Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
CHRONOGRAPH GNA (GN)
INSTRUCTION MANUAL
Thank you for your purchase of our product. To ensure prolonged use and optimum
performance, please read this Instruction Manual carefully and familiarize yourself
with the terms of the guarantee.
Please keep this Instruction Manual in your hand and refer in time of need.

◆ SAFETY PRECAUTIONS

Make absolutely sure to observe the demarcated contents indicated below to
prevent any possible physical danger and property damage to you as well as
other persons concerned.
WARNING
WARNING
CAUTION
CAUTION
◆ FEATURES
(1) This is an analogue crystal oscillator watch.
(2) It indicates the current time with a 24-hour hand, hour hand, minute hand and
second hand.
(3) In addition to time indicator, it has date and chronograph functions (one second
increments, up to 60 minutes).
ENGLISH
... A demarcation with this symbol represents the contents
assuming possibility for death or serious injury when
the product is used in any manner different from given
instructions.
... A demarcation with this symbol represents the contents
assuming possibility of causing human injury or mate-
rial damage only when a product is used in any manner
different from given instructions.
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Orient GNA

  • Page 1: Safety Precautions

    ENGLISH CHRONOGRAPH GNA (GN) INSTRUCTION MANUAL Thank you for your purchase of our product. To ensure prolonged use and optimum performance, please read this Instruction Manual carefully and familiarize yourself with the terms of the guarantee. Please keep this Instruction Manual in your hand and refer in time of need.
  • Page 2: Specifications

    ◆ SPECIFICATIONS (1) Crystal oscillator frequency 32,768 Hz (Hz = Oscillations per second) (2) Drive system Step motor (3) Wrist-worn accuracy (at normal temperature <5°C - 35°C>) Mean monthly rate: ±20sec. (4) Operating temperature range –10°C - +60°C (5) Display system [Time function] 24-hour hand, hour hand, minute hand and second hand (one-second step motion) [Calendar] Date indicator...
  • Page 3: How To Set The Time

    ◆ HOW TO SET THE TIME 1 Pull out the crown to the second click when the small second hand is at the 12 o’clock position. The small second hand stops on the spot. 2 Turn the crown to set the time. This watch has a 24-hour hand, which is linked to the operation of the watch, so check whether the 24-hour hand indicates AM or PM when turning the...
  • Page 4: How To Use The Chronograph

    2 Turn the crown clockwise to set the date. 3 After all the adjustments are completed, push the crown back in to the normal position. • Date correction at the end of the month Date correction is necessary on months with 30 days or less, so on the fi rst day of the next month, adjust the date to the fi...
  • Page 5 ■ Accumulated elapsed time measurement Button A Button A Button A Button A Button B START STOP RESTART STOP RESET Restarting and stopping the stopwatch can be repeated by pressing button A. * When button B is pressed, the stopwatch will be reset even during time measurement.
  • Page 6 3 Read the number on the tachymeter scale indicated by the chronograph second hand. (In this example, the tachymeter number is 80, so the average hourly speed is 80km/hr, or the hourly production is 80 pieces.) * Depending on the product, the tachymeter scale may be printed on the bezel or on the face.
  • Page 7 ◆ MOVE THE CHRONOGRAPH HANDS TO “0” POSITION. 1 Pull the crown out to the second click. 2 Press button A to move the chronograph second hand to the “0” position. * Press button A continuously to move the chronograph second hand forward rapidly.
  • Page 8 ◆ IN HANDLING THE WATCH WARNING (1) Water-resistance Exposure to Water sports Skin diving Scuba diving Operation of Conditions temporary (swimming, without (with oxygen crown in un- of use water drops yachting, etc), using oxygen tanks) derwater with (face-wash- work involving tanks water drops ing, rain,...
  • Page 9 * It is recommendable that you use the watch correctly following the mentioned scope of usage after ascertaining water-resistance precautions marked on the dial face of the watch or on the back of the watchcase. CAUTION 1 Keep the crown pushed in at all times (in the normal position) while using the watch.
  • Page 10 (2) Shock 1 Be sure to take the watch off your wrist when you engage in strenuous sports, whereas playing such light sports as golf, etc., will not adversely infl uence the watch. 2 Avoid a violent shock such as dropping the watch on the fl...
  • Page 11: About The Battery

