Download Print this page

Orient ST(KUD) Instruction Manual

Analogue quartz watch

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

ANALOGUE QUARTZ WATCH
MULTI FUNCTION <ST(KUD), SW(KUC), SX(KUB)>
INSTRUCTION MANUAL
Thank you for choosing our product. To ensure prolonged use and optimum
performance, please read this instruction manual carefully and familiarize
your-self with the terms of the guarantee.
Please keep this Instruction Manual handy for future reference.
 SAFETY PRECAUTIONS
Make absolutely sure to observe the demarcated contents indicated below to
prevent any possible physical danger and property damage to you as well as
other people concerned.
!
WARNING
!
CAUTION
ENGLISH
... A demarcation with this symbol represents the contents
assuming possibility for death or serious injury
when the product is used in any manner different from
given instructions.
... A demarcation with this symbol represents the contents
assuming possibility of causing human injury or
material damage only when a product is used in any
manner different from given instructions.
1

Advertisement

loading

Summary of Contents for Orient ST(KUD)

  • Page 1 ENGLISH ANALOGUE QUARTZ WATCH MULTI FUNCTION <ST(KUD), SW(KUC), SX(KUB)> INSTRUCTION MANUAL Thank you for choosing our product. To ensure prolonged use and optimum performance, please read this instruction manual carefully and familiarize your-self with the terms of the guarantee. Please keep this Instruction Manual handy for future reference. ...
  • Page 2: Water Resistance

     IN HANDLING THE WATCH (1) Water-resistance Underwater Exposure Water sports Skin diving Scuba Mixed-gas Conditions operation of to small (swimming, (air tanks diving Diving of use crown and amounts etc.), are not (air tanks (using operation of water frequent used) are used) helium...
  • Page 3 CAUTION 1 A watch with water resistance for daily life 30m (3 bar) can be used during face-washing, etc. but cannot be used in an environment in which it will be submerged in water. 2 A watch with reinforced water resistance for daily life I 50m (5 bar) can be used while swimming, etc.
  • Page 4 2 Do not remove the battery from the watch. Contact the place of purchase of the watch or your nearest ORIENT authorized service center for assistance when wanting to remove the battery.
  • Page 5 (4) Shock 1 Be sure not to carry the watch when you engage in strenuous sports, whereas playing such light sports as golf, etc., will not adversely influence the watch. 2 Avoid a violent shock such as dropping the watch on the floor.
  • Page 6 (9) About accessory parts CAUTION Do not attempt to disassemble or modify the watch. WARNING Store the bracelet/strap pin and other small parts out of the reach of children. If any small parts are swallowed, immediately contact a doctor. (10) Allergic reactions CAUTION If you develop a skin rash or your skin becomes abnormally irritated due to contact with the watch or strap, stop wearing the watch immediately and...
  • Page 7  HOW TO IDENTIFY THE CALIBER NUMBER Check the caliber number by referring to the model number of your watch or the case code on the watch’s case back. 1. Searching by 10-digit model number Check the 10-digit model number on the guarantee supplied with your watch. You can also see the number on the product tag put on the watch.
  • Page 8: Specifications

