Download Print this page

Orient SDH00001 Instruction Manual

Mechanical watch with power reserve indicator

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

MECHANICAL WATCH
WITH POWER RESERVE INDICATOR
(DUAL TIME & WORLD TIME)
INSTRUCTION MANUAL
Thank you for choosing our product. To ensure prolonged use and optimum
performance, please read this instruction manual carefully and familiarize
your-self with the terms of the guarantee.
Please keep this Instruction Manual handy for future reference.
 SAFETY PRECAUTIONS
Make absolutely sure to observe the demarcated contents indicated below to
prevent any possible physical danger and property damage to you as well as
other people concerned.
!
WARNING
!
CAUTION
ENGLISH
... A demarcation with this symbol represents the contents
assuming possibility for death or serious injury
when the product is used in any manner different from
given instructions.
... A demarcation with this symbol represents the contents
assuming possibility of causing human injury or
material damage only when a product is used in any
manner different from given instructions.


Advertisement

loading

Summary of Contents for Orient SDH00001

  • Page 1 ENGLISH MECHANICAL WATCH WITH POWER RESERVE INDICATOR (DUAL TIME & WORLD TIME) INSTRUCTION MANUAL Thank you for choosing our product. To ensure prolonged use and optimum performance, please read this instruction manual carefully and familiarize your-self with the terms of the guarantee. Please keep this Instruction Manual handy for future reference.
  • Page 2  IN HANDLING THE WATCH (1) Water-resistance Underwater Exposure Water sports Skin diving Scuba Mixed-gas Conditions operation of to small (swimming, (air tanks diving Diving of use crown and amounts etc.), are not (air tanks (using operation of water frequent used) are used) helium...
  • Page 3 WARNING 1 A watch with water resistance for daily life 0m ( bar) can be used during face-washing, etc. but cannot be used in an environment in which it will be submerged in water. 2 A watch with reinforced water resistance for daily life I 50m (5 bar) can be used while swimming, etc.
  • Page 4 (2) Shock 1 Be sure not to carry the watch when you engage in strenu- ous sports, whereas playing such light sports as golf, etc., will not adversely influence the watch. 2 Avoid a violent shock such as dropping the watch on the floor.
  • Page 5 (7) About accessory parts CAUTION Do not attempt to disassemble or modify this product. WARNING Store the bracelet/strap pin and other small parts out of the reach of chil- dren. If any small parts are swallowed, immediately contact a doctor. (8) Allergic reactions CAUTION If you develop a skin rash or your skin becomes abnormally irritated due to...
  • Page 6  HOW TO IDENTIFY THE CALIBER NUMBER Check the caliber number by referring to the model number of your watch or the case code on the watch’s case back. 1. Searching by 10-digit model number Check the 0-digit model number on the guarantee supplied with your watch. You can also see the number on the product tag put on the watch.
  • Page 7: Specifications

     SPECIFICATIONS Second Number -hour Daily ac- Caliber Features Date indicator hand halt Remark * of jewels hand curacy mechanism Hand indicat- +5 - –5 0:00 PM ~ ○ DH 8K Dual Time – ing type sec/day :00 AM Hand indicat- +5 - –5 0:00 PM ~ EY H...
  • Page 8  NAMES AND FUNCTIONS OF INDIVIDUAL COMPONENT PARTS <DUAL TIME> A: Power reserve hand B: Hour hand C: Rotating Second click: Time indicator ring setting (The second D: Second hand hand stops) E: Date hand F: Minute hand First click: Date and 24-hour indication G: Crown setting...
  • Page 9  AUTOMATIC WINDING MECHANISM () This is an automatic winding mechanical watch. () The mainspring is wound by natural movements of your arm when wearing the watch on your wrist. () If your watch stops, swing the watch back and forth ten or more times to re-start the second hand.
  • Page 10 of time you wear the watch, so the hand will not always point to the fully wound position. If you remove the watch from your arm and do not wind manually, the power reserve hand will move toward zero as time passes. ...
  • Page 11  HOW TO SET THE DATE () Pull the crown out to the first click. The crown on this watch can be pulled out to the first and second clicks. Turn counter- clockwise () Turn the crown counterclockwise until you reach today’s date.
  • Page 12: Paris