    ◆ ABOUT THE BATTERY ■ Handling the battery WARNING (1) Keep the batteries out of reach of small children. Seek medical advice if anyone swallows a battery. (2) Do not dispose of removed batteries in fi re. They could explode. (3) The battery is no rechargeable, so it cannot be recharged.
  • Page 12 ■ Battery life (1) The battery life for this watch is based on the assumption that the chronograph is used for one hour per day. If the chronograph is used more extensively, the battery could expire before the time indicated in the product specifi cation. (2) The battery inserted in the watch when purchased is for monitor purposes.
  • Page 13 DEUTSCH CHRONOGRAPH GNA (GN) BEDIENUNGSANLEITUNG Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Produktes. Bitte lesen Sie diese Bedie- nungsanleitung sorgfältig durch und machen Sie sich mit den Garantiebedingungen vertraut, um lange Verwendung und optimale Leistung sicherzustellen. Bitte halten Sie diese Bedienungsanleitung griffbereit, damit Sie sich jederzeit darauf beziehen können.
  • Page 14: Technische Daten

    ◆ TECHNISCHE DATEN (1) Kristallschwingfrequenz 32.768 Hz (Hz = Schwingungen pro Sekunde) (2) Antriebssystem Schrittmotor (3) Genauigkeit beim Tragen am Handgelenk (bei einer normalen Temperatur von 5 °C bis 35 °C) (4) Betriebstemperaturbereich –10 °C bis +60 °C (5) Anzeigesystem [Zeitfunktion] 24-Stunden-Zeiger, Stundenzeiger, Minutenzeiger und Sekun- denzeiger (Bewegung in 1-Sekunden-Schritten) [Kalender] Datumsanzeige...
  • Page 15: Stellen Der Uhr

    ◆ STELLEN DER UHR 1 Ziehen Sie die Krone zur zweiten Raststellung heraus, wenn der kleine Sekundenzeiger an der 12-Uhr-Stellung ist. Der kleine Sekundenzeiger wird dann an dieser Position angehalten. 2 Drehen Sie die Krone, um die Uhrzeit einzustellen. Diese Uhr verfügt über einen mit ihren Funktionen verknüpften 24-Stunden-Zeiger.
  • Page 16 2 Drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn, um das Datum zu stellen. 3 Drücken Sie die Krone nach Beendigung aller Einstellungen wieder zur Normalposition zurück. • Datumskorrektur am Ende des Monats Bei Monaten mit 30 oder weniger Tagen ist eine Datumskorrektur erforderlich. Stellen Sie das Datum daher am ersten Tag des darauf folgenden Monats auf den „1.“...
  • Page 17 ■ Kumulative Zeitmessung Knopf A Knopf A Knopf A Knopf A Knopf B Start Stopp Neustart Stopp Rückstellung Neustart und Stopp der Stoppuhr können durch Drücken von Knopf A wiederholt werden. * Durch Drücken von Knopf B wird die Stoppuhr selbst während einer Messung zurückgestellt.
  • Page 18 3 Lesen Sie die Zahl auf der Tachymeterskala ab, die durch den Sekundenzeiger des Chronographen angegeben wird. (Bei diesem Beispiel lautet die Tachymeternum- mer 80, d. h. die Durchschnittsgeschwindigkeit beträgt 80 km/h bzw. die Produktion pro Stunde beträgt 80 Stück.) * Je nach Modell ist die Tachymeterskala auf der Lünette oder der Uhrenoberfl...
  • Page 19 ◆ STELLEN SIE DIE ZEIGER DES CHRONOGRAPHEN AUF DIE POSITION „0“. 1 Ziehen Sie die Krone bis zur zweiten Raststelle heraus. 2 Drücken Sie Taste A, um den Sekundenzeiger des Chronographen auf die Position „0“ zu stellen. * Drücken Sie Taste A kontinuierlich, um den Sekundenzeiger des Chrono- graphen schnell vorwärts zu bewegen.
  • Page 20 ◆ HANDHABUNG DER UHR WARNUNG (1) Waserbeständigkeit Spritzwasser Wassersport Sporttauchen Sporttauchen Betriebsweise Verwendungsbe- (Waschen wie Schwim- ohne Sauer- (mit Sauerstoff- der Krone dingungen des Gesichts, men, Segeln stofftank tank) unter Wasser, Regen usw.) usw., Waschen wenn Wasser- in der Fischerei tropfen an ihr und Waschen haften...
  • Page 21 * Sie sollten die Uhr korrekt entsprechend dem angeführten Verwendungsbe- reich verwenden, nachdem Sie die Markierung auf dem Zifferblatt bzw. auf der Rückseite des Gehäuses überprüft haben. ACHTUNG 1 Lassen Sie die Krone immer eingedrückt (in der normalen Position), während Sie die Uhr verwenden.
  • Page 22 ist. Wenn das Beschlagen nur zeitweise auftritt, schädigt das die Uhr nicht. Bei längeren Zeiträumen oder wenn Wasser in die Uhr gelangt, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, bei dem Sie die Uhr erworben haben, damit das Problem beseitigt werden kann. (2) Stöße 1 Tragen Sie die Uhr nicht bei lebhaften Sportarten.
  • Page 23: Informationen Zur Batterie