     SPECIFICATIONS (1) Crystal oscillator frequency … 32,768 Hz (Hz = Oscillations per second) (2) Wrist-worn accuracy … Mean monthly rate: ±20sec. (at normal temperature <5°C ~ 35°C>) (3) Operating temperature range … –5°C to +50°C (4) Drive system … Step motor (5) Additional functions …...
  • Page 9  MODELS WITH SCREWED-DOWN CROWN Some models have a screwed-down crown that can be locked. For these models, perform the following procedures before setting. (1) Before time setting and calendar setting, turn the crown counterclockwise and loosen. (2) After time setting and calendar setting are completed, turn the crown clockwise and tighten.
  • Page 10 (3) After the day of the week is set, set the time. * This watch features a calendar function. When setting the hour hand, check that AM/PM is set correctly. The date changes at “0:00 a.m.”. Check AM or PM with the 24-hour hand. * When setting the time, first advance it 4 to 5 minutes ahead of the desired time, and then turn it back to the exact time.
  • Page 11 (3) Push the crown back in to the normal position. * The position of date, day of the week and 24-hour hands and crown differ on some models. * About date correction at month’s end: Date correction is necessary for months with 30 days or less. In this case, set the date to the [1st day] on the first day of the next month.
  • Page 12 ESPAÑOL RELOJ DE CUARZO ANALÓGICO MULTIFUNCIÓN <ST(KUD), SW(KUC), SX(KUB)> MANUAL DE INSTRUCCIONES Gracias por adquirir un producto de nuestra compañía. Lea cuidadosamente este manual de instrucciones para familiarizarse con la operación y los términos de la garantía. Guarde este manual a mano para futuras consultas. ...
  • Page 13: Resistencia Al Agua

     ACERCA DEL MANEJO DEL RELOJ (1) Resistencia al agua Operación Exposición Deportes Buceo sin Buceo con Buceo Condiciones de la corona a pequeñas acuáticos botellas de botellas de con aire de uso bajo el agua cantidades (natación, aire aire mixto (con con gotas de agua...
  • Page 14 PRECAUCIÓN 1 Un reloj de uso diario, con estanqueidad para 30 m (3 bar), puede usarse para el lavado diario de la cara, etc., pero no podrá sumergirse en agua. 2 Un reloj con estanqueidad reforzada para uso diario I 50 m (5 bar) puede utilizarse para practicar natación, etc., pero no puede utilizarse para practicar buceo, inclusive buceo libre.
  • Page 15 2 No extraiga la pila del reloj. Póngase en contacto con el lugar de compra del reloj o con el centro de reparaciones autorizado de ORIENT más cercano si desea extraer la pila. 3 La pila que se usa en este reloj no es recargable, de modo que no puede recargarse y volverse a utilizar.
  • Page 16 (4) Golpes 1 Asegúrese de quitarse el reloj cuando participe en deportes extenuantes, aunque el uso del reloj para un deporte ligero como el golf, etc., no tendrá efectos perjudiciales. 2 Evite los impactos fuertes, como dejarlo caer al suelo. (5) Magnetismo 1 Si deja el reloj en un lugar cerca de un campo magnético fuerte durante largo tiempo, los componentes del mismo podrán...
  • Page 17 (9) Acerca de los accesorios PRECAUCIÓN No intente desmontar o modificar el reloj. ADVERTENCIA Guarde el broche de la pulsera/correa y otras piezas pequeñas fuera del alcance de los niños. Si se ingiere accidentalmente alguna pieza pequeña, consulte inmediatamente a un médico. (10) Reacciones alérgicas PRECAUCIÓN Si ha experimentado irritación en la piel o ha sufrido una irritación...
  • Page 18  CÓMO IDENTIFICAR EL NÚMERO DE CALIBRE Compruebe el número de calibre consultando el número de modelo del reloj o el código de caja en la parte posterior de la caja del reloj. 1. Búaqueda por número de modelo de 10 dígitos Compruebe el número de modelo de 10 dígitos en la garantía suministrada con su reloj.
  • Page 19: Especificaciones

