JUKI MO-734DE Instruction Manual page 14

2-needle, 2/3/4-thread overlock sewing machine
Hide thumbs Also See for MO-734DE:
Table of Contents

Advertisement

Needle and thread / Naald en garen
Nadel und Faden / Aiguille et fil
机针和线
B

Needles
Needles must be in perfect condition. Problems can occur if needles:
A are bent.
B are damaged or blunt.
C have hooked points.
Naald en garen
机针
De naalden moeten in goede staat zijn. Problemen doen zich voor indien:
A. De naalden verbogen zijn
必须保证针状况良好。如果针存在以下状况时,会导致出现不能正常缝纫的
B. De naalden bot of beschadigd zijn
A
问题:
C. De naalden een haakpunt hebben
1 机针弯曲。
2 针尖残损或者钝。
Nadeln
3 针尖出现弯头。
Die Nadeln müssen einwandfrei sein. Nähschwierigkeiten entstehen bei:
A Krummer Nadel.
B Stumpfer, beschädigter Nadel.
C Nadelspitze mit Häkchen.
Aiguille
C
Les aiguilles doivent être en bon état. Des difficultés apparaîtront dans les cas suivants:
A Aiguille tordue.
B Aiguille émoussée ou endommagée.
C Pointe de l'aiguille avec des bardes.
Needle and thread
The needle size used depends on the thread. The needles should be in accordance with
thread used.
When sewing, the thread is fed through the long groove in the needle. If the needle is too
fine, the thread does not fit into the groove and stitches will be skipped.
Use needles No. 70 - 90.
* It is recommended to use JLx2 needle, especially when sewing thick materials, over-
lapped section, etc, with overlock machine.
Naald en garen
机针和线
De naalddikte die moet gebruiken hangt af van het te gebruiken garen.
Bij het naaien wordt de draad door de groef van de naald gevoerd. Als de naald te dun
选用的针的型号取决于线的粗细。针的型号应依据所使用的线而定。
is, past de draad niet in deze groef en dit leidt tot het overslaan van steken.
在缝纫时,需把线穿进针眼里面。如果针太细,线不能穿过针眼,导致跳针
Gebruik naalddikte 70 tot 90.
* Het verdient aanbeveling naalden systeem JLx2 te gebruiken, vooral bij dikke stoffen,
现象。
overlappingen etc. met een overlockmachine.
采用的针号:No.70-90
※建议使用JL*2号针,特别在包缝机缝制较厚的布料以及重叠部分时使用。
Nadel und Faden
(见附件袋中针包)
Die Nadelstärke hängt vom gewählten Faden ab, das heisst die Nadel muss zum Faden
passen.
Der Faden legt sich beim Nähen in die lange Rille auf der Vorderseite der Nadel. Ist die
Nadel zu fein, findet der Faden keinen Platz in der Rille und es können Fehlstiche entstehen.
Verwenden Sie Nadeln Nr. 70-90.
* Es wird empfohlen, eine JL×2-Nadel zu verwenden, besonders, wenn dicke Stoffe,
überlappende Abschnitte usw. mit der Überwendlichmaschine genäht werden.
Aiguille et fil
La grosseur de l'aiguille dépend du fil choisi. L'aiguille doit concorder avec le fil.
Lorsque l'on pique, le fil se place dans la longue rainure de l'aiguille. Si cette dernière est
trop fine, le fil ne peut entrer dans la rainure, ce qui empêche les points de se former
correctement.
Employer des aiguilles no. 70-90.
* Il est recommandé d'utiliser l'aiguille JLx2, tout particulièrement lors de la couture de
tissus épais, de parties se chevauchant, etc., avec une surjeteuse.
16

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents