Orient UT (H4A) Instruction Manual

Orient UT (H4A) Instruction Manual

Analogue quartz watches
Table of Contents
  • Precauciones de Seguridad
  • Especificaciones
  • Manuale DI Istruzioni
  • Precauzioni Per la Sicurezza
  • Cura Dell'orologio
  • Инструкция По Эксплуатации
  • Меры Предосторожности
  • Технические Характеристики

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 1
ANALOGUE QUARTZ WATCHES
<UT (H4A), UX (H4B)>
INSTRUCTION MANUAL
Thank you for choosing our product. To ensure prolonged use and optimum
performance, please read this instruction manual carefully and familiarize
your-self with the terms of the guarantee.
Please keep this Instruction Manual handy for future reference.
SAFETY PRECAUTIONS
Make absolutely sure to observe the demarcated contents indicated below to
prevent any possible physical danger and property damage to you as well as
other people concerned.
!
WARNING
!
CAUTION
ENGLISH
... A demarcation with this symbol represents the contents
assuming possibility for death or serious injury
when the product is used in any manner different from
given instructions.
... A demarcation with this symbol represents the contents
assuming possibility of causing human injury or
material damage only when a product is used in any
manner different from given instructions.
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Orient UT (H4A)

  • Page 1 ENGLISH ANALOGUE QUARTZ WATCHES <UT (H4A), UX (H4B)> INSTRUCTION MANUAL Thank you for choosing our product. To ensure prolonged use and optimum performance, please read this instruction manual carefully and familiarize your-self with the terms of the guarantee. Please keep this Instruction Manual handy for future reference. SAFETY PRECAUTIONS Make absolutely sure to observe the demarcated contents indicated below to prevent any possible physical danger and property damage to you as well as...
  • Page 2 IN HANDLING THE WATCH (1) Water-resistance Underwater Exposure Water sports Skin diving Scuba Mixed-gas Conditions operation of to small (swimming, (air tanks diving Diving of use crown and amounts etc.), are not (air tanks (using operation of water frequent used) are used) helium of crown...
  • Page 3 WARNING 1 A watch with water resistance for daily life 30m (3 bar) can be used during face-washing, etc. but cannot be used in an environment in which it will be submerged in water. 2 A watch with reinforced water resistance for daily life I 50m (5 bar) can be used while swimming, etc.
  • Page 4 2 Do not remove the battery from the watch. Contact the place of purchase of the watch or your nearest ORIENT authorized service center for assistance when wanting to remove the battery.
  • Page 5 (4) Shock 1 Be sure not to carry the watch when you engage in strenuous sports, whereas playing such light sports as golf, etc., will not adversely influence the watch. 2 Avoid a violent shock such as dropping the watch on the floor.
  • Page 6 (9) About accessory parts CAUTION Do not attempt to disassemble or modify this product. WARNING Store the bracelet/strap pin and other small parts out of the reach of children. If any small parts are swallowed, immediately contact a doctor. (10) Allergic reactions CAUTION If you develop a skin rash or your skin becomes abnormally irritated due to contact with the watch or strap, stop wearing the watch immediately and...
  • Page 7: Specifications

    FEATURES (1) This is an analogue crystal oscillator watch. (2) The current time is indicated by the hour, minute and second hands. (3) The 24-hour time, date and day of the week are indicated by hands. SPECIFICATIONS (1) Crystal oscillator frequency …...
  • Page 8 NAMES OF INDIVIDUAL COMPONENT PARTS Date hand Normal position First click (date setting) Day hand Second click (time setting, day setting) Crown Hour hand Minute hand Second hand 24-hour hand * The position of date, day of the week, 24-hour hands and crown differ on some models.
  • Page 9: How To Set The Time And Calendar