     HOW TO USE THE DUAL TIME FUNCTION [DH (48K)] By the dual time function, two different times can be displayed at the same time. This watch indicates the two times with the hands and -hour indica- tor. (1) How to set the 24-hour indicator Ensure the time indication is correct before setting the -hour indicator.
  • Page 13  HOW TO USE THE ROTATING INDICATOR RING (WORLD TIME FUNCTION) [EY (46H), FA (46K), FB (46L)] When you turn the rotating indicator ring and align the city names with the times, you can read the respective times of the cities right away. (1) Models on which times are indicated on the rotating indicator ring 1 Be sure that the watch shows the correct time.
  • Page 14 (2) Models on which city names are indicated on the rotating indicator ring 1 Be sure that the watch shows the correct time. Rotating indicator ring 2 Pull the crown out to the first click. * The crown on this watch can be pulled out to the first and sec- ond clicks.
  • Page 15  HOW TO USE MODELS WITH A ROTATING CITY NAME INDICATOR (OUTER INDICATOR RING OR BEZEL) Some models come with a rotating outer indicator ring (displaying the city names) or a rotating bezel around the outer circumference of the case (dis- playing the city names) in addition to the rotating indicator ring.
  • Page 16 <Ex. .> In this case, move TOKYO (TYO) to a more visible and prominent location at the  o’clock position and then rotate the rotating indicator ring to line up the time with TOKYO (TYO). () Rotate TOKYO (TYO) on the outer indicator ring (or bezel) to the  o’clock position.
  • Page 17: Jeddah

     COMPARISON TABLE OF STANDARD TIMES City indication Typical city Time differences with GMT ±0 PARIS CAIRO JEDDAH MOSCOW KARACHI DHAKA BANGKOK BEIJING TOKYO SYDNEY NOUMEA AUCKLAND MIDWAY HONOLULU ANCHORAGE LOS ANGELES DENVER CHICAGO NEW YORK SANTIAGO RIO DE JANEIRO S.GEORGIA AZORES * Some countries use daylight savings time.
  • Page 18  HOW TO USE THE ROTATING INDICATOR BEZEL Please notice that some models come with a Rotating bezel rotating indicator bezel, which should be used properly. Turn the bezel by pointing the mark to the  minute-hand. While certain time goes by, you can measure the elapsed time from the dis- tance between minute-hand and figures on the rotating indicator bezel.
  • Page 19 DEUTSCH MECHANISCHE UHR MIT GANGRESERVE-ANZEIGE (DOPPELZEIT u. WELTZEIT) BEDIENUNGSANLEITUNG Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Erzeugnisses. Bitte lesen Sie diese Be- dienungsanleitung sorgfältig durch und befolgen Sie die Anweisungen, um die- ses Produkt lange Zeit und mit optimaler Leistung verwenden zu können. Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Bezugnahme gut auf.
  • Page 20  HANDHABUNG DER UHR (1) Wasserbeständigkeit Betätigung Spritz- Wassersport Sporttau- Sporttau- Mischgas- Verwendungsbedingungen der Krone wasser (Schwimmen chen ohne chen Tauchen unter Wasser (Waschen usw.), Sauerstoff- (mit (mit oder mit häufiger tank Sauerstoff- Helium- anhaftenden Gesichts, Kontakt (ohne flasche) gas) Wasser- Regen mit Wasser...
  • Page 21 WARNUNG 1 Eine Uhr mit Wasserfestigkeit für täglichen Gebrauch 30m (3 Bar) kann beim Gesichtwaschen usw. verwendet werden, ist aber nicht dafür geeig- net, in Wasser getaucht zu werden. 2 Eine Uhr mit gesteigerter Wasserfestigkeit für täglichen Gebrauch I 50m (5 Bar) kann beim Schwimmen usw.
  • Page 22 (2) Stöße 1 Tragen Sie die Uhr nicht bei harten sportlichen Aktivitäten; bei relativ sanften sportlichen Aktivitäten wie Golf usw. kann die Uhr aber getragen werden. 2 Vermeiden Sie starke Stöße, wie z. B. Herunterfallen auf den Fußboden. (3) Magnetismus 1 Wenn die Uhr längere Zeit starkem Magnetismus ausgesetzt wird, werden die einzelnen Teile magnetisiert, wodurch Störungen verursacht werden können.
  • Page 23 (7) Über Zubehörteile ACHTUNG Versuchen Sie nicht dieses Produkt auseinanderzubauen oder zu modifizieren. WARNUNG Legen Sie den Armbandstift und andere kleine Teile außer Reichweite klei- ner Kinder ab. Falls kleine Teile verschluckt werden, suchen Sie sofort einen Arzt auf. (8) Allergische Reaktionen ACHTUNG Falls Sie einen Hautausschlag bekommen oder Ihre Haut durch Berüh- rung mit der Uhr oder dem Armband gereizt wird, nehmen Sie die Uhr...
  • Page 24  IDENTIFIZIEREN DER KALIBER-NUMMER Prüfen Sie die Kaliber-Nummer entsprechend der Modellnummer Ihrer Uhr oder dem Gehäusecode auf der Gehäuserückseite der Uhr. 1. Suchen nach der 10-stelligen Modellnummer Prüfen Sie die 10-stellige Modellnummer auf der der Uhr beiliegenden Garan- tiekarte. Sie können die Nummer auch auf dem Produktaufkleber auf der Uhr prüfen.
  • Page 25: Technische Daten

