZÁMÁRA romos szerszám működését befolyásolhatná. Esetle- ges meghibásodások esetén az elektromos szerszámot Visszaütés keletkezhet, ha a vezetőlemez hegye vagy vége egy még használat előtt meg kell javítani.
  • Page 264: A Gép Összeszerelése

    A GÉP ÖSSZESZERELÉSE / MUNKÁRA TÖRTÉNŐ ELŐKÉSZÜLET 4. A GÉP ÖSSZESZERELÉSE Mielőtt felszerelné a vezetőlemezt, győződjön meg 1. A CSOMAG TARTALMA arról, hogy a láncfék ne legyen kinyomva; ez akkor A gép csomagjának tartalma: érhető el, amikor az elülső kézvédő teljesen hátra van húzva a géptest felé.
  • Page 265 MUNKÁRA TÖRTÉNŐ ELŐKÉSZÜLET 2. LÁNC FESZÍTETTSÉGÉNEK FIGYELEM! Ne használja a gépet, ha a ELLENŐRZÉSE láncfék nem működik megfelelően, hanem lép- jen kapcsolatba Viszonteladójával a szüksé- ges ellenőrzések céljából. FIGYELEM! Győződjön meg arról, ho- gy a gép ne legyen áram alatt! –...
  • Page 266: Motor Indítás - Leállítás

    MUNKÁRA TÖRTÉNŐ ELŐKÉSZÜLET / MOTOR INDÍTÁS – LEÁLLÍTÁS / A GÉP HASZNÁLATA VESZÉLY! FONTOS Bármilyen elektromos ké- A tápáramellátás megszaka- szülék bekötését képzett villanyszerelőnek kell dása elkerülhető, ha betartja az alábbiakat: elvégeznie a hatályos jogszabályoknak meg- felelően. A nem megfelelően kivitelezett bekö- –...
  • Page 267 A GÉP HASZNÁLATA esetekért és váratlan eseményekért, illet- ressen fel egy szakszervizt). ve azok tulajdonában keletkező károkért. – amikor a gépet nem használja. Hordjon megfelelő öltözéket munka köz- ben. Viszonteladója felvilágosítást tud FONTOS Tartsa mindig szem előtt, nyújtani a legmegfelelőbb balesetvédelmi eszközök tekintetében, melyek alkalmasak hogy egy nem megfelelően használt elektromos fű- a munkavégzés alatti biztonságának ga-...
  • Page 268 A GÉP HASZNÁLATA gási túlterhelés miatt), az elektromos fűrész védelme ségét, és ne okozzon semmilyen anyagi kárt. céljából a túláramvédő megszakító automatikusan Amennyiben a fa hálózati elektromos vezetékhez megszakítja az áramellátást. ért, azonnal értesítse a hálózatért felelős szol- gáltató vállalatot. –...
  • Page 269 A GÉP HASZNÁLATA Amikor végzett a vágással, várjon, míg a láncfűrész • Gallyazás le nem áll, mielőtt arrébb tenné. Mindig kapcsolja ki a motort, amikor az egyik fától a másikhoz megy. A gallyazás a kidöntött fa ágainak levágását jelenti. A gallyazáskor hagyja meg az alsó nagyobb ága- kat, melyek a törzset a talajon megtartják.
  • Page 270: Karbantartás És Tárolás

    KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS 8. KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS FIGYELEM! Az Ön és mások bizton- Ellenőrizze gyakran a csap állapotát, és ha sérült, sága érdekében: gondoskodjon a cseréjéről. – A megfelelő karbantartás alapvető fontos- sággal bír a gép eredeti hatékonyságának 5. RÖGZÍTÉSEK és használati biztonságának hosszú...
  • Page 271 KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS – zárja vissza a tartály dugóját és addig üzemel- – vigyen fel kis mennyiségű „menetfékező” anya- tesse a gépet, amíg a tisztítószer teljesen ki nem got a csavar (1) két-három menetére (tartsa be ürül belőle. a gyártó előírásait), ezután húzza meg a csavart (1);...
  • Page 272: Problémák És Megoldások

    PROBLÉMÁK ÉS MEGOLDÁSOK / TARTOZÉKOK 9. PROBLÉMÁK ÉS MEGOLDÁSOK FONTOS A jelen Használati útmutató- • A lánc nem forog: ban található tudnivalók figyelmes elolvasása révén megfelelő ismeretekre tehet szert a gépre vonat- – ellenőrizze, hogy az elülső védőelem hátrafelé kozóan, az alábbi tanácsok pedig a leggyakoribb van-e beállítva.
  • Page 273 ПРЕЗЕНТАЦИЈА Почитуван клиенту, Пред сe, би сакале да ви се заблагодариме за покажаната доверба во нашите производи и ве уверуваме дека користењето на оваа машина ќе го извршувате лесно и истата ќе одговори на вашите очекувања. Ова упат- ство е составено за да ви овозможи подобро познавање на самата машина за да ја користите во услови на безбедност...
  • Page 274: Идентификација На Основните Делови