     ESPECIFICACIONES (1) Frecuencia del oscilador de cristal … 32.768 Hz (Hz = Oscilaciones por segundo) (2) Precisión del reloj de pulsera … Variación media mensual: ±20 seg. (a temperatura normal <5 a 35°C>) (3) Gama de temperaturas … –5°C a +50°C de funcionamiento (4) Sistema de accionamiento …...
  • Page 20  MODELO CON CORONA DEL TIPO DE BLOQUEO POR ROSCA Algunos modelos tienen una corona roscada que se puede bloquear. En estos modelos, realice los siguientes procedimientos antes de ajustar el reloj. (1) Antes de ajustar la hora y el calendario, gire la corona en sentido contrario al de las manecillas y aflójela.
  • Page 21 (3) Una vez que haya ajustado el día, ajuste la hora. * Este reloj posee una función de calendario. Al ajustar la manecilla de la hora, compruebe que el indicador de AM/PM esté ajustado de manera correcta. La fecha cambia en “0:00 a.m.”. Fije el indicador en AM o PM con la manecilla de 24 horas.
  • Page 22 (3) Presione la corona para que vuelva a quedar en la posición normal. * La posición de las manecillas y la corona de la fecha, el día de la semana y la hora en formato 24 horas difiere en algunos modelos. * Corrección de la fecha a fin del mes : Es necesario efectuar la corrección de la fecha en los meses que tienen 30 días o menos.
  • Page 23  CÓMO USAR EL BISEL INDICADOR GIRATORIO Por favor tenga en cuenta que algunos modelos Bisel giratorio están equipados con un bisel giratorio, el cual deberá ser utilizado correctamente. Gire el bisel dirigiendo la marca hacia la manecilla  de minutos. Después de un cierto tiempo, podrá medir el tiempo transcurrido a partir de la distancia entre la manecilla de minutos y las cifras del bisel giratorio.
  • Page 24: Инструкция По Эксплуатации

    РУССКИЙ АНАЛОГОВЫЕ КВАРЦЕВЫЕ ЧАСЫ МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ <ST(KUD), SW(KUC), SX(KUB)> ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Благодарим Вас за то, что Вы выбрали наше изделие! Для длительного и эффективного пользования изделием прочитайте данную инструкцию и ознакомьтесь с условиями гарантии. Сохраните эту инструкцию для использования в дальнейшем.  МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Строго соблюдайте приведенные ниже инструкции для предотвращения любого ущерба здоровью и повреждения Вашего имущества и имущества других лиц..Данный символ означает возможность летального ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ исхода или серьезных травм в случае, если данный продукт будет использоваться любым способом, отличным от приведенных инструкций..Данный символ означает возможность серьезных ВНИМАНИЕ травм...
  • Page 25  ПРИ ОБРАЩЕНИИ С ЧАСАМИ (1) Водонепроницаемость Работа Воздействие Водные Подводное Подводное Погружение Условия эксплуатации головки небольших виды спорта плавание плавание (с с дыха- под водой количеств (плавание и (без исполь- использо- тельной и работа воды т. п.), частые зования ванием кис- смесью...
  • Page 26 ВНИМАНИЕ 1 Часы с водонепроницаемостью для повседневного использования 30 м (3 бар) могут использоваться во время умывания и т. п., но не могут использоваться в условиях, при которых они будут погружаться в воду. 2 Часы с усиленной водонепроницаемостью для повседневного использования класса I 50 м (5 бар) могут использоваться во время плавания и т. п., но не могут использоваться во время ныряния или подводного плавания. 3 Часы с усиленной водонепроницаемостью для повседневного использования класса II 100 м или 200 м (10 или 20 бар) могут использоваться во время ныряния или подводного плавания, но не могут использоваться во время подводного плавания с кислородным баллоном или выполнения водолазных работ с автономными дыхательными аппаратами на гелии. 4 При эксплуатации часов головка должна находиться в утопленном (нормальном) положении. Если головка относится к типу завинчиваю¬щихся, то она должна быть...
  • Page 27: Замена Батарейки

    1 Не давайте батарейку детям. В случае проглатывания батарейки сразу же обращайтесь к врачу. 2 Не вынимайте батарейку из часов. Для замены батарейки обращайтесь к продавцу или в ближайший авторизованный сервисный центр ORIENT. 3 В этих часах используется батарейка, а не аккумулятор, поэтому ее нельзя перезаряжать. Перезарядка батарейки может привести к перегреву или взрыву.
  • Page 28 (5) Воздействие магнитных полей 1 Запрещается подвергать часы воздействию сильных магнитных полей в течение длительного периода времени, поскольку компоненты часов могут намагнититься, что приведёт к нарушению работы часов. Соблюдайте осторожность. 2 Под воздействием магнитного поля часы могут временно спешить или отставать.Точность показаний часов будет восстановлена, если устранить воздействие магнитного поля на часы. В таком случае повторно установите время.
  • Page 29: Дополнительные Детали

    (9) Дополнительные детали ВНИМАНИЕ Не пытайтесь разбирать и модифицировать часы. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ He давайте шпильки браслета/ремешка и другие мелкие детали детям. B случае проглатывания мелкой детали немедленно обратитесь к врачу. (10) Аллергические реакции ВНИМАНИЕ Боли после контакта c браслетом на коже появляется сыпь или раздражение, прекратите носить часы и незамедлительно обратитесь к врачу. (11) Люминесцентное покрытие На стрелках и кольце некоторых моделей имеется люминесцентное покрытие. Оно выполнено из безопасной нерадиоактивной краски, накапливающей солнечный и искусственный свет и отдающей его в темноте. Отдавая накопленный свет, покрытие постепенно...
  • Page 30  ОПРЕДЕЛЕНИЕ НОМЕРА КАЛИБРА Проверьте номер калибра Ваших часов по номеру модели часов или коду корпуса на задней крышке корпуса часов. 1. Поиск по 10-значному номеру модели Проверьте 10-значный номер модели на гарантийном талоне, прилагаемом в комплекте поставки часов. Вы также можете найти номер на этикетке изделия, прикрепленной к часам. Второй и третий знак номера указывают номер калибра Ваших часов. □ □ Пример: Если номер модели представляет собой “ SW01004W ”, то номер калибра — “SW”. 2. Поиск по коду корпуса Найдите код корпуса на задней крышке корпуса Ваших часов.
  • Page 31: Технические Характеристики