     TECHNISCHE DATEN Halt-Mecha- Merk- Anzahl der Datumsan- 24-Stunden- nismus des Tägliche Anmer- Kaliber male Lagersteine zeige Zeiger Sekunden- Genauigkeit kung 1* zeigers Doppel- Zeigeran- +25 - -15 10:00 PM ~ ○ DH 48K – zeit zeige-Typ s/Tag 2:00 AM Zeigeran- +25 - -15 10:00 PM ~...
  • Page 26  NAMEN UND FUNKTIONEN DER EINZELTEILE <DUAL TIME> A: Gangreservezei- B: Stundenzeiger C: Drehbare Anzei- Zweiter Klick: gescheibe Zeiteinstellung (Der D: Sekundenzeiger Sekundenzeiger stoppt) E: Datum Erster Klick: Datums- F: Minutenzeiger und 24-Stunden-An- G:Krone zeigeeinstellung H: Ziffernblatt I: Lünette Normale Position (oder äußerer <WORLD TIME>...
  • Page 27  AUTOMATISCHER AUFZIEHMECHANISMUS (1) Dies ist eine mechanische Uhr mit automatischem Aufzug. (2) Die Hauptfeder wird durch die natürliche Bewegung Ihres Armes beim Tragen der Uhr am Handgelenk aufgezogen. (3) Wenn Ihre Uhr stehenbleibt, so schwenken Sie die Uhr mindestens zehnmal hin und her, um die Bewegung des Sekundenzeigers zu starten.
  • Page 28 zeigt auf die Position für vollen Aufzug (40 h). Die Aufzugmenge der Uhr ändert sich mit der Häufigkeit Ihrer Armbewegungen und dem Zeitraum, während dem Sie die Uhr tragen, so dass der Zeiger nicht immer auf die Position für vollen Aufzug zeigt.
  • Page 29  EINSTELLEN DES DATUMS (1) Ziehen Sie die Krone zur ersten Stufe her- aus. Die Krone dieser Uhr kann in zwei Stufen herausgezogen werden. Im Uhrzeigersinn drehen (2) Drehen Sie die Krone gegen den Uhrzeiger- sinn, bis Sie das heutige Datum erreichen. (3) Drücken Sie die Krone nach innen zur nor- malen Position.
  • Page 30  VERWENDUNG DER DOPPELZEIT-FUNKTION [DH (48K)] Mit der Doppelzeit-Funktion können zwei verschiedene Uhrzeiten gleichzeitig angezeigt werden. Diese Uhr zeigt die beiden Zeiten mit den Zeigern und der 24-Stunden-Anzeige an. (1) Einstellen der 24-Stunden-Anzeige Stellen Sie sicher, dass die Zeitanzeige richtig ist, bevor Sie die 24-Stunden- Anzeige einstellen.
  • Page 31  VERWENDUNG DES DREHBAREN ANZEIGERINGS (WELTZEIT-FUNKTION) [EY (46H), FA (46K), FB (46L)] Durch Drehen der drehbaren Anzeigescheibe und Einstellen eines Stadtna- mens auf eine Zeit einstellen, können Sie die Uhrzeit der entsprechenden Stadt direkt ablesen. (1) Modelle, bei denen die Uhrzeit auf dem drehbaren Anzeigering angezeigt Drehbarer Anzeigering 1 Stellen Sie sicher, dass die Uhr richtig gestellt ist.
  • Page 32 (2) Modelle, bei denen Städtenamen auf dem drehbaren Anzeigering an- gezeigt sind 1 Stellen Sie sicher, dass die Uhr richtig gestellt ist. Drehbarer Anzeigering 2 Ziehen Sie die Krone zur ersten Stufe heraus. * Die Krone dieser Uhr kann in zwei Stufen herausgezogen werden.
  • Page 33  VERWENDUNG VON MODELLEN MIT EINER DREHBAREN STÄDTENAMENANZEIGE (ÄUSSERER ANZEIGERING BZW. LÜNETTE) Einige Modelle sind zusätzlich mit einem drehbaren äußeren Anzeigering (zur Angabe der Städtenamen) oder einer drehbaren Lünette am Außenrand des Gehäuses (zur Angabe der Städtenamen) zum drehbaren Anzeigering aus- gestattet.
  • Page 34 <Beispiel 2.> In diesem Fall bewegen Sie TOKYO (TYO) zu einer deutlicher sichtbaren und hervorstechenderen Stelle an der 12-Uhr-Position und drehen dann den drehbaren Anzeigering, um ihn mit TOKYO (TYO) auszurichten. (1) Drehen Sie TOKYO (TYO) am äußeren Anzeigering (oder an der Lünette) an die 12-Uhr-Position.
  • Page 35: Table Of Contents