    ИДЕНТИФИКАЦИЈА НА ОСНОВНИТЕ ДЕЛОВИ 1. ИДЕНТИФИКАЦИЈА НА ОСНОВНИТЕ ДЕЛОВИ ОСНОВНИ ДЕЛОВИ 1. Моторна единица 2. Харпун 3. Предна заштита за рацете 4. Предна рачка 5. Задна рачка 6. Копче за блокирање на ланецот 7. Лост 8. Ланец 9. Заштита за лостот 10.
  • Page 275 СИМБОЛИ Максимални вредности за бучава и вибрации [1] Нивото на акустичен притисок врз ушите на операторот (EN ISO 22868) dB(A) 84,92 – Несигурност за мерење (2006/42/CE - EN 27574) dB(A) Ниво на измерена акустична моќност (EN ISO 22868) dB(A) 104,92 –...
  • Page 276 ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ ВО ОДНОС НА БЕЗБЕДНОСТА 3. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ ВО ОДНОС НА БЕЗБЕДНОСТА користење на отворено го намалува ризикот од електричен КАКО ДА СЕ ЧИТА УПАТСТВОТО удар. Во текстот на упатството, неколку пасуси коишто содржат ин- ѓ) Ако не може да се избегне да го користите електричниот формации...
  • Page 277 ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ ВО ОДНОС НА БЕЗБЕДНОСТА оштетувања, електричниот апарат треба да се поправи ПРИЧИНИ ЗА КОНТРАУДАР И ЗАШТИТА ЗА ОПЕРАТОРОТ пред повторна употреба. Многу инциденти се предизви- кани заради невнимателно користење. Може да дојде до контраудар кога крајната точка на лостот за ѓ) Одржувајте...
  • Page 278: Составување На Машината

    СОСТАВУВАЊЕ НА МАШИНАТА / ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА 4. СОСТАВУВАЊЕ НА МАШИНАТА Пред да го склопите лостот, проверете дали е по- 1. СОДРЖИНА НА ПАКУВАЊЕТО ставена кочницата на ланецот; ова се постигнува Пакетот на машината содржи: кога предната заштита за рацете се повлекува по- тполно...
  • Page 279 ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА 2. ПРОВЕРКА НА ЗАТЕГНАТОСТА НА ЛАНЕЦОТ ВНИМАНИЕ! Не користете ја машината ако кочницата за ланецот не работи правилно и контактирајте со застапникот за неопходна про- ВНИМАНИЕ! Обезбедете машината да верка. не биде приклучена во штекер. – Разлабавете ракофатот (1) (сл. 5). –...
  • Page 280: Користење На Машината

    ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА / ВКЛУЧУВАЊЕ – ЗАСТАНУВАЊЕ НА МОТОРОТ / КОРИСТЕЊЕ НА МАШИНАТА ВАЖНО ОПАСНОСТ! Трајното поврзување на кој За да се избегнат прекини во напојувањето со електрична енергија: и да било електричен апарат во ел. мрежа на објект треба да го реализира квалификуван електричар...
  • Page 281 КОРИСТЕЊЕ НА МАШИНАТА 4) Носете соодветна облека додека работите. ВАЖНО Имајте секогаш на ум дека Застапникот ги има сите потребни инфор- неправилна употреба на електричната пила може да мации за материјалите кои претставуваат ги вознемири другите и да има големо влијание врз заштита...
  • Page 282 КОРИСТЕЊЕ НА МАШИНАТА оптоварување во текот на сечењето) прекинувачот теријални штети. Во случај кога дрвото ќе допре за преоптоварување автоматски го прекинува на- на далновод, се препорачува веднаш да се по- појувањето со ел. енергија за да ја заштити елек- вика...
  • Page 283 КОРИСТЕЊЕ НА МАШИНАТА Кога сечењето ќе заврши, проверете дали пилата и • Кастрење на гранките на дрвото ланецот се застанати пред да ја оставите. Гасете го секогаш моторот кога ја оставате пилата потпрена Кастрење значи сечење на гранките од паднатото на...
  • Page 284: Одржување И Конзервација

    ОДРЖУВАЊЕ И КОНЗЕРВАЦИЈА 8. ОДРЖУВАЊЕ И КОНЗЕРВАЦИЈА Редовно контролирајте ја состојбата на копчето и за- ВНИМАНИЕ! За ваша сигурност и за без- менете го кога ќе се оштети. бедноста на другите: – Правилно одржување е основно за обезбеду- 5. ФИКСИРАНОСТ вање...
  • Page 285 ОДРЖУВАЊЕ И КОНЗЕРВАЦИЈА – затворете го капачето на резервоарот и вклучете 9. ЕЛЕКТРИЧНИ КАБЛИ ја машината додека не го исфрли сиот детергент. ВНИМАНИЕ! Не заборавајте да напоните масло пред повторното Повремено проверувајте ја користење на машината. состојбата на електричните кабли и заменете ги кога...
  • Page 286: Проблеми И Решенија

    И ПРОБЛЕМИ И РЕШЕНИЈА / ДОПОЛНИТЕЛНА ОПРЕМА 9. ПРОБЛЕМИ И РЕШЕНИЈА ВАЖНО Внимателно читање на ин- • Ланецот не се врти: формациите што се содржат во ова Упатство водат кон добра состојба на машината, а следните наводи – проверете дали предната заштита е поставена ви...
  • Page 287 PRISTATYMAS Gerbiamas kliente, Pirmiausia norime padėkoti už tai, kad pasirinkote mūsų gaminį. Tikimės, kad šis pasirinkimas patenkins visus Jūsų pageidavimus ir lūkesčius. Šis vadovėlis parašytas šio prietaiso tinkamam vartojimui, saugiam naudojimui bei jo efektyvumui; nepamirškite, kad vadovėlis įeina į prietaiso komplektinę sudėtį, todėl pra- vartu jį...
  • Page 288: Pagrindinių Dalių Identifikacija

    PAGRINDINIŲ DALIŲ IDENTIFIKACIJA 1. PAGRINDINIŲ DALIŲ IDENTIFIKACIJA PAGRINDINIAI KOMPONENTAI Variklio visuma Lankstas Priekinės rankos apsauga Priekinė rankena Galinė rankena Grandinės stabdžio ašis Strypas Grandinė Strypo gaubtas 10. Imatrikuliacinė etiketė 11. Maitinimo laidas 12. Prailgintuvas (nepateiktas) KOMANDOS IR PRIPILDYMAI 13. Jungiklio svirtelė 14.
  • Page 289 PAGRINDINIŲ DALIŲ IDENTIFIKACIJA / SIMBOLIAI Maksimalios triukšmo ir vibracijų vertės [1] Operatoriaus ausies akustinio slėgio lygis (EN ISO 22868) dB(A) 84,92 – Matavimo netikslumas (2006/42/CE - EN 27574) dB(A) Pamatuotas ekvivalentinis akustinės galios lygis (EN ISO 22868) dB(A) 104,92 – IncMatavimo netikslumas (2006/42/CE - EN 27574) dB(A) Vibracijų...
  • Page 290: Saugumo Įspėjimai

    SAUGUMO ĮSPĖJIMAI 3. SAUGUMO ĮSPĖJIMAI KAIP SKAITYTI VADOVĖLĮ niu jungikliu elektros kištuką (RCD Residual Current Devize). RCD naudojimas sumažina elektros smūgio ri- Vadovėlio tekste kai kurie paryškinti paragrafai yra labai ziką. svarbūs, jie pažymėti skirtingais paryškinimais kurių reikš- mės yra šios: 3) Asmeninis saugumas a) Išlikti atidiems, kontroliuoti kas vyksta ir tinkamai PASTABA...
  • Page 291 SAUGUMO ĮSPĖJIMAI 5) Pagalba Viena ir kita aprašytos reakcijos gali sudaryti pjūklo kontrolės netekimą, sudarant rimtus nelaimingus atsitikimus asmeniui. a) Elektros prietaisą taisyti pas kvalifikuotą personalą, Nereikia pasikliauti išskirtinai tik saugumo priemonėmis integ- naudojant tik originalias detales. Tai padės išsaugoti ruotomis pjūkle.
  • Page 292: Prietaiso Montavimas

    PRIETAISO MONTAVIMAS / PASIRUOŠIMAS DARBUI 4. PRIETAISO MONTAVIMAS Prieš montuojant strypą, užsitikrinti, kad nebūtų 1. ĮPAKAVIMO TURINYS įterptas grandinės stabdys; tai nutinka, kai prieki- Įrenginio pakuotėje yra: nės rankos apsauga yra visiškai patraukta atgal, link įrenginio korpuso. – variklio visuma, –...
  • Page 293 PASIRUOŠIMAS DARBUI 2. ĮTEMPIMO PATIKRINIMAS DĖMESIO! Nenaudoti įrenginio jeigu blogai veikia grandinės stabdys ir susisiekti su jūsų Pardavėju būtiniems patikrinimams. DĖMESIO! Įsitikinti, jog prietaisas nėra įjungtas į elektros lizdą. 4. GRANDINĖS TEPALAS – Atlaisvinti galvelę (1) (Pav. 5). SVARBU Naudoti tik specifinę motori- –...
  • Page 294: Pajungimas - Variklio Sustabdymas

    PASIRUOŠIMAS DARBUI / PAJUNGIMAS – VARIKLIO SUSTABDYMAS / PRIETAISO NAUDOJIMAS SVARBU PAVOJUS! Nuolatinis bet kurio elekt- Norint išvengti elektros sro- vės tiekimo: ros prietaiso prijungimas prie pastato elektros tinklo turi būti įvykdytas kvalifikuoto elektriko, pagal galiojančias normatyvas. Netaisyklin- – patikrinti, kad bendra elektros įrangos naša būtų gas prijungimas gali sukelti rimtos asmeninės atitinkama;...
  • Page 295 PRIETAISO NAUDOJIMAS Būtina nepamiršti, kad operatorius ar prie- SVARBU Prisiminkite visada, kad elek- taiso naudotojas atsako už avarijas bei trinio pjūklo netinkamas naudojimas gali trukdyti ki- žalą, padarytą kitiems asmenims arba jų tiems ir gali sudaryti didelę įtaką aplinkai turtui. Darbo metu dėvėti atitinkamą...
  • Page 296 PRIETAISO NAUDOJIMAS vimo mygtukas automatiškai sustabdo srovės tie- Patariama nekirsti medžių tokiu būdu, kad būtų kimą, taip apsaugojant elektros pjūklą. sudaromas pavojus asmenims, kad nenukristų ant elektros linijų arba neišprovokuotų kitokių materialių nuostolių. Atveju, kai medis įeina į SVARBU Jungiklis įsiterpia, kai mak- kontaktą...
  • Page 297 PRIETAISO NAUDOJIMAS • Medžio šakų genėjimas Užbaigti pjovimą, palaukti kol grandininis pjūklas Genėti reiškia pašalinti šakas nuo nukritusio me- sustos prieš jį patraukiant. Visada išjungti variklį, kai džio. Kai yra atliekamas šakų genėjimas, reikia pa- yra pasitraukiama nuo vieno medžio prie kito. likti didesnes apatines šakas, kuriomis kamienas pasiremia į...
  • Page 298: Priežiūra Ir Laikymas