    HOW TO SET THE TIME AND CALENDAR [How to set the time and day of the week] * Days of the week are not automatically adjusted. Adjust the day of the week by turning the hour and minute hands before setting the time. (1) Pull out the crown to the second click when the second hand is at the 12 o’clock position.
  • Page 10 [How to set the date] CAUTION * Do not set the date during the time period noted below because the date is changing. 9 PM to 1 AM If date is set during this time period, the date may not change properly on subsequent days.
  • Page 11 HOW TO USE THE ROTATING INDICATOR BEZEL Please notice that some models come with a rotating Rotating indicator bezel indicator bezel, which should be used properly. Turn the bezel by pointing the mark to the minute hand. While certain time goes by, you can measure the elapsed time from the distance between minute hand and figures on the rotating indicator bezel.
  • Page 13: Precauciones De Seguridad

    ESPAÑOL RELOJES DE CUARZO ANALÓGICOS <UT (H4A), UX (H4B)> MANUAL DE INSTRUCCIONES Gracias por adquirir un producto de nuestra compañía. Lea cuidadosamente este manual de instrucciones para familiarizarse con la operación y los términos de la garantía. Guarde este manual a mano para futuras consultas. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Asegúrese absolutamente de observar los contenidos demarcados indicados abajo para evitar de antemano ocasionar daños materiales, o personales a...
  • Page 14 ACERCA DEL MANEJO DEL RELOJ (1) Resistencia al agua Operación Exposición Deportes Buceo sin Buceo con Buceo Condiciones de la corona a pequeñas acuáticos botellas de botellas de con aire de uso bajo el agua cantidades (natación, aire aire mixto (con con gotas de agua etc.), contac-...
  • Page 15 ADVERTENCIA 1 Un reloj de uso diario, con estanqueidad para 30 m (3 bar), puede usarse para el lavado diario de la cara, etc., pero no podrá sumergirse en agua. 2 Un reloj con estanqueidad reforzada para uso diario I 50 m (5 bar) puede utilizarse para practicar natación, etc., pero no puede utilizarse para practicar buceo, inclusive buceo libre.
  • Page 16 2 No extraiga la pila del reloj. Póngase en contacto con el lugar de compra del reloj o con el centro de reparaciones autorizado de ORIENT más cercano si desea extraer la pila. 3 La pila que se usa en este reloj no es recargable, de modo que no puede recargarse y volverse a utilizar.
  • Page 17 (4) Golpes 1 Asegúrese de quitarse el reloj cuando participe en deportes extenuantes, aunque el uso del reloj para un deporte ligero como el golf, etc., no tendrá efectos perjudiciales. 2 Evite los impactos fuertes, como dejarlo caer al suelo. (5) Magnetismo 1 Si deja el reloj en un lugar cerca de un campo magnético fuerte durante largo tiempo, los componentes del mismo podrán...
  • Page 18 (9) Acerca de los accesorios PRECAUCIÓN No intente desmontar o modificar este producto. ADVERTENCIA Guarde el broche de la pulsera/correa y otras piezas pequeñas fuera del alcance de los niños. Si se ingiere accidentalmente alguna pieza pequeña, consulte inmediatamente a un médico. (10) Reacciones alérgicas PRECAUCIÓN Si ha experimentado irritación en la piel o ha sufrido una irritación...
  • Page 19: Especificaciones

    CARACTERÍSTICAS (1) Este es un reloj analógico con oscilador de cristal. (2) La hora actual se indica mediante las manecillas de hora, minutos, y segundos. (3) La hora en formato 24 horas, la fecha y el día de la semana se indican mediante manecillas.
  • Page 20 NOMBRES DE LOS COMPONENTES INDIVIDUALES Manecilla de la fecha Posición normal Primer chasquido (ajuste de la fecha) Manecilla del día Segundo chasquido (ajuste de la hora, ajuste del día) Corona Manecilla de horas Manecilla de minutos Manecilla de segundos Manecilla de 24 horas * La posición de las manecillas y la corona de la fecha, el día de la semana y la hora en formato 24 horas difiere en algunos modelos.
  • Page 21 CÓMO AJUSTAR LA HORA Y EL CALENDARIO [Cómo ajustar la hora y el día] * Los días no se ajustan automáticamente. Ajuste el día girando las manecillas de la hora y los minutos antes de ajustar la hora. (1) Tire de la corona hasta escuchar el segundo chasquido, cuando la manecilla de segundos esté...
  • Page 22 [Cómo ajustar la fecha] PRECAUCIÓN * No ajuste la fecha durante el periodo de tiempo indicado abajo, ya que la fecha cambia. 9 PM to 1 AM Si la fecha se fija durante este periodo de tiempo, puede ocurrir que la fecha no cambie correctamente en los días subsiguientes.
  • Page 23 CÓMO USAR EL BISEL INDICADOR GIRATORIO Por favor tenga en cuenta que algunos modelos Bisel giratorio están equipados con un bisel giratorio, el cual deberá ser utilizado correctamente. Gire el bisel dirigiendo la marca hacia la manecilla de minutos. Después de un cierto tiempo, podrá medir el tiempo transcurrido a partir de la distancia entre la manecilla de minutos y las cifras del bisel giratorio.
  • Page 25: Manuale Di Istruzioni

    ITALIANO OROLOGI AL QUARZO ANALOGICI <UT (H4A), UX (H4B)> MANUALE DI ISTRUZIONI Grazie di aver acquistato il nostro prodotto. Per garantire un uso prolungato e le migliori prestazioni, leggere con attenzione questo Manuale di istruzioni e familiarizzarsi con le clausole della garanzia. Tenere questo Manuale di istruzioni a portata di mano e consultarlo nel momento di bisogno.
  • Page 26: Cura Dell'orologio

    CURA DELL’OROLOGIO (1) Resistenza all’acqua Utilizzo della Sport Immersioni Immersioni Utilizzo Immersioni Condizioni di impiego corona con acquatici in apnea con respi- della l’orologio (nuoto, ecc.) (senza ratore corona con miscele di bagnato o e frequenti bombola (con l’orologio gas (uso di immerso in contatti d’aria)
  • Page 27 AVVERTENZA 1 I comuni orologi impermeabili resistenti sino alla profondità di 30 metri (3 bar) possono essere usati a contatto con l’acqua, ad esempio quando ci si lava il viso, ma non dovrebbero essere impiegati in immersione. 2 I comuni orologi impermeabili rinforzati per profondità sino a 50 metri (5 bar) possono essere usati durante il nuoto ma non dovrebbero essere impiegati in alcun tipo d’immersione, compresa quella in apnea.
  • Page 28 2 Non rimuovere la batteria dall’orologio. Contattare il rivenditore presso cui è stato acquistato l’orologio o il centro di assistenza autorizzato ORIENT più vicino per richiedere assistenza nel caso si desideri rimuovere la batteria.
  • Page 29 (4) Urti 1 Si raccomanda di togliere l’orologio dal polso durante la pratica di sport pesanti, mentre la pratica di quelli leggeri, ad esempio il golf, non v’influisce negativamente. 2 Evitare urti violenti, come il lasciare cadere l’orologio per terra. (5) Magnetismo 1 Qualora l’orologio venga lasciato nelle vicinanze di un forte magnetismo per un tempo più...
  • Page 30 (9) Informazioni sugli accessori ATTENZIONE Non tentare di disassembrare o modificare il prodotto. AVVERTENZA Conservare perni e altri elementi di piccole dimensioni fuori dalla portata dei bambini. In caso di ingestione accidentale di piccoli pezzi, chiamareimmediatamente un medico. (10) Reazioni allergiche ATTENZIONE In caso di arrossamento cutaneo, o se la pelle dovesse presentare irritazioni anomale causate dal contatto con l’orologio o con il cinturino,...
  • Page 31 CARATTERISTICHE PECULIARI (1) Questo prodotto è un orologio analogico con oscillatore a cristallo. (2) L’ora corrente è indicata dalla lancetta delle ore, dei minuti e dei secondi. (3) L’ora nel formato 24 ore, la data e il giorno della settimana sono indicati da lancette.
  • Page 32 NOMI DEI SINGOLI ELEMENTIS Lancetta della data Posizione normale Primo click (impostazione della data) Lancetta dei giorni Secondo click (impostazione di ora e giorno) Corona Lancetta delle ore Lancetta dei minuti Lancetta dei secondi Lancetta del formato 24 ore * La posizione di data, giorno della settimana, ora nel formato 24 ore e della corona su alcuni modelli può...
  • Page 33 COME IMPOSTARE ORA E CALENDARIO [Come impostare ora e giorno] * I giorni non vengono regolati automaticamente. Regolare il giorno facendo ruotarele lancette delle ore e dei minuti prima di impostare l’ora. (1) Estrarre la corona al secondo click quando la lancetta dei secondi si trova sulle 12.
  • Page 34 [Come impostare la data] ATTENZIONE * Non impostare la data durante il periodo di tempo sotto riportato, perché è in fase di modifica. Dalle 9 PM all’1 AM Se si imposta la data durante questo periodo di tempo, il cambiamento potrebbe non avvenire correttamente nei giorni successivi.
  • Page 35 COME UTILIZZARE LA LUNETTA ROTANTE CON INDICATORE Si prega di notare che alcuni modelli sono provvisti di Lunetta rotante con indicatore una lunette rotante con indicatore rotante. Ruotare la lunette sino a far coincidere il simbolo con la lancetta dei minuti. È così possibile misurare il tempo trascorso osservando la distanza angolare tra la lancetta dei minuti e le cifre riportate sulla lunetta rotante.
  • Page 37: Инструкция По Эксплуатации

    РУССКИЙ АНАЛОГОВЫЕ КВАРЦЕВЫЕ ЧАСЫ <UT (H4A), UX (H4B)> ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Благодарим Вас за то, что Вы выбрали наше изделие! Для длительного и эффективного пользования изделием прочитайте данную инструкцию и ознакомьтесь с условиями гарантии. Сохраните эту инструкцию для использования в дальнейшем. МЕРЫ...
  • Page 38 ПРИ ОБРАЩЕНИИ С ЧАСАМИ (1) Водонепроницаемость Работа Воздействие Водные Подводное Подводное Погружение Условия эксплуатации головки небольших виды спорта плавание плавание (с с дыха- под водой количеств (плавание и (без исполь- использо- тельной и работа воды т. п.), частые зования ванием кис- смесью...
  • Page 39 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 1 Часы с водонепроницаемостью для повседневного использования 30 м (3 бар) могут использоваться во время умывания и т. п., но не могут использоваться в условиях, при которых они будут погружаться в воду. 2 Часы с усиленной водонепроницаемостью для повседневного использования класса I 50 м...
  • Page 40 полярности может привести к перегреву и взрыву батарейки. Для замены батарейки обращайтесь к продавцу или в ближайший авторизованный сервисный центр ORIENT. (4) Ударопрочность 1 Снимайте часы во время занятий энергичными видами спорта, однако, занятие такими видами спорта, как гольф и т. д., не окажет негативного воздействия на состояние часов.
  • Page 41 (5) Воздействие магнитных полей 1 Запрещается подвергать часы воздействию сильных магнитных полей в течение длительного периода времени, поскольку компоненты часов могут намагнититься, что приведёт к нарушению работы часов. Соблюдайте осторожность. 2 Под воздействием магнитного поля часы могут временно спешить или отставать.Точность показаний часов будет восстановлена, если устранить...
  • Page 42 (9) Дополнительные детали ВНИМАНИЕ Не пытайтесь разбирать или вносить изменения в конструкцию изделия. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ He давайте шпильки браслета/ремешка и другие мелкие детали детям. B случае проглатывания мелкой детали немедленно обратитесь к врачу. (10) Аллергические реакции ВНИМАНИЕ Боли после контакта c браслетом на коже появляется сыпь или раздражение, прекратите...
  • Page 43: Технические Характеристики