     VERGLEICHSTABELLE VON STANDARDZEITEN Stadtangabe Typische Stadt Time differences with GMT ±0 PARIS KAIRO JEDDAH MOSKAU KARACHI DHAKA BANGKOK BEIJING TOKIO SYDNEY NOUMEA AUCKLAND MIDWAY HONOLULU ANCHORAGE LOS ANGELES DENVER CHICAGO NEW YORK SANTIAGO RIO DE JANEIRO S. GEORGIEN AZOREN * In einigen Städten wird möglicherweise Sommerzeit verwendet, und der Zeitunterschied und der Zeitraum für die Sommerzeit kann von Land zu Land verschieden sein.
  • Page 36  VERWENDUNG DER DREHBAREN ANZEIGESCHEIBE Bitte beachten Sie, dass manche Modelle mit Drehbare Lünette einem Drehanzeigering ausgestattet sind, der richtig verwendet werden muss. Drehen Sie den Ring indem Sie die Markie- rung auf den Minutenzeiger weisen lassen.  Während verschiedene Zeiten durchlaufen werden können Sie die vergangene Zeit am Abstand zwischen dem Minutenzeiger und den Angaben auf dem Drehanzeigering mes-...
  • Page 37 FRANÇAIS MONTRE MÉCANIQUE AVEC INDICATEUR DE RÉSERVE D’ÉNERGIE (HEURE DOUBLE & HEURE DU MONDE) MODE D’EMPLOI Merci d’avoir acheté l’un de nos produits. Pour garantir une utilisation prolongée et des performances optimales, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et vous familiariser avec les conditions de la garantie. Conservez ce mode d’emploi en lieu sûr et reportez-vous-y en cas de besoin.
  • Page 38  MANIPULATION DE LA MONTRE (1) Etanchéité Sollicitation Eclabous- Sports Plongée Plongée Plongée Conditions de la cou- sures nautiques (sans (avec mixte d’utillisation ronne et occasion- (natation, bouteilles) bouteilles) (hélium) du bouton nelles etc.), quand la (lavage fréquent montre est du visage, contact avec mouillée ou...
  • Page 39 AVERTISSEMENT 1 Une montre résistante à l’eau pour l’utilisation de tous les jours 30m (3 bars) qui peut être utilisée quand vous vous lavez le visage, etc. mais qui ne peut pas être utilisée dans un environnement où elle sera immergée dans l’eau. 2 Une montre avec une étanchéité...
  • Page 40 (2) Chocs 1 Assurez-vous de ne pas porter la montre quand vous prati- quez des sports alors que des sports léger tels que le golf, par exemple, n’auront aucune influence sur la montre. 2 Evitez les chocs violents, par exemple en faisant tomber la montre.
  • Page 41 (7) À propos des accessoires fournis ATTENTION Ne tentez pas de démonter ou de modifier ce produit. AVERTISSEMENT Rangez le bracelet et les autres petits accessoires hors de la portée des enfants. Si un petit objet était avalé, contactez immédiatement un médecin. (8) Réactions allergiques ATTENTION En cas d’éruption cutanée ou si votre peau devient anormalement irritée à...
  • Page 42  COMMENT INDENTIFIER LE NUMÉRO DE CALIBRE Vérifiez le numéro de calibre en vous référant au numéro de modèle de votre montre ou au code du boîtier au dos du boîtier de la montre. 1. Recherche par numéro de modèle à 10 chiffres Vérifiez le numéro de modèle à...
  • Page 43  CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Mécanisme d’inter- Précision Nombre Aiguille de Calibre Particularités Date ruption de quoti- Remarques 1* de rubis 24 heures l’aiguille des dienne secondes Type à indication +25 - -15 10:00 PM ~ ○ DH 48K Heure double – sec/jour 2:00 AM aiguilles...
  • Page 44  NOM ET FONCTIONS DES PIÈCES <HEURE DOUBLE> A: Aiguille de réserve d’énergie B: Aiguille des heures Second cran : C: Bague indicatrice Réglage de l’heure (l’aiguille des rotative secondes s’arrête) D: Trotteuse Premier cran : Réglage E: Date de la date et de l’indi- F: Aiguille des cation 24 heures minutes...
  • Page 45  MÉCANISME DE REMONTAGE AUTOMATIQUE (1) Cette montre est une montre mécanique à remontage automatique. (2) Le ressort se remonte sous l’effet des mouvements naturels du bras lorsque vous portez la montre au poignet. (3) Si la montre s’arrête, secouez-la au moins dix fois de suite de façon que la trotteuse recommence à...
  • Page 46 montage complet (40H). Le temps de remontage de la montre change avec la fréquence des mouvements du bras et le temps pendant lequel vous portez la montre, de sorte que l’aiguille n’indique pas toujours la position de remontage complet. Si vous retirez la montre de votre poignet et que vous ne la remontez pas manuellement, l’aiguille de réserve d’énergiese dirigera progressivement vers zéro à...
  • Page 47  AJUSTEMENT DE LA DATE (1) Tirez la couronne sur le premier cran. Vous pouvez tirer la couronne de cette mon- tre sur le premier et sur le second cran. Tournez dans le sens inverse (2) Tournez la couronne dans le sens inverse des aiguilles des aiguilles d’une montre jusqu’à...
  • Page 48  UTILISATION DE LA FONCTION D’HEURE DOUBLE [DH (48K)] Avec la fonction d’heure double, deux heures différentes peuvent être affichées en même temps. Cette montre indique les deux heures avec les aiguilles et l’indicateur 24 heures. (1) Comment régler l’indicateur 24 heures Assurez-vous que l’indication de l’heure est correcte avant de régler l’indicateur 24 heu- res.
  • Page 49  UTILISATION DE LA BAGUE INDICATRICE ROTATIVE (FONCTION D’HEURE MONDIALE) [EY (46H), FA (46K), FB (46L)] Si vous tournez la bague indicatrice rotative et que vous ajustez les noms de ville avec les heures, vous obtiendrez instantanément les heures respectives des différentes villes.
  • Page 50 (2) Modèle où les noms de ville sont indiqués sur la bague indicatrice rotative 1 Vérifiez que la montre est à l’heure. Bague indicatrice rotative 2 Tirez la couronne sur le premier cran. * Vous pouvez tirer la couronne de cette montre sur le premier et sur le second cran.
  • Page 51  UTILISATION DES MODÈLES AVEC L’INDICATEUR ROTATIF DU NOM DE VILLE (BAGUE INDICATRICE EXTÉRIEURE OU LUNETTE) Certains modèles intègrent une bague indicatrice extérieure rotative (indiquant les noms de ville) ou une lunette tournante à la circonférence extérieure du boîtier (indiquant les noms de ville) en plus de la bague indicatrice rotative. Vérifiez à...
  • Page 52 <Ex. 2.> Dans ce cas, déplacez TOKYO (TYO) vers un emplacement nettement plus visible sur la position 12 heures, puis tournez la bague indicatrice rotative pour aligner l’heure avec TOKYO (TYO). (1) Tournez TOKYO (TYO) sur la bague indicatrice extérieure (ou la lunette) sur la position 12 heures.
  • Page 53: Karachi