    PRIEŽIŪRA IR LAIKYMAS 8. PRIEŽIŪRA IR LAIKYMAS Dažnai tikrinti ašies būklę ir pakeisti pažeidimo at- DĖMESIO! Jūsų ir kitų saugumui: veju. – Taisyklinga priežiūra yra pagrindinis daly- kas norint išlaikyti ilgam įrenginio veiks- 5. FIKSAVIMAI mingumą ir saugumą. – Norėdami būti tikri, kad įrenginys patikimas, Periodiškai patikrinti visų...
  • Page 299 PRIEŽIŪRA IR LAIKYMAS – uždaryti bakelio kamštį ir įjungti įrenginį iki kol vi- 9. ELEKTROS LAIDAI siškai išeis visa valymo priemonė. DĖMESIO! Prisiminkite atlikti alyvos pripildymą prieš naujai Periodiškai tikrinti elekt- naudojant įrenginį. ros laidų būklę ir pakeisti juos, jeigu jie yra su- gedę...
  • Page 300: Nepatogumai Ir Pataisymai

    NEPATOGUMAI IR PATAISYMAI / AKSESUARAI 9. NEPATOGUMAI IR PATAISYMAI SVARBU Atidus šio Vadovėlio pateik- • Grandinė nesisuka: tos informacijos skaitymas suteikia gerą susipaži- nimą įrenginiu ir sekantis gidas leidžia identifikuoti – patikrinti, kad priekinė apsauga būtų įstatyta už- bei išspręsti bendras funkcionalumo situacijas. Dėl pakalyje.
  • Page 301 PRIEKŠVĀRDS Cienījamais Pircēj, vispirms mēs gribētu pateikties jums par to, ka izvēlējāties mūsu izstrādājumu un ceram, ka šīs mašīnas izmantošana sagadās jums prieku, un ka tā pilnīgi apmierinās jūsu cerības. Šī rokasgrāmata ir sastādīta ar nolūku palīdzēt jums labāk iepazīties ar mašīnu un efektīvi izmantot to drošības apstākļos; neaizmirstiet par to, ka rokasgrāmata ir neatņemama mašīnas sastāvdaļa, tā...
  • Page 302: Galveno Sastāvdaļu Izvietojums

    GALVENO SASTĀVDAĻU IZVIETOJUMS 1. GALVENO SASTĀVDAĻU IZVIETOJUMS GALVENĀS SASTĀVDAĻAS Dzinēja mezgls Sprūds Priekšējā rokas aizsardzības ierīce Priekšējais rokturis Aizmugurējais rokturis Ķēdes bremzes tapa Sliede Ķēde Sliedes vāks 10. Pases datu plāksnīte 11. Barošanas kabelis 12. Pagarinātājs (netiek piegādāts) VADĪBAS IERĪCES UN UZPILDE 13.
  • Page 303 GALVENO SASTĀVDAĻU IZVIETOJUMS / SIMBOLI Maksimālās trokšņa un vibrācijas vērtības [1] Akustiskā spiediena līmenis operatora ausīs (EN ISO 22868) dB(A) 84,92 – Mērījuma kļūda (2006/42/EK - EN 27574) dB(A) Izmērītais akustiskās jaudas līmenis (EN ISO 22868) dB(A) 104,92 – Mērījuma kļūda (2006/42/EK - EN 27574) dB(A) Vibrācijas līmenis (ISO 22867) m/sec...
  • Page 304: Ar Drošību Saistīti Brīdinājumi

    AR DROŠĪBU SAISTĪTI BRĪDINĀJUMI 3. AR DROŠĪBU SAISTĪTI BRĪDINĀJUMI e) Lietojot elektroierīci ārpusē, lietojiet ārējai lietošanai KĀ JĀLASA ROKASGRĀMATA paredzēto pagarinātāju. Ārējai lietošanai paredzētā pa- Rokasgrāmatas tekstā daži paragrāfi, kuros ir izklāstīta īpaši garinātāja izmantošana samazina elektriskā trieciena risku. svarīga informācija, ir apzīmēti ar dažādas pakāpes apzīmē- f) Ja elektroierīce ir jāizmanto mitrā...
  • Page 305 AR DROŠĪBU SAISTĪTI BRĪDINĀJUMI skaņā ar piedāvātajiem norādījumiem, ņemot vērā Viena no šīm reakcijām var izraisīt kontroles zaudēšanu pār darba apstākļus un veicama darba tipu. Elektroierīces zāģi, kas var novest pie smagu traumu gūšanas. Nedrīkst pa- lietošana mērķiem, kuri atšķiras no norādītājiem, var izrai- ļauties tikai uz drošības ierīcēm, ar kurām ir aprīkots zāģis.
  • Page 306: Mašīnas Montāža

    MAŠĪNAS MONTĀŽA / SAGATAVOŠANĀS DARBAM 4. MAŠĪNAS MONTĀŽA Pirms sliedes uzstādīšanas pārliecinieties, ka ķē- 1. IEPAKOJUMA SATURS des bremze nav ieslēgta; to var panākt, pilnīgi pa- Mašīnas iepakojums satur: velkot uz aizmuguri priekšējo rokas aizsardzības ie- rīci, mašīnas korpusa virzienā. –...
  • Page 307 SAGATAVOŠANĀS DARBAM 2. ĶĒDES SPRIEGOJUMA PĀRBAUDE UZMANĪBU! Neizmantojiet mašīnu, ja ķēdes bremze nedarbojas pareizi un sazinie- ties ar vietējo izplātītāju, lai veiktu nepiecie- UZMANĪBU! Pārliecinieties, ka mašīna šamas pārbaudes. nav pievienota elektrotīkla kontaktligzdai. – Palaidiet rokturi vaļīgāk (1) (5. zīm.). 4.
  • Page 308: Dzinēja Iedarbināšana - Apturēšana