    ХАРАКТЕРИСТИКИ (1) Данное изделие представляет собой аналоговые часы с кварцевым генератором. (2) Текущее время обозначается с помощью часовой, минутной и секундной стрелок. (3) Время в 24-часовом формате, дата и день недели указываются стрелками. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ (1) Частота кварцевого генератора … 32 768 Гц (Гц= количество...
  • Page 44 НАИМЕНОВАНИЯ ОТДЕЛЬНЫХ КОМПОНЕНТОВ Стрелка даты Нормальное положение Первый щелчок (установка даты) Стрелка суток Второй щелчок (установка времени, установк суток) Головка Часовая стрелка Минутная стрелка Секундная стрелка Стрелка 24-часового формата времени * Расположение указателя числа, дня недели, стрелок 24-часового циферблата и головки у разных моделей могут различаться. МОДЕЛИ...
  • Page 45 КАК УСТАНОВИТЬ ВРЕМЯ И КАЛЕНДАРЬ [Как установить время и дни недели] * Дни недели не регулируются автоматически. Установите дни недели, повернув часовую и минутную стрелки до того, как установите время. (1) Вытяните головку по второму щелчку, когда секундная стрелка будет в положении 12 часов. Секундная...
  • Page 46 [Как установить дату] ВНИМАНИЕ * Не производите установку даты в нижеприведенный промежуток времени, поскольку в этом случае дата меняется. От 9 PM (после полудня) до 1 AM (до полудня) Если дата будет установлена в течение указанного промежутка времени, то в последующие дни смена даты может происходить неправильно.
  • Page 47 РАБОТА С ВРАЩАЮЩИМСЯ ИНДИКАТОРНЫМ БЕЗЕЛЕМ Обратите внимание, что некоторые модели Вращающийся безель оснащены вращающимся безелем индикатора, которое следует использовать надлежащим образом. Поверните безеле таким образом, чтобы совместить метку с минутной стрелкой. При прохождении определенного времени Вы можете измерить истекшее время по расстоянию между минутной...
  • Page 49 ١٢...
  • Page 50 ‫ﺍﻟﺮﺟﺎء ﻣﻼﺣﻈﺔ ﺃﻧﻪ ﻳﺘﻢ ﻃﺮﺡ ﺑﻌﺾ ﺍﻟﻤﻮﺩﻳﻼﺕ ﻣﺰﻭﺩﺓ ﺑﺤﺎﺷﻴﺔ ﻣﺆﺷﺮ ﺩ ﻭ ّ ﺍﺭ، ﻳﺠﺐ‬ ‫ﺍﻟﺤﺎﺷﻴﺔ ﺍﻟﺪ ﻭ ّ ﺍﺭﺓ‬ ‫ﺍﻟﺤﺎﺷﻴﺔ ﺍﻟﺪ ﻭ ّ ﺍﺭﺓ‬ .‫ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ‬ ،‫ﺇﻟﻰ ﻋﻘﺮﺏ ﺍﻟﺪﻗﺎﺋﻖ. ﺃﺛﻨﺎء ﻣﺮﻭﺭﻩ ﺑﻮﻗﺖ ﻣﻌﻴﻦ‬ ‫ﺃ ﺩ ِ ﺭ ﺍﻟﺤﺎﺷﻴﺔ ﺑﺘﻮﺟﻴﻪ ﺍﻟﻌﻼﻣﺔ‬ ‫ﻳﻤﻜﻨﻚ...
  • Page 51 .‫* ﻻ ﺗﻀﺒﻂ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﻔﺘﺮﺓ ﺍﻟﺰﻣﻨﻴﺔ ﺍﻟﻤﺒﻴﻨﺔ ﺃﺩﻧﺎﻩ ﻷﻥ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﻳﻜﻮﻥ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻐﻴﻴﺮ‬ ) 1 AM ) 9 PM ‫ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﺿﺒﻂ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﺃﺛﻨﺎء ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻔﺘﺮﺓ ﺍﻟﺰﻣﻨﻴﺔ، ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻤﻜﻦ ﻟﻠﺘﺎﺭﻳﺦ ﺃﻻ ﻳﺘﻐ ﻴ ّﺮ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺻﺤﻴﺤﺔ ﻓﻲ ﺍﻷﻳﺎﻡ‬ .‫ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬...
  • Page 52 ‫* ﻻ ﻳﺘﻢ ﺿﺒﻂ ﺃﻳﺎﻡ ﺍﻷﺳﺒﻮﻉ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎ ً . ﺍﺿﺒﻂ ﻳﻮﻡ ﺍﻷﺳﺒﻮﻉ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺇﺩﺍﺭﺓ ﻋﻘﺮﺑﻲ ﺍﻟﺴﺎﻋﺎﺕ ﻭﺍﻟﺪﻗﺎﺋﻖ ﻗﺒﻞ ﺗﻬﻴﺌﺔ‬ .‫ﺍﻟﻮﻗﺖ‬ ‫)١( ﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﺘﺎﺝ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺨﺎﺭﺝ ﺣﺘﻰ ﺍﻟﻨﻘﺮﺓ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﻋﻘﺮﺏ‬ .‫ﺍﻟﺜﻮﺍﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ٢١. ﻳﺘﻮﻗﻒ ﻋﻘﺮﺏ ﺍﻟﺜﻮﺍﻧﻲ ﻋﻨﺪ ﺗﻠﻚ ﺍﻟﻨﻘﻄﺔ‬ .‫)٢( ﺃ...
  • Page 53 ‫ﻋﻘﺮﺏ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ‬ ‫ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﻟﻌﺎﺩﻱ‬ (‫ﺍﻟﻨﻘﺮﺓ ﺍﻷﻭﻟﻰ )ﺿﺒﻂ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ‬ ‫ﻋﻘﺮﺏ ﺍﻟﻴﻮﻡ‬ (‫ﺍﻟﻨﻘﺮﺓ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ )ﺗﻬﻴﺌﺔ ﺍﻟﻮﻗﺖ، ﺿﺒﻂ ﺍﻟﻴﻮﻡ‬ ‫ﺍﻟﺘﺎﺝ‬ ‫ﻋﻘﺮﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺎﺕ‬ ‫ﻋﻘﺮﺏ ﺍﻟﺪﻗﺎﺋﻖ‬ ‫ﻋﻘﺮﺏ ﺍﻟﺜﻮﺍﻧﻲ‬ ‫ﻋﻘﺮﺏ ﺗﻮﻗﻴﺖ ٤٢ ﺳﺎﻋﺔ‬ .‫ﻳﺨﺘﻠﻒ ﻭﺿﻊ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﻭﻳﻮﻡ ﺍﻷﺳﺒﻮﻉ ﻭ٤٢ ﺳﺎﻋﺔ، ﻭﺍﻟﺘﺎﺝ ﻓﻲ ﺑﻌﺾ ﺍﻟﻄﺮﺯ‬ .‫ﺑﻌﺾ ﺍﻟﻤﻮﺩﻳﻼﺕ ﻟﻬﺎ ﺗﺎﺝ ﻣﺜ ّ ﺒﺖ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺑﺮﻏﻲ ﻭﻳﻤﻜﻦ ﻗﻔﻠﻪ‬ .‫ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ...
  • Page 54 .‫)١( ﻫﺬﻩ ﺳﺎﻋﺔ ﺑﻌﻘﺎﺭﺏ ﻣﺠ ﻬ ّﺰﺓ ﺑﻤﺬﺑﺬﺏ ﺑﻠ ّ ﻮﺭﻱ‬ .‫)٢( ﻳﺘﻢ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻟﺘﻮﻗﻴﺖ ﺍﻟﺤﺎﻟﻲ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﻟﻠﺴﺎﻋﺎﺕ ﻭﺍﻟﺪﻗﺎﺋﻖ ﻭﺍﻟﺜﻮﺍﻧﻲ‬ .‫)٣( ﺗﺘﻢ ﺍﻹﺷﺎﺭﺓ ﺇﻟﻰ ﻭﻗﺖ ٤٢ ﺳﺎﻋﺔ ﻭﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﻭﻳﻮﻡ ﺍﻷﺳﺒﻮﻉ ﺑﺎﻟﻌﻘﺎﺭﺏ‬ ‫)١( ﺗﺮﺩﺩ ﺍﻟﻤﺬﺑﺬﺏ ﺍﻟﺒﻠ ّ ﻮﺭﻱ‬ (‫... ٨٦٧٢٣ ﻫﺮﺗﺰ )ﻫﺮﺗﺰ = ﺫﺑﺬﺑﺔ ﻛﻞ ﺛﺎﻧﻴﺔ‬ ‫)٢( ﺍﻟﺪﻗﺔ...
  • Page 55 .‫ﻻ ﺗﺤﺎﻭﻝ ﻓﻚ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺃﻭ ﺗﻌﺪﻳﻠﻪ‬ ‫ﺗﺣﺫﻳﺭ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺨﺰﻳﻦ ﺇﺑﺮﺓ ﺍﻟﺴﻮﺍﺭ/ﺍﻟﺮﺑﺎﻁ ﻭﺍﻷﺟﺰﺍء ﺍﻟﺼﻐﻴﺮﺓ ﺍﻷﺧﺮﻯ ﺑﻌﻴ ﺪ ً ﺍ ﻋﻦ ﻣﺘﻨﺎﻭﻝ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ، ﻭﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﺍﺑﺘﻼﻉ ﺃﻳﺔ‬ .‫ﻗﻄﻊ ﺻﻐﻴﺮﺓ، ﻓﺎﺗﺼﻞ ﺑﻄﺒﻴﺐ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻮﺭ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﻻﺣﻈﺖ ﻭﺟﻮﺩ ﻃﻔﺢ ﺟﻠﺪﻱ ﺃﻭ ﺗﻬ ﻴ ﱠﺞ ﺟﻠﺪﻙ ﺑﺼﻮﺭﺓ ﻏﻴﺮ ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ؛ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻟﻠﻤﺲ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺮﺑﺎﻁ، ﻓﺘﻮﻗﻒ‬ .‫ﻋﻦ...
  • Page 56 ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﺣﻤﻞ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﻋﻨﺪ ﻣﻤﺎﺭﺳﺔ ﺭﻳﺎﺿﺎﺕ ﻋﻨﻴﻔﺔ، ﺑﻴﻨﻤﺎ‬ ‫ﻣﻤﺎﺭﺳﺔ ﺍﻟﺮﻳﺎﺿﺎﺕ ﺍﻟﺨﻔﻴﻔﺔ ﻣﺜﻞ ﺍﻟﺠﻮﻟﻒ ﻭﻏﻴﺮ ﺫﻟﻚ ﻟﻦ ﻳﺆﺛﺮ ﺑﺸﻜﻞ ﻋﻜﺴﻲ ﻋﻠﻰ‬ .‫ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ‬ .‫ﺗﺠﻨﺐ ﺍﻟﺼﺪﻣﺔ ﺍﻟﻌﻨﻴﻔﺔ ﻛﺈﺳﻘﺎﻁ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﻣﺜﻼ ً ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺭﺽ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﺗﺮﻙ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﻗﺮﻳﺐ ﻣﻦ ﻣﺠﺎﻝ ﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ ﻗﻮﻱ ﻟﻔﺘﺮﺓ‬ ‫ﺯﻣﻨﻴﺔ...
  • Page 57 ‫ﺧﺰﻥ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﻌﻴ ﺪ ً ﺍ ﻋﻦ ﻣﺘﻨﺎﻭﻝ ﺍﻟﺮ ُ ﺿﻊ ﻭﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﺍﻟﺼﻐﺎﺭ. ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﺗﻨﺎﻭﻝ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎﻃﺊ، ﻓﺎﺗﺼﻞ‬ .‫ﺑﺎﻟﻄﺒﻴﺐ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻮﺭ‬ ‫ ﻣ ُ ﻌﺘﻤﺪ ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ‬ORIENT ‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ. ﺍﺗﺼﻞ ﺑﻤﻜﺎﻥ ﺷﺮﺍء ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﺃﻭ ﺃﻗﺮﺏ ﻣﺮﻛﺰ‬ .‫ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺎﻋﺪﺓ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺮﻏﺐ ﻓﻲ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬...