    (6) Chemikalien, Gase usw. Bei Kontakt mit Gasen, Quecksilber, Chemikalien (Verdünnungsmittel, Benzin, Lösungsmittel, Reinigungsmittel mit solchen Bestandteilen, Klebstoffe, Farben, Medikamente, Parfüme, Kosmetika usw.) usw. ist äußerste Vorsicht erforderlich. Solcher Kontakt kann Verfärbung des Uhrgehäuses, des Armbands bzw. des Zifferblatts verursachen. Es kann auch zu Verfärbung, Verformung oder Be- schädigung der verschiedenen auf Harz basierenden Bestandteile kommen.
  • Page 24 (4) Wenn die Batterie mit vertauschter Polarität (Plus und Minus verwechselt) eingesetzt wird, kann sie sich überhitzen und explodieren. Achten Sie daher immer darauf, die Batterie richtig ausgerichtet einzulegen. (5) Stellen Sie nach dem Batteriewechsel die Zeiger des Chronographen auf die Position „0“.
  • Page 25: Manuale Di Istruzioni

    ITALIANO CRONOGRAFO GNA (GN) MANUALE DI ISTRUZIONI Grazie per aver acquistato il nostro prodotto. Per garantire un uso prolungato e le migliori prestazioni, leggere con attenzione questo Manuale di istruzioni e familiarizzarsi con le clausole della garanzia. Tenere questo Manuale di istruzioni a portata di mano e consultarlo in caso di necessità.
  • Page 26: Dati Caratteristici

    ◆ DATI CARATTERISTICI (1) Frequenza dell’oscillatore a cristallo 32.768 Hz (Hz = Oscillazioni al secondo) (2) Sistema d’azionamento Motore a passo: (3) Precisione orologio portato al polso (a temperatura normale <5°C - 35°C>) Errore medio mensile: ±20 sec. (4) Limiti temperatura d’uso –10°C - +60°C (5) Sistema di visualizzazione [Funzione tempo] Lancette delle 24 ore, delle ore, dei minuti e dei secondi...
  • Page 27: Regolazione Dell'ora

    ◆ REGOLAZIONE DELL’ORA 1 Estrarre la corona fi no al secondo clic quando la lancetta piccola dei secondi si trova nella posizione delle ore 12 esatte. La lancetta piccola dei secondi si ferma in quella posizione. 2 Girare la corona in senso orario per impostare l’ora.
  • Page 28 2 Girare la corona in senso orario per impostare la data. 3 Dopo aver completato tutte le regolazioni, spingere indietro la corona nella sua posizione normale. • Correzione della data alla fi ne del mese Per i mesi di 30 giorni o meno, è necessario correggere la data, pertanto il primo giorno del mese successivo, regolare la data correttamente.
  • Page 29 ■ Misurazione di tempo trascorso accumulato Tasto A Tasto A Tasto A Tasto A Tasto B START STOP RESTART STOP RESET Per riavviare e fermare il cronometro, ripetutamente, premere il tasto A. * Premendo il tasto B, il cronometro viene azzerato anche durante la misurazione del tempo.
  • Page 30 3 Leggere il numero sulla scala del tachimetro indicato dalla lancetta dei secondi del cronografo. (In questo esempio, la misurazione del tachimetro è pari a 80, pertanto la velocità media oraria è di 80km/hr, o la produzione oraria è di 80 pezzi.) * A seconda del modello, la scala del tachimetro potrebbe essere indicata sulla cornice o sul quadrante.
  • Page 31: Cura Dell'orologio

    ◆ SPOSTAMENTO DELLE LANCETTE DEL CRONOGRAFO SULLA POSIZIONE “0”. 1 Estrarre la corona fi no al secondo clic. 2 Premere il tasto A per spostare la lancetta dei secondi del cronografo in posizione “0”. * Premere senza rilasciare il tasto A per spostare la lancetta dei secondi rapi- damente in avanti.
  • Page 32 Schizzi Sport acquatici Immersioni in Immer- Funziona- Condizioni occasionali (nuoto, veta, apnea (senza sioni con mento della di impiego ecc.); attività (abluzioni bombola respiratore corona con che comporta- personali, d’ossigeno) (con bombola l’orologio no una costante pioggia, d’ossigeno) bagnato o esposizione ecc.) immerso in...
  • Page 33 ATTENZIONE 1 Mantenere sempre la corona premuta (in posizione normale) quando si uti- lizza l’orologio. Se la corona è del tipo a vite, controllare che sia saldamente avvitata. 2 Non utilizzare la corona o i tasti con l’orologio immerso in acqua o bagnato. L’acqua potrebbe penetrare all’interno dell’orologio e comprometterne la resi- stenza all’acqua.
  • Page 34 (2) Urti 1 Si raccomanda di togliere l’orologio dal polso quando si pra- ticano sport pesanti, mentre la pratica di sport leggeri, come il golf, ecc., non infl uisce negativamente sull’orologio. 2 Evitare urti violenti, come il lasciare cadere l’orologio per terra. (3) Magnetismo 1 Qualora l’orologio venga lasciato nelle vicinanze di un forte magnetismo per un tempo più...
  • Page 35: Informazioni Sulla Batteria