    SAGATAVOŠANĀS DARBAM / DZINĒJA IEDARBINĀŠANA - APTURĒŠANA MAŠĪNAS LIETOŠANA SVARĪGI BĪSTAMI! Jebkuras elektriskas ierī- Lai izvairītos no elektropa- deves traucējumiem: ces pieslēgšana ēkas elektrotīklam ir jāveic sa- skaņā ar spēkā esošo likumdošanu, un to var uzticēt tikai kvalificētam elektriķim. Nepareiza –...
  • Page 309 MAŠĪNAS LIETOŠANA SVARĪGI Atcerieties, ka nepareiza Atcerieties, ka operators vai lietotājs ir at- veida izmantojams elektrozāģis var but par trau- bildīgs par negadījumiem un nejaušiem cēkli citam personām un tam var but ievērojama ie- mantas bojājumiem, kuros ir iesaistītas tekme uz vidi. trešās personas vai to manta.
  • Page 310 MAŠĪNAS LIETOŠANA pārslodzes griešanas laikā dēļ), pārslodzes slē- cilvēkus, neaiztiktu elektrības līnijas un neizrai- dzis automātiski pārtrauc strāvas padevi, lai aiz- sītu nekādus mantas bojājumus. Gadījumā, ja sargātu elektrozāģi. koks pieskaras elektrosadales tīkla līnijai, par to ir nekavējoties jāziņo par tīkla uzturēšanu atbil- dīgai organizācijai.
  • Page 311 MAŠĪNAS LIETOŠANA • Koka atzarošana Pēc zāģēšanas pabeigšanas uzgaidiet, līdz zāģa ķēde apstājas, pirms zāģa pārvietošanas. Pārvie- Atzarošana ir zaru apcirpšana no nogāztajiem ko- tojoties no viena koka pie otra, vienmēr izslēdziet kiem. Atzarošanas laikā ir jāatstāj neskarti lielākie ķēdes zāģa dzinēju. apakšējie zari, uz kuriem balstās koka stumbrs.
  • Page 312: Tehniskā Apkope Un Uzglabāšana

    TEHNISKĀ APKOPE UN UZGLABĀŠANA 8. TEHNISKĀ APKOPE UN UZGLABĀŠANA UZMANĪBU! Jūsu un citu personu dro- Bieži pārbaudiet tapas stāvokli un nomainiet to, ja šībai: tā ir bojāta. – Pareiza tehniskā apkope ir ļoti svarīga ma- šīnas sākotnējās darbības efektivitātes un 5.
  • Page 313 TEHNISKĀ APKOPE UN UZGLABĀŠANA – aizveriet tvertnes vāciņu un darbiniet mašīnu, 9. ELEKTRISKIE VADI kamēr viss tīrīšanas līdzeklis nav iznācis ārā. UZMANĪBU! Atsākot mašīnas lietošanu, neaizmirstiet uzpildīt Periodiski pārbaudīt elek- eļļu. trības vadu stāvokli un nomainīt tos, ja tie ir bojāti vai ir bojāta to izolācija.
  • Page 314: Problēmas Un Risinājumi

    PROBLĒMAS UN RISINĀJUMI / PIEDERUMI 9. PROBLĒMAS UN RISINĀJUMI SVARĪGI Uzmanīgi izlasot šajā rokas- • Ķēde negriežas: grāmatā izklāstītu informāciju, jūs gūsiet nepiecie- šamas zināšanas par mašīnu. Savukārt, tai pie- – pārbaudiet, vai priekšējā aizsargierīce ir novie- vienotajā pamācībā ir ietverta informācija par tota aizmugurējā...
  • Page 315 PREZENTARE Stimate client, în primul rând dorim să vă mulţumim că aţi ales produsele noastre; ne dorim ca utilizarea acestei mașini să vă satisfacă pe deplin și să răspundă întru totul așteptărilor dumneavoastră. Manualul de faţă a fost re- dactat pentru a vă facilita familiarizarea cu mașina achiziţionată și utilizarea sa în condiţii de siguranţă și eficienţă;...
  • Page 316: Identificarea Componentelor Principale

    IDENTIFICAREA COMPONENTELOR PRINCIPALE 1. IDENTIFICAREA COMPONENTELOR PRINCIPALE COMPONENTE PRINCIPALE Unitatea motoare Cârlig Protecţie anterioară mână Mâner anterior Mâner posterior Opritor lanţ Bară Lanţ Carter bară 10. Etichetă de identificare 11. Cablu alimentare 12. Prelungitor (nu este furnizat) COMENZI ŞI DOTĂR 13.
  • Page 317 IDENTIFICAREA COMPONENTELOR PRINCIPALE / SIMBOLURI Valorile maxime de zgomot și vibraţie [1] Nivelul presiunii acustice ureche operator (EN ISO 22868) dB(A) 84,92 – Nesiguranţă în măsurare (2006/42/CE - EN 27574) dB(A) Nivelul puterii acustice măsurată (EN ISO 22868) dB(A) 104,92 –...
  • Page 318: Măsuri De Siguranţă

    MĂSURI DE SIGURANŢĂ 3. MĂSURI DE SIGURANŢĂ f) Dacă sunteţi obligaţi să folosiţi uneltele electrice în spaţii- CITIREA MANUALULUI le cu umiditate, folosiţi o priză protejată de un între- Paragrafele din interiorul manualului care conţin informaţii foar- rupător diferenţial (RCD-Residual Current Device). te importante sunt scoase în evidenţă;...
  • Page 319 MĂSURI DE SIGURANŢĂ evită blocarea lor și pierderea controlului. neașteptate o reacţie inversă, împingând bara de ghidaj în sus g) Utilizaţi uneltele electrice și accesoriile respective con- și în spate, către operator. form condiţiilor de lucru și tipului operaţiei de utilizat. Utilizarea unei unelte electrice în scopuri diferite faţă...
  • Page 320: Asamblarea Mașinii

    ASAMBLAREA MAȘINII / OPERAŢII PREGĂTITOARE 4. ASAMBLAREA MAȘINII Înainte de a monta bara, asiguraţi-vă că frâna 1. CONŢINUTUL AMBALAJULUI lanţului nu este cuplată; acest lucru se obţine tră- Ambalajul mașinii conţine: gând protecţia anterioară în spate până la refuz, spre corpul mașinii. –...
  • Page 321 OPERAŢII PREGĂTITOARE 2. VERIFICAREA TENSIUNII LANŢULUI ATENŢIE! Nu folosiţi mașina dacă frâna lanţului nu funcţionează corect; apelaţi la ATENŢIE! Asiguraţi-vă că mașina nu vânzător pentru a efectua controalele de ri- este cuplată la reţeaua de alimentare elec- goare. trică. – Slăbiţi mânerul (1) (Fig. 5). 4.
  • Page 322: Pornirea - Oprirea Motorului

    OPERAŢII PREGĂTITOARE / PORNIREA - OPRIREA MOTORULUI / UTILIZAREA MAȘINII IMPORTANT PERICOL! Legătura permanentă a Pentru a evita întreruperea alimentării cu energie electrică: oricărui aparat electric cu reţeaua de alimen- tare a edificiului trebuie să fie realizată de un electrician calificat, în conformitate cu nor- –...
  • Page 323 UTILIZAREA MAȘINII La muncă, purtaţi echipamentul și hainele IMPORTANT Ţineţi întotdeauna cont de de protecţie. Vânzătorul de la care aţi faptul că un ferăstrău electric folosit în mod neco- achiziţionat mașina vă poate furniza toate respunzător poate să îi afecteze negativ pe cei din informaţiile cu privire la mijloacele de pro- jur și să...
  • Page 324 UTILIZAREA MAȘINII lui de tăiere datorită murdăririi zimţilor lanţului sau să evite punerea în pericol a persoanelor, lovirea suprasarcinii la tăiere) întrerupătorul de suprasar- unei linii electrice sau să provoace daune mate- cină întrerupe automat alimentarea cu energie elec- riale. În cazul în care copacul atinge o linie elec- trică...
  • Page 325 UTILIZAREA MAȘINII • Înlăturarea ramurilor de pe un copac După ce aţi terminat de tăiat, așteptaţi ca ferăstrăul cu lanţ să se oprească înainte de a-l muta. Închideţi Înlăturarea ramurilor se referă la tăierea ramurilor de întotdeauna motorul când vă mutaţi de la un copac pe un copac doborât.
  • Page 326: Întreţinere Și Depozitare

    ÎNTREŢINERE ȘI DEPOZITARE 8. ÎNTREŢINERE ȘI DEPOZITARE Controlaţi des starea acestuia și înlocuiţi-l în caz de ATENŢIE! Pentru siguranţa dvs și a deteriorare. celor din jur: – Întreţinerea corectă a mașinii este funda- 5. ELEMENTELE DE FIXARE mentală pentru a păstra nealterate eficienţa ei în timp și siguranţa în timpul muncii.
  • Page 327 ÎNTREŢINERE ȘI DEPOZITARE – închideţi capacul rezervorului şi porniţi maşina 9. CABLURILE ELECTRICE lăsând-o să funcţioneze până când iese afară tot detergentul. ATENŢIE! Verificaţi periodic starea Ţineţi minte să realimentaţi cu ulei înainte de a uti- cablurilor electrice și înlocuiţi-le imediat dacă liza din nou maşina.
  • Page 328: Inconveniente Şi Remedii