     ХАРАКТЕРИСТИКИ (1) Данное изделие представляет собой аналоговые часы с кварцевым генератором. (2) Текущее время обозначается с помощью часовой, минутной и секундной стрелок. (3) Дата и день недели указываются стрелками. (4) Время в 24-часовом формате указывается стрелкой. * Только SW(KUC) и SX(KUB)  ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ (1) Частота кварцевого генератора … 32 768 Гц (Гц= количество колебаний в секунду) (2) Точность хода … Среднемесячный уровень: ±20 сек. (при нормальной температуре <5°C~35°C>) (3) Рабочий диапазон температур от … –5°C до +50°C (4) Система привода … Шаговый электродвигатель (5) Дополнительные функции … переключатель сброса, остановка секундной стрелки при вытаскивании головки, функция быстрой настройки...
  • Page 32  НАИМЕНОВАНИЯ ОТДЕЛЬНЫХ КОМПОНЕНТОВ A. Стрелка даты <ST(KUD)> <SW(KUC), SX(KUB)> B. Стрелка суток C. Часовая стрелка D. Секундная стрелка E. Головка F. Минутная стрелка Стрелка 24-часового формата времени 1 2 3 1 2 3 1. Нормальное положение 2. Первый щелчок (установка даты) 3. Второй щелчок (установка времени, установк суток) * Расположение указателя числа, дня недели, стрелок 24-часового циферблата и головки у разных моделей могут различаться.
  • Page 33  КАК УСТАНОВИТЬ ВРЕМЯ И КАЛЕНДАРЬ [Как установить время и дни недели] * Дни недели не регулируются автоматически. Установите дни недели, повернув часовую и минутную стрелки до того, как установите время. (1) Вытяните головку по второму щелчку, когда секундная стрелка будет в положении 12 часов. Секундная стрелка остановится на месте. (2) Поверните головку и По часовой стрелке установите дни недели. • Поверните головку по...
  • Page 34 (4) Установите головку обратно в нормальное положение. [Как установить дату] ВНИМАНИЕ * Не производите установку даты в нижеприведенный промежуток времени, поскольку в этом случае дата меняется. От 21:00 до 1:00 Если дата будет установлена в течение указанного промежутка времени, то в последующие дни смена даты может происходить неправильно. * Избегайте этого промежутка времени при установке даты. (1) Вытяните головку по первому щелчку. * Головка этих часов имеет два положения щелчка. (2) [SX(KUB)] По часовой стрелке Поверните головку по часовой стрелке и [SX(KUB)] установите дату. [ST(KUD)], [SW(KUC)] Поверните головку против часовой стрелки и Против часовой стрелки [ST(KUD)], установите дату. [SW(KUC)] (3) Установите головку обратно в нормальное положение. * Р...
  • Page 35 [Стрелка 24-часового формата времени] Стрелка 24-часового формата времени взаимосвязана с часовой стрелкой и не может быть настроена отдельно от нее.  РАБОТА С ВРАЩАЮЩИМСЯ ИНДИКАТОРНЫМ БЕЗЕЛЕМ Обратите внимание, что некоторые модели Вращающийся безель оснащены вращающимся безелем индикатора, которое следует использовать надлежащим образом. Поверните безеле таким образом, чтобы совместить метку с минутной стрелкой. При  прохождении определенного времени Вы можете измерить истекшее время по расстоянию между минутной стрелкой и цифрами на вращающемся безеле индикатора. Вы также можете установить На рисунке выше метку на желаемое время, чтобы напоминать  показано, что с момента, себе, сколько времени остается до условленного...