    ◆ INFORMAZIONI SULLA BATTERIA ■ Batteria AVVERTENZA (1) Mantenere le batterie fuori della portata dei bambini. Se la batteria viene inghiottita, consultare un medico. (2) Non smaltire le batterie esaurite nel fuoco. Sussiste il rischio di esplosione. (3) La batteria non è ricaricabile, non cercare di ricaricarla, altrimenti, la batteria potrebbe surriscaldarsi ed esplodere.
  • Page 36 ■ Durata della batteria (1) La durata prevista della batteria di questo orologio è calcolata presumendo che il cronografo venga utilizzato per un’ora al giorno. Se il cronografo viene utilizzato più spesso, la batteria potrebbe esaurirsi prima del tempo indicato nelle specifi...
  • Page 37: Precauciones De Seguridad

    ESPAÑOL CRONÓGRAFO GNA (GN) MANUAL DE INSTRUCCIONES Gracias por adquirir un producto de nuestra compañía. Lea cuidadosamente este manual de instrucciones para familiarizarse con la operación y los términos de la garantía. Guarde este manual a mano para futuras consultas.
  • Page 38: Especificaciones

    ◆ ESPECIFICACIONES (1) Frecuencia del oscilador de cristal 32.768 Hz (Hz = Oscilaciones por segundo) (2) Sistema de accionamiento Motor paso a paso (3) Precisión del reloj de pulsera (a temperatura normal <5 a 35°C>) Variación media mensual: ±20 seg. (4) Gama de temperaturas de funcionamiento –10 a 60°C (5) Sistema de visualización...
  • Page 39 ◆ FORMA DE AJUSTAR LA HORA 1 Extraiga la corona hasta la posición del segundo chasquido cuando la manecilla pequeña de los segundos esté en la posición de las 12 en punto. La manecilla pequeña de los segundos se parará en tal punto.
  • Page 40 2 Gire la corona hacia la derecha para ajustar la fecha. 3 Después de haber fi nalizado todos los ajustes, devuelva la corona a su posición normal. • Corrección de fecha a fi nal del mes La corrección de fecha es necesaria en meses de 30 días o menos, por tanto, ajuste la fecha al primer día del mes siguiente.
  • Page 41 ■ Medición del tiempo transcurrido acumulado Botón A Botón A Botón A Botón A Botón B START (Inicio) STOP (Parada) RESTART (Reinicio) STOP (Parada) RESET (Reposición) El reinicio y la parada del cronómetro podrán repetirse presionando el botón A. * Al presionar el botón B, el cronómetro se reiniciará incluso durante el tiempo de medición.
  • Page 42 3 Lea el número en la escala del taquímetro indicado por la manecilla de segundos del cronómetro. (En este ejemplo, el número del taquímetro es 80, así que la velocidad media por hora es de 80 km/h, o la producción por hora es de 80 piezas.) * Dependiendo del producto, la escala del taquímetro puede estar grabada en el bisel o en la esfera.
  • Page 43 ◆ MOVER LAS MANECILLAS DEL CRONÓMETRO A LA POSICIÓN “0”. 1 Extraiga la corona hasta el segundo chasquido. 2 Presione el botón A para mover la manecilla de segundos del cronómetro hasta la posición “0”. * Presione el botón A repetidamente para avanzar la manecilla de segundos del cronómetro rápidamente.
  • Page 44 ◆ ACERCA DEL MANEJO DEL RELOJ ADVERTENCIA (1) Resistencia al agua Exposición Deportes Buceo sin Buceo con Operación de Condiciones temporal al acuáticos botellas de botellas de la corona bajo de uso goteo de agua como nadar, oxígeno oxígeno el agua y con (lavarse las navegar, etc., gotas adheri-...
  • Page 45 * Se recomienda que utilice el reloj correctamente observando las limitaciones indicadas después de haber confi rmado el tipo de resistencia al agua marcado en la esfera del reloj o en la tapa posterior del la caja del reloj. PRECAUCIÓN 1 Mantenga la corona hacia adentro todo el tiempo (en la posición normal) mientras utiliza el reloj.
  • Page 46 (2) Golpes 1 Asegúrese de quitarse el reloj cuando participe en deportes enérgicos, aunque el uso del reloj para un deporte ligero como el golf, etc., no tendrá efectos perjudiciales. 2 Evite los impactos fuertes, como dejarlo caer al suelo. (3) Magnetismo 1 Si deja el reloj en un lugar cerca de un campo magnético fuerte durante largo tiempo, los componentes del mismo podrán magnetizarse,...
  • Page 47 ◆ ACERCA DE LA PILA ■ Manipulación de la pila ADVERTENCIA (1) Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. En caso de que un niño se trague una pila, consulte inmediatamente a un médico. (2) No tire las pilas al fuego después de retirarlas. Podrían explotar. (3) La pila no es recargable, así...
  • Page 48 ■ Duración de la pila (1) La duración de la pila de este reloj se basa en el supuesto de que el cronómetro se utilice una hora al día. Si el cronómetro se utiliza mucho más tiempo, la pila podría caducar antes del plazo indicado en la especifi cación del producto. (2) La pila insertada en el reloj cuando se adquirió...
  • Page 49: Меры Предосторожности