    INCONVENIENTE ŞI REMEDII / ACCESORII 9. INCONVENIENTE ŞI REMEDII IMPORTANT Citirea atentă a informaţiilor • Lanţul nu se învârte: din prezentul Manual asigură o bună cunoaştere a maşinii şi furnizează un ghid care permite atât iden- – verificaţi dacă protecţia anterioară este poziţio- tificarea cât şi aboradarea situaţiilor care pot apă- nată...
  • Page 329 ПРЕДСТАВЯНЕ Уважаеми Kлиенти, преди всичко бихме искали да Ви благодарим, че избрахте нашите продукти. Надяваме се, че ще бъдете удов- летворени, използвайки тази машина и че тя ще отговори напълно на очакванията Ви. Упътването е съста- вено, за да се запознаете по-добре с функциите на машината и да я използвате в условия на пълна без- опасност...
  • Page 330 ИДЕНТИФИЦИРАНЕ НА ОСНОВНИТЕ ЧАСТИ 1. ИДЕНТИФИЦИРАНЕ НА ОСНОВНИТЕ ЧАСТИ ОСНОВНИ ЧАСТИ 1. Блок мотор 2. Kлин 3. Предна защита за ръката 4. Предна дръжка 5. Задна дръжка 6. Щифт за блокиране на веригата 7. Шина 8. Верига 9. Kалъф за шината 10.
  • Page 331 СИМВОЛИ Максимални стойности на шум и вибрации [1] Ниво на акустично налягане в ухото на оператора (EN ISO 22868) dB(A) 84,92 – Несигурност на измерване (2006/42/EO - EN 27574) dB(A) Измерено ниво на акустична мощност (EN ISO 22868) dB(A) 104,92 –...
  • Page 332 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 3. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ е) Ако не може да се избегне употребата на електрически KАK ДА СЕ ЧЕТЕ УПЪТВАНЕТО уред във влажна среда, използвайте електрически щеп- В текста на ръководството някои параграфи, съдържащи особе- сел, предпазен от диференциален прекъсвач (RCD-Resi- но...
  • Page 333 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ надлежности съгласно предоставените инструкции, като се затвори в себе си, затягайки зъбната верига в участъка на ря- имате предвид условията на работа и типа на извършва- зане. ната работа. Използването на електрическия инструмент Този контакт на края на направляващата шина с предмет може, за...
  • Page 334 МОНТАЖ НА МАШИНАТА / ПОДГОТОВKА ЗА РАБОТА 4. МОНТАЖ НА МАШИНАТА Преди да монтирате шината, уверете се, че не е по- 1. СЪДЪРЖАНИЕ НА ОПАKОВKАТА ставена спирачката на веригата; това става като Опаковката на машината съдържа: предната защита за ръката се изтегли максимално назад...
  • Page 335 ПОДГОТОВKА ЗА РАБОТА 2. ПРОВЕРKА НА ОБТЯГАНЕТО НА ВЕРИГАТА ВНИМАНИЕ! Не използвайте машината, ако спирачката на веригата не функционира правилно. Обърнете се към вашия продавач за ВНИМАНИЕ! Убедете се, че машината не осъществяване на необходимия контрол върху е свързана с електрическия контакт. машината.
  • Page 336 ПОДГОТОВKА ЗА РАБОТА / ВKЛЮЧВАНЕ – ИЗKЛЮЧВАНЕ НА МОТОРА / ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА ВАЖНО ОПАСНОСТ! Постоянното свързване на За да избегнете прекъсвания в подаването на електрическа енергия: който и да е електрически уред към електри- ческата мрежа на сградата трябва да бъде из- вършено...
  • Page 337 ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА се случат на други хора, или на тяхна собст- та в Специализиран център за осъществя- веност. ване на необходимите проверки); 4) Облечете подходящи дрехи по време на ра- – при неизползване на машината. бота. Вашият продавач-консултант е в със- ВАЖНО...
  • Page 338 ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА (напр. поради блокиране на режещия инструмент, по- удрят в електрическа линия или не се предизвик- ради замърсяване на зъбците на веригата или пре- ва никакво увреждане на материала. В случай при товарване при рязане), прекъсвачът за претоварване който, дървото...
  • Page 339 ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА • Обрязване на клони на дърво При завършване на разреза, изчакайте зъбната ре- зачка да спре, преди да я преместите. Изключвайте Обрязване означава отсичане на клони от паднало винаги мотора, когато се премествате от едно дър- дърво. Kогато се обрязват клоните, е необходимо да во...
  • Page 340 ПОДДЪРЖАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ 8. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ Проверявайте често състоянието на щифта и го за- ВНИМАНИЕ! За Вашата безопасност и менете в случай на повреда. за безопасността на другите: – Правилното поддържане на машината е от из- ключително значение за запазване на ней- 5.
  • Page 341 ПОДДЪРЖАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ – затворете капачката на резервоара и включете – монтирайте отново шината, веригата и картера, машината да работи до пълното излизане на ця- като следвате фазите посочени в глава 4.2; лото количество детергент. Не забравяйте да налеете масло преди да изпол- 9.
  • Page 342 ПРОБЛЕМИ И ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ / ПРИНАДЛЕЖНОСТИ 9. ПРОБЛЕМИ И ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ ВАЖНО Внимателното прочитане на • Веригата не се върти: информацията в настоящото упътване дава добри познания за машината и упътването, което следва, – проверете дали предния предпазител е разполо- позволява...
  • Page 343 SISSEJUHATUS Lugupeetud klient, Tahame teid ennekõike tänada meie toodete eelistamise eest ja loodame, et teie uue masina kasutamine pakub teile rahuldust ja vastab täielikult teie ootustele. Käesolev kasutusjuhend koostati selleks, et või- maldada teil masinat hästi tundma õppida ning kasutada seda turvaliselt ja efektiivselt; ärge unustage, et kasutusjuhend on osa masinast, hoidke seda käeulatuses, et seda igal hetkel konsulteerida saaks ning andke see edasi koos masinaga, kui masin ühel päeval omanikku peaks vahetama.
  • Page 344: Põhiliste Komponentide Identifitseerimine

    PÕHILISTE KOMPONENTIDE IDENTIFITSEERIMINE 1. PÕHILISTE KOMPONENTIDE IDENTIFITSEERIMINE PEAMISED OSAD Mootor Toetamisküünis Eesmine käekaitse Eesmine käepide Tagumine käepide Keti peatamise telg Saelatt Kett Latikate 10. Matriklietikett 11. Toitejuhe 12. Pikendusjuhe (pole lisatud) JUHTIMISSEADMED JA TANKIMINE 13. Käivitushoob 14. Ohutuslüliti 15. Ennistamisnupp 16.
  • Page 345 PÕHILISTE KOMPONENTIDE IDENTIFITSEERIMINE / SÜMBOLID Müra ja vibratsiooni maksimummäärad [1] Akustilise surve tase töötaja kõrvale (EN ISO 22868) dB(A) 84,92 – Mõõtmisebatäpsus (2006/42/CE - EN 27574) dB(A) Mõõdetud akustilise võimsuse tase (EN ISO 22868) dB(A) 104,92 – Mõõtmisebatäpsus (2006/42/CE - EN 27574) dB(A) Vibratsioonitase (ISO 22867) m/sec...
  • Page 346: Ohutusjuhised