  • Page 58 ‫ﺗﺣﺫﻳﺭ‬ ‫03 )٣ ﺃﺷﺮﻃﺔ( ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻴﻮﻣﻲ ﺃﺛﻨﺎء ﻏﺴﻞ ﺍﻟﻮﺟﻪ ﻭﻏﻴﺮ ﺫﻟﻚ، ﻭﻟﻜﻦ‬m ‫ﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺳﺎﻋﺔ ﻣﻘﺎﻭﻣﺔ ﻟﻠﻤﺎء‬ .‫ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﻓﻲ ﺑﻴﺌﺔ ﺳﺘ ُ ﻐﻤﺮ ﻓﻴﻬﺎ ﺑﺎﻟﻤﺎء‬ ،‫05 )٥ ﺃﺷﺮﻃﺔ( ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﺴﺒﺎﺣﺔ ﻭﻏﻴﺮﻫﺎ‬m I ‫ﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺳﺎﻋﺔ ﻣﻘﺎﻭﻣﺔ ﻟﻠﻤﺎء ﻣﻌﺰﺯﺓ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻴﻮﻣﻲ‬ .‫ﻭﻟﻜﻦ...
  • Page 59 ‫ﻏﻮﺹ‬ ‫ﺍﻟﻐﻮﺹ‬ ‫ﺍﻟﻐﻮﺹ‬ ‫ﺍﻟﺮﻳﺎﺿﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﺘﻌﺮﻳﺾ‬ ‫ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﺘﺎﺝ‬ ‫ﺣﺎﻻﺕ ﺍﻹﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﺑﺈﺳﺘﻌﻤﺎﻝ‬ ‫ﺍﻟﻤﺘﻌﺮﻱ‬ ‫ﺍﻟﻤﺎﺋﻴﺔ )ﺍﻟﺴﺒﺎﺣﺔ‬ ‫ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﻱ‬ ‫ﺗﺤﺖ ﺍﻟﻤﺎء‬ ‫ﺑﻐﺎﺯ ﻣﺨﺘﻠﻂ‬ ‫ﻟﺒﺎﺱ ﺍﻟﻐﻮﺹ‬ ‫ﺑﺪﻭﻥ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ،(‫ﻭﻏﻴﺮﻫﺎ‬ ‫ﻟﻘﻄﺮﺍﺕ ﻣﻦ‬ ‫ﻭﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ‬ ‫)ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﻭﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔ‬ ‫ﺃﺳﻄﻮﺍﻧﺔ‬ ‫ﺍﻟﻤﻼﻣﺴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻤﺎء )ﻏﺴﻞ‬ ‫ﺍﻟﺘﺎﺝ ﻭﻋﻠﻴﻪ‬ (‫ﻏﺎﺯ ﺍﻟﻬﻴﻠﻴﻮﻡ‬ ‫ﺍﻟﻬﻮﺍء‬ ‫ﺍﻟﻬﻮﺍء‬ ‫ﺍﻟﻤﺒﺎﺷﺮﺓ ﻟﻠﻤﺎء‬ ،‫ﺍﻟﻮﺟﻪ‬...
  • Page 60 <UT (H4A), UX (H4B)> ‫ﻧﺸﻜﺮﻙ ﻟﺸﺮﺍﺋﻚ ﻣ ُ ﻨﺘﺠﻨﺎ. ﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻟﻔﺘﺮﺓ ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺰﻣﻦ ﻭﺍﻟﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺃﻓﻀﻞ ﺃﺩﺍء، ﻳ ُﺮﺟﻰ ﻗﺮﺍءﺓ ﺩﻟﻴﻞ‬ .‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬﺍ ﺟﻴﺪﺍ ً ﻭﺃﺧﺬ ﻓﻜﺮﺓ ﺟﻴﺪﺓ ﻋﻦ ﺷﺮﻭﻁ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ‬ . ً ‫ﻳ ُﺮﺟﻰ ﺍﻻﺣﺘﻔﺎﻅ ﺑﺪﻟﻴﻞ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬﺍ ﻓﻲ ﻣﺘﻨﺎﻭﻝ ﻳﺪﻙ ﻟﻠﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻴﻪ ﻣﺴﺘﻘﺒﻼ‬ ‫ﺗﺄﻛﺪ...

This manual is also suitable for:

Ux (h4b)

Table of Contents