    РУССКИЙ ХРОНОГРАФ GNA (GN) РУКОВОДСТВ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Благодарим Вас за приобретение нашего изделия. Для обеспечения дли- тельного использования и оптимальной производительности, внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации и ознакомьтесь со сроками гарантии. Храните данную инструкцию по эксплуатации в доступном месте и обращай- тесь...
  • Page 50: Технические Характеристики

    ◆ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ (1) Частота кварцевого генератора 32 768 Гц (Гц=Колебаний в секунду) (2) Система привода Шаговый электродвигатель (3) Точность хода (при нормальной температуре <5°C - 35°C>) Среднемесячный уровень: ±20 сек. (4) Рабочий диапазон температур –10°C - +60°C (5) Система отображения [Функция...
  • Page 51 ◆ КАК УСТАНОВИТЬ ВРЕМЯ 1 Вытяните головку в положение второго щелчка при малой секундной стрелке, находящейся в положении 12 часов. Малая секундная стрелка остановится на мес- те. 2 Чтобы установить время, поверните головку. В данной модели предусмотрена стрелка 24- часовой шкалы, связанная с работой часов в целом.
  • Page 52: Использование Хронографа

    2 Поверните головку по часовой стрелке для установки даты. 3 После завершения всех настроек нажмите голо- вку обратно в нормальное положение. • Корректировка даты в конце месяца Корректировать показания индикатора даты необходимо в конце месяцев, состоящих из 30 дней и менее. Это необходимо для того, чтобы первый день...
  • Page 53 ■ Измерение общего истекшего времени Кнопка A Кнопка A Кнопка A Кнопка A Кнопка B СТАРТ ОСТАНОВКА ПОВТОРНЫЙ СТАРТ ОСТАНОВКА СБРОС Повторный старт и остановка секундомера могут быть повторены при помощи нажатия кнопки A. * При нажатии на кнопку B показания секундомера сбросятся даже в процессе...
  • Page 54 3 Посмотрите на значение на шкале тахиметра, на которое указывает секундная стрелка хронографа. (На данном примере стрелка указывает на значение 80. Это означает, что средняя скорость движения со- ставляет 80 км/ч или производительность составляет 80 изделий в час). * В зависимости от модели часов шкала тахиметра может находиться на ободке...
  • Page 55 ◆ УСТАНОВКА ЗНАЧЕНИЯ ХРОНОГРАФА В ПОЛОЖЕНИЕ «0». 1 Выдвиньте головку в положение второго щелчка. 2 Нажмите кнопку A, чтобы установить секундную стрелку хронографа в положение «0». * Для быстрого перемещения секундной стрелки хронографа нажмите и удерживайте кнопку A. 3 Нажмите кнопку B, чтобы установить минутную стрелку хронографа в положение...
  • Page 56 ◆ ПРИ ОБРАЩЕНИИ С ЧАСАМИ Предупреждение (1) Водонепроницаемость Случайные Морской спорт Водолазы Водолазы с Операции с Условия исполь- (плавание, па- брызги без скафан- автоном- головкой под зования русный спорт и (мытье лица, дра ными дыха- водой или др.), работа при дождь...