    OHUTUSJUHISED 3. OHUTUSJUHISED Väliseks kasutuseks sobiva pikendusjuhtme kasuta- KUIDAS KASUTUSJUHENDIT LUGEDA mine vähendab elektrilöögi ohtu. Kasutusjuhendi tekstis on mõned, eriti tähtsat infot sisal- f) Kui elektrilise masina kasutamine niiskes kohas on davad lõigud, eriliselt esile toodud, nende tähendus on vältimatu, tuleb kasutada diferentsiaallülitiga kaits- järgmine: tud pistikupesasid (RCD-Residual Current Device).
  • Page 347 OHUTUSJUHISED f) Lõikeosad peavad olema teritatud ja puhtad. Lõi- pidise reaktsiooni, surudes juhtlati üles ja tagasi töötaja keosade korralik hooldus ja teravad lõikeelemendid suunas. väldib nende takerdumist ja kergendab kontrolli nende Keti kinnitus juhtlati ülaosas võib suruda keti kiiresti tagasi üle.
  • Page 348: Masina Monteerimine

    MASINA MONTEERIMINE / ETTEVALMISTUS TÖÖKS 4. MASINA MONTEERIMINE Enne lati monteerimist kontrollida, et ketipidur ei 1. PAKENDI SISU oleks sees; selleks tuleb eesmine käekaitse täieli- Masina pakend sisaldab: kult tagasi tõmmata. – mootor ETTEVAATUST! – latt Kontrollida, et masin ei –...
  • Page 349 ETTEVALMISTUS TÖÖKS 2. KETI PINGUTUSE KONTROLL ETTEVAATUST! Masinat ei tohi kasutada, kui ketipidur ei tööta korrektselt. Vajaliku kont- rolli tegemiseks võtke ühendust edasimüü- ETTEVAATUST! Kontrollida, et masin ei jaga. oleks pesasse sisestatud. – Lõdvendada nuppu (1) (Joon. 5). 4. KETIÕLI –...
  • Page 350: Käivitamine - Mootori Seiskamine

    ETTEVALMISTUS TÖÖKS / KÄIVITAMINE – MOOTORI SEISKAMINE / MASINA KASUTAMINE TÄHTIS OHT! Mistahes elektrilise apa- Katkestuste vältimiseks elekt- rivooluga varustamisel: raadi püsiühenduse maja elektrivõrku peab te- gema väljaõppinud elektrik vastavalt kehtiva- tele normatiividele. Ebaõige ühendus võib te- – veenduda, et elektrisüsteemi koguvõimsus oleks kitada inimestele tõsiseid, ka surmavaid kah- piisav;...
  • Page 351 MASINA KASUTAMINE TÄHTIS Alati tuleb meeles pidada, et Töö ajal kanda sobivat riietust. Oma eda- elektrisae vale kasutus võib segada teisi ja kah- simüüjalt saate te informatsiooni tööohu- justada keskkonda. tuse seisukohalt kõige sobivamate kait- sematerjalide kohta. Kasutage vibrat- Austusest teiste ja keskkonna vastu: sioonikindlaid kindaid.
  • Page 352 MASINA KASUTAMINE pinge tõttu lõikamise ajal) ülepinge lüliti katkestab kahju. Kui puu puutub kokku elektriliiniga, tuleb sae kaitsmiseks automaatselt vooluga toitmise. sellest koheselt teatada elektrivõrgu eest vastu- tavale firmale. – Soovitavalt olgu kettsaega töötaja ülevalpool TÄHTIS Lüliti sekkub, kui voolu tu- maad, kuhu puu pärast langetamist tõenäoliselt gevus ületab 30-35 A ja seda saab taastada ma- veereb või kukub.
  • Page 353 MASINA KASUTAMINE • Puu okste laasimine 3. TÖÖ LÕPP Laasima tähendab okste eemaldamist langenud ETTEVAATUST! puult. Laasimisel tuleb alles jätta alumised, suure- Kontrollida, et masin ei mad oksad tüve toetamiseks maapinnal. Eemalda oleks pesasse sisestatud. väikesed oksad ainsa lõikega nagu näidatud Joon.17.
  • Page 354: Hooldus Ja Hoiulepanek

    HOOLDUS JA HOIULEPANEK 8. HOOLDUS JA HOIULEPANEK Kontrollida sagedasti telje seisukorda ja vahetada ETTEVAATUST! Enda ja teiste ohutuseks: see kahjustuse korral välja. – Korrektne hooldus tagab masina töökind- luse ja ohutuse pikema aja jooksul. 5. KINNITUSED – Et olla kindel masina ohutus töötamises, tu- leb kõik mutrid ja kruvid alati hoida tugevalt Kontrollida regulaarselt kõikide kruvide ja mutrite kinnitust ja seda, et käepidemed oleks tugevalt...
  • Page 355 HOOLDUS JA HOIULEPANEK – sulgeda mahuti korgiga ja panna masin tööle 9. ELEKTRIJUHTMED kuni kogu puhastusvahend on välja tulnud. ETTEVAATUST! Pidada meeles, et enne masina järgmist kasutust Kontrollige perioodiliselt tuleb lisada õli. elektrijuhtmete seisukorda ja vahetage välja, kui need on kahjustatud või isolatsioon on katki.
  • Page 356: Rikked Ja Parandamine

    RIKKED JA PARANDAMINE / LISASEADMED 9. RIKKED JA PARANDAMINE TÄHTIS Antud kasutusjuhendis too- • Kett ei käi ringi: dud informatsiooni tähelepanelik lugemine annab masina kohta head teadmised ja järgnevad juht- – kontrollida, et eesmine kaitse oleks paigaldatud nöörid võimaldavad ära tunda ning osata silmitsi tahapoole.

Table of Contents