  • Page 36 .‫(3) اضغط التاج إلى الداخل إلعادته إلى الوضع العادي‬ .‫* يختلف وضع عقارب التاريخ ويوم األسبوع و42 ساعة، والتاج في بعض الطرز‬ :‫* حول تصحيح التاريخ في نهاية الشهر‬ .‫يعتبر تصحيح التاريخ ضرور ي ًا لألشهر في خالل 03 يو م ًا أو أقل‬ .‫اضبط...
  • Page 37 .‫(3) بعد ضبط يوم األسبوع، قم بتهيئة الوقت‬ ‫* تتضمن الساعة وظيفة التقويم. عند ضبط عقرب الساعات، تأكد من ضبط‬ .‫ (صباح ا ً )/(مسا ء ً) على الوضح الصحيح‬AM/PM .)‫ 00:0“ (عند منتصف الليل‬a.m.” ‫يتغ ي ّر التاريخ عند الساعة‬ .‫...
  • Page 38 ‫ الموديالت التي تحتوي على تاج مث ب ّ ت بواسطة برغي‬u .‫بعض الموديالت لها تاج مث ّ بت بواسطة برغي ويمكن قفله‬ .‫بالنسبة لمثل تلك الموديالت، قم بتنفيذ الطريقة التالية قبل الضبط‬ .‫(1) قبل تهيئة الوقت وتهيئة التقويم، أ د ِ ر التاج بعكس اتجاه عقارب الساعة وقم بإرخائه‬ .‫(2) بعد...
  • Page 39 ‫ المواصفات‬u ‫(1) تردد المذبذب الب ل ّ وري‬ )‫... 86723 هرتز (هرتز = ذبذبة كل ثانية‬ ‫(2) الدقة عند االرتداء على المعصم ... المعدل الشهري المتوسط: ±02 ثانية‬ )>‫(في درجة الحرارة العادية <5 م ~ 53 م‬ ‫(3) نطاق درجات الحرارة التشغيلية ... من –5 إلى +05 درجة مئوية‬ ‫...
  • Page 40 ‫ كيفية تحديد رقم العيار‬u ‫افحص رقم العيار بمراجعة رقم الموديل الخاص بساعتك أو رمز هيكل الساعة الموجود بالجزء الخلفي‬ .‫لهيكل الساعة‬ ‫1. البحث برقم الموديل المكون من ٠1 أرقام‬ ‫قم بمراجعة رقم الموديل المكون من 01 أرقام، والموجود على الضمان المزود مع الساعة. كما يمكنك‬ ‫االطالع...
  • Page 41 ‫)9( فيما يتعلق بقطع الملحقات‬ .‫ال تحاول فك الساعة أو تعديلها‬ ‫قم بتخزين إبرة السوار/الرباط واألجزاء الصغيرة األخرى بعي د ً ا عن متناول األطفال، وإذا تم ابتالع أية‬ .‫قطع صغيرة، فاتصل بطبيب على الفور‬ ‫)٠1( استجابات الحساسية‬ ‫إذا الحظت وجود طفح جلدي أو ته ي َّج جلدك بصورة غير طبيعية؛ نتيجة للمس الساعة أو الرباط، فتوقف‬ .‫عن...
  • Page 42 ‫)4( الصدمة‬ ‫تأكد من عدم حمل الساعة عند ممارسة رياضات عنيفة، بينما‬ ‫ممارسة الرياضات الخفيفة مثل الجولف وغير ذلك لن يؤثر بشكل عكسي على‬ .‫الساعة‬ .‫تجنب الصدمة العنيفة كإسقاط الساعة مث ال ً على األرض‬ ‫)5( المجال المغناطيسي‬ ‫إذا تم ترك الساعة في مكان قريب من مجال مغناطيسي قوي لفترة‬ ‫زمنية...
  • Page 43 ‫خزن البطارية بعي د ً ا عن متناول ال ر ُضع واألطفال الصغار. إذا تم تناول البطارية بشكل خاطئ، فاتصل‬ .‫بالطبيب على الفور‬ ‫ م ُعتمد للحصول‬ORIENT ‫ال تقم بإزالة البطارية من الساعة. اتصل بمكان شراء الساعة أو أقرب مركز‬ .‫على مساعدة عندما ترغب في إزالة البطارية‬...
  • Page 44 ‫03 (3 أشرطة) لالستخدام اليومي أثناء غسل الوجه وغير ذلك، ولكن‬m ‫يمكن استخدام ساعة مقاومة للماء‬ .‫ال يمكن استخدامها في بيئة س ت ُ غمر فيها بالماء‬ ،‫05 (5 أشرطة) أثناء السباحة وغيرها‬m I ‫يمكن استخدام ساعة مقاومة للماء معززة لالستخدام اليومي‬ .‫ولكن...
  • Page 45 ‫ التعامل مع الساعة‬u ‫)1( مقاومة الماء‬ ‫غوص‬ ‫الغوص‬ ‫الغوص‬ ‫التعريض‬ ‫استعمال التاج‬ ‫حاالت اإلستخدام‬ ‫الرياضات‬ ‫بإستعمال‬ ‫المتعري‬ ‫الحراري‬ ‫تحت الماء‬ ‫المائية (السباحة‬ ‫بغاز مختلط‬ ‫لباس الغوص‬ ‫بدون استخدام‬ ‫لقطرات من‬ ‫واستعمال‬ ،)‫وغيرها‬ ‫(باستخدام‬ ‫واسطوانة‬ ‫أسطوانة‬ ‫المالمسة‬ ‫الماء (غسل‬ ‫التاج وعليه‬ )‫غاز...
  • Page 46 ‫عربي‬ ‫ساعة كوارتز تناظرية‬ <ST(KUD), SW(KUC), SX(KUB)> ‫متعددة الوظائف‬ ‫دليل التشغيل‬ ‫نشكرك لشرائك م ُنتجنا. لضمان االستعمال لفترة طويلة من الزمن والحصول على أفضل أداء، ي ُرجى قراءة دليل‬ .‫التشغيل هذا جيد ا ً وأخذ فكرة جيدة عن شروط الضمان‬ .

This manual is also suitable for:

Sw(kuc)Sx(kub)