  • Page 57 * Рекомендуется использовать часы только в условиях, соответствующих указанной на циферблате или обратной стороне корпуса степени водо- непроницаемости. Внимание 1 При эксплуатации часов головка должна находиться в утопленном (нор- мальном) положении. Если головка относится к типу завинчивающихся, то она должна быть плотно завинчена. 2 Не...
  • Page 58 наносит вреда часам. Однако если запотевание остается на стекле про- должительное время или если в часы попала вода, проконсультируйтесь по месту приобретения часов и не оставляйте эту проблему без внимания. (2) Ударопрочность 1 Такие легкие спортивные состязания, как гольф и т.п., не будут...
  • Page 59 (6) Химикаты, газы, и т.д. Тщательно избегайте контактов часов с газами, ртутью и химикатами (разбавителем, бензином, различными растворителями содержащими их очистительными средствами, клеями, красками, лекарствами, духами, косметикой, и т.д.). Такие контакты могут вызывать обесцвечивание кор- пуса часов, ремешка или циферблата. Также возможно обесцвечивание, деформация...
  • Page 60 (3) Для замены элемента питания требуются специальные навыки и инстру- менты. Поэтому для выполнения этой операции обращайтесь к своему поставщику. (4) Установка элемента питания с нарушением полярности (плюс и минус) может вызвать перегрев и взрыв элемента. Поэтому устанавливать эле- мент питания необходимо внимательно с соблюдением полярности. (5) После...
  • Page 61 ١٢...
  • Page 62 ‫◆ ﺣﻮﻝ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬ ‫■ ﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ .‫ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺑﻌﻴ ﺪ ًﺍ ﻋﻦ ﻣﺘﻨﺎﻭﻝ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ. ﺍﻟﺘﻤﺲ ﻧﺼﻴﺤﺔ ﻃﺒﻴﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﺑﺘﻼﻉ ﺃﻱ ﺷﺨﺺ ﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬ ١ .‫ﻻ ﺗﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻤﺖ ﺇﺯﺍﻟﺘﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻨﺎﺭ. ﻓﻘﺪ ﺗﻨﻔﺠﺮ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ‬ ٢ ‫ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ...
  • Page 63 ‫)٢( ﺍﻟﺼﺪﻣﺔ‬ ١ ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺧﻠﻊ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﻋﻦ ﻣﻌﺼﻤﻚ ﺃﺛﻨﺎء ﻣﻤﺎﺭﺳﺘﻚ ﻟﺮﻳﺎﺿﺔ ﻋﻨﻴﻔﺔ. ﺃﺛﻨﺎء ﻟﻌﺐ‬ .‫ﺍﻟﺮﻳﺎﺿـﺎﺕ ﺍﻟﺨﻔﻴﻔﺔ ﻛﺎﻟﻐﻮﻟـﻒ ﻣﺜ ﻼ ً ﻟﻦ ﻳﺆﺛـﺮ ﻋﻜﺴﻴ ﺎ ً ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ‬ .‫ﺗﺠﻨﺐ ﺍﻟﺼﺪﻣﺔ ﺍﻟﻌﻨﻴﻔﺔ ﻛﺈﺳﻘﺎﻁ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﻣﺜ ﻼ ً ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺭﺽ‬ ٢ ‫)٣( ﺍﻟﻤﺠﺎﻝ ﺍﻟﻤﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ‬ ١...
  • Page 64 ‫* ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻔﻀﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍ ﻣ ً ﺎ ً ﺻﺤﻴﺤ ﺎ ً ﻣﺘﺒﻌ ﺎ ً ﺃﺣﻮﺍﻝ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻮﺿﺤﺔ ﺑﺎﻷﻋﻠﻰ ﺑﻌﺪ ﺍﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ‬ .‫ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺗﻤﻘﺎﻭﻣﺔ ﺍﻟﻤﺎء ﺍﻟﻤﺒﻴﻨﺔ ﻋﻠﻰ ﻭﺟﻪ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﺃﻭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻐﻄﺎء ﺍﻟﺨﻠﻔﻲ ﻟﺼﻨﺪﻭﻕ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﻟﺘﺎﺝ ﻣﺪﻓﻮﻋ ً ﺎ ﻟﻠﺪﺍﺧﻞ ﻃﻮﻝ ﺍﻟﻮﻗﺖ )ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻮﺿﻊ ﺍﻟﻌﺎﺩﻱ ( ﺃﺛﻨﺎء ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ. ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺯﺭ ﺍﻟﻀﺒﻂ ﻣﻦ‬ ١...
  • Page 65 ‫◆ ﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫)١( ﻣﻘﺎﻭﻣﺔ ﺍﻟﻤﺎء‬ ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺘﺎﺝ ﺗﺤﺖ‬ ‫ﺍﻟﻐﻮﺹ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﺍﻟﻐﻮﺹ ﺍﻟﻤﺘﻌﺮﻱ‬ ‫ﺍﻟﺮﻳﺎﺿﺎﺕ ﺍﻟﻤﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻘﻄﺮﺍﺕ‬ ‫ﺣﺎﻻﺕ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﺍﻟﻤﺎء ﻣﻊ ﺍﻟﺘﺼﺎﻕ‬ ‫ﻟﺒﺎﺱ ﺍﻟﻐﻮﺹ‬ ‫ﺑﺪﻭﻥ ﺇﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﻣﺜﻞ )ﺍﻟﺴﺒﺎﺣﺔ‬ ‫ﻣﺎء ﻣﺆﻗﺘﺔ )ﻏﺴﻞ‬ ‫ﻗﻄﺮﺍﺕ ﻣﺎء ﺑﻪ‬ ‫ﻭﺃﺳﻄﻮﺍﻧﺔ‬ ‫ﺃﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﺃﻛﺴﺠﻴﻦ‬ ‫ﻭﺳﺒﺎﻗﺎﺕ ﺍﻟﻘﻮﺍﺭﺏ‬ ،‫ﺍﻟﻮﺟﻪ،...
  • Page 66 .“٠” ‫◆ ﺣﺮﻙ ﻣﺆﺷﺮﺍﺕ ﻣ ُﺴﺠﻞ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻮﺿﻊ‬ .‫ﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﺘﺎﺝ ﻟﻠﺨﺎﺭﺝ ﺣﺘﻰ ﺗﺴﻤﻊ ﺍﻟﻄﻘﻄﻘﺔ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ‬ ١ .“٠” ‫ﻟﺘﺤﺮﻳﻚ ﻣﺆﺷﺮ ﺛﻮﺍﻥ ٍ ﻣ ُﺴﺠﻞ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻮﺿﻊ‬ ‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ‬ ٢ .‫ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺴﺘﻤﺮ ﻟﻨﻘﻞ ﻣﺆﺷﺮ ﺛﻮﺍﻥ ٍ ﻣ ُﺴﺠﻞ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﻟﻸﻣﺎﻡ ﺑﺴﺮﻋﺔ‬ ‫* ﺍﺿﻐﻂ...
  • Page 67 ‫ﺍﻗﺮﺃ ﺍﻟﺮﻗﻢ ﻋﻠﻰ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺳﺮﻋﺔ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﺍﻟﻤﺸﺎﺭ ﺇﻟﻴﻪ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻣﺆﺷﺮ ﺛﻮﺍﻥ ٍ ﻣ ُﺴﺠﻞ‬ ٣ .‫ﺍﻟﻮﻗﺖ‬ ‫)ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﺜﺎﻝ، ﺭﻗﻢ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺳﺮﻋﺔ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﻫﻮ ٠٨، ﻟﺬﺍ ﻓﺈﻥ ﻣﺘﻮﺳﻂ ﺍﻟﺴﺮﻋﺔ ﻓﻲ‬ (.‫ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﻫﻮ ٠٨ ﻛﻢ/ﺳﺎﻋﺔ، ﺃﻭ ﺍﻹﻧﺘﺎﺝ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﻫﻮ ٠٨ ﻗﻄﻌﺔ‬ ‫* ﻭﻓ...
  • Page 68 ‫■ ﺣﺴﺎﺏ ﺍﻟﺘﻮﻗﻴﺖ ﺍﻟﻤﻨﻘﻀﻲ ﺍﻟﺘﺮﺍﻛﻤﻲ‬ ‫ﺯﺭ‬ ‫ﺯﺭ‬ ‫ﺯﺭ‬ ‫ﺯﺭ‬ ‫ﺯﺭ‬ RESET STOP RESTART STOP START ‫ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻜﺮﺍﺭ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻭﺇﻳﻘﺎﻑ ﺳﺎﻋﺔ ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ‬ ‫ﺿﻐﻂ ﺯﺭ‬ .‫، ﺳﻴﺘﻢ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺿﺒﻂ ﺳﺎﻋﺔ ﺍﻟﺘﻮﻗﻒ ﺣﺘﻰ ﺃﺛﻨﺎء ﻗﻴﺎﺱ ﺍﻟﻮﻗﺖ‬ ‫* ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ‬ ‫◆...
  • Page 69 .‫ﺃﺩﺭ ﺍﻟﺘﺎﺝ ﺑﺎﺗﺠﺎﻩ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﻟﻀﺒﻂ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ‬ ٢ .‫ﺑﻌﺪ ﺍﻛﺘﻤﺎﻝ ﺟﻤﻴﻊ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﻀﺒﻂ، ﺃﻋﺪ ﺩﻓﻊ ﺍﻟﺘﺎﺝ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﻮﺿﻊ ﺍﻟﻌﺎﺩﻱ‬ ٣ ‫• ﺗﺼﺤﻴﺢ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﻓﻲ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﺍﻟﺸﻬﺮ‬ ‫ﻳﻌﺘﺒﺮ ﺗﺼﺤﻴﺢ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﺿﺮﻭﺭ ﻳ ًﺎ ﻓﻲ ﺍﻷﺷﻬﺮ ﺍﻟﻤﻜﻮﻧﺔ ﻣﻦ ٠٣ ﻳﻮ ﻣ ًﺎ ﺃﻭ ﺃﻗﻞ، ﻟﺬﺍ ﻋﻠﻴﻚ ﻓﻲ ﺃﻭﻝ ﻳﻮﻡ ﻣﻦ ﺍﻟﺸﻬﺮ ﺍﻟﺘﺎﻟﻲ‬ .‫ﺑﻀﺒﻂ...
  • Page 70 ‫◆ ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺿﺒﻂ ﺍﻟﺘﻮﻗﻴﺖ‬ ‫ﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﺘﺎﺝ ﺑﺎﺗﺠﺎﻩ ﺍﻟﺨﺎﺭﺝ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻄﻘﻄﻘﺔ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﺑﻴﻨﻤﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﻋﻘﺮﺏ ﺍﻟﺜﻮﺍﻧﻲ‬ ١ .١٢ ‫ﺍﻟﺼﻐﻴﺮ ﻋﻠﻰ ﻣﻮﺿﻊ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ‬ .‫ﻳﺘﻮﻗﻒ ﻋﻘﺮﺏ ﺍﻟﺜﻮﺍﻧﻲ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻨﻘﻄﺔ‬ .‫ﺃﺩﺭ ﺍﻟﺘﺎﺝ ﻟﻀﺒﻂ ﺍﻟﻮﻗﺖ‬ ٢ ‫ﺗﺸﺘﻤﻞ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﺆﺷﺮ ٤٢ ﺳﺎﻋﺔ، ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ، ﻟﺬﺍ‬ ‫ﺗﺤﻘﻖ...
  • Page 71 ‫◆ ﺍﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕ‬ ‫)١( ﺗﺮﺩﺩ ﻣﻮﻟﺪ ﺍﻟﺬﺑﺬﺑﺎﺕ ﺍﻟﺒﻠﻮﺭﻱ‬ (‫٨٦٧٢٣ ﻫﺮﺗﺰ )ﻫﺮﺗﺰ = ﺍﻟﺬﺑﺬﺑﺎﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ‬ ‫)٢( ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﺪﻓﻊ‬ ‫ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺍﻟﺤﺮﻛﺔ‬ (<‫)٣( ﺩﻗﺔ ﺳﺎﻋﺔ ﺍﻟﻴﺪ )ﻓﻲ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻌﺎﺩﻳﺔ >٥ °ﻡ ﺇﻟﻰ ٥٣ °ﻡ‬ ‫ﺍﻟﻤﻌﺪﻝ ﺍﻟﺸﻬﺮﻱ ﺍﻟﻤﺘﻮﺳﻂ: ± ٠٢ ﺛﺎﻧﻴﺔ‬ ‫)٤( ﻧﻄﺎﻕ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫–٠١...
  • Page 72 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ GNA (GN) ‫ﻣ ُﺴﺠﻞ ﺍﻟﻮﻗﺖ‬ ‫ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻧﺸﻜﺮﻙ ﻟﺸﺮﺍﺋﻚ ﻣ ُﻨ ﺘ َﺠﻨﺎ. ﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻟﻔﺘﺮﺓ ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺰﻣﻦ ﻭﺍﻟﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺃﻓﻀﻞ ﺃﺩﺍء، ﻳ ُﺮﺟﻰ ﻗﺮﺍءﺓ ﺩﻟﻴﻞ‬ .‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬﺍ ﺟﻴﺪ ﺍ ً ﻭﺍﻹﻟﻤﺎﻡ ﺑﺸﺮﻭﻁ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ‬ .ً ‫ﻳ ُﺮﺟﻰ ﺍﻻﺣﺘﻔﺎﻅ ﺑﺪﻟﻴﻞ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬﺍ ﻓﻲ ﻣﺘﻨﺎﻭﻝ ﻳﺪﻙ ﻟﻠﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻴﻪ ﻣﺴﺘﻘﺒ ﻼ‬...

This manual is also suitable for:

Gn

Table of Contents