     TABLEAU COMPARATIF DES HEURES STANDARD Nom de ville Ville Différence horaire avec GMT Heure de Greenwich ±0 PARIS LE CAIRE DJEDDA MOSCOU KARACHI DHAKA BANGKOK PÉKIN TOKYO SYDNEY NOUMÉA AUCKLAND MIDWAY HONOLULU ANCHORAGE LOS ANGELES DENVER CHICAGO NEW YORK SANTIAGO RIO DE JANEIRO GÉORGIE DU SUD...
  • Page 54  UTILISATION DE LA LUNETTE INDICATRICE ROTATIVE Veuillez noter que certains modèles possèdent Lunette tournante une lunette indicatrice rotative qui doit être uti- lisée correctement. Tournez la lunette en dirigeant le repère  l’aiguille des minutes. Au fur et à mesure que l’heure passe, vous pouvez mesure la durée écoulée à...
  • Page 55 ITALIANO OROLOGIO MECCANICO CON INDICATORE DI RISERVA DI CARICA (DOPPIO ORARIO E ORA MONDIALE) MANUALE DI ISTRUZIONI Grazie di aver acquistato il nostro prodotto. Per garantire un uso prolungato e le migliori prestazioni, leggere con attenzione questo Manuale di istruzioni e familiarizzarsi con le clausole della garanzia.
  • Page 56  CURA DELL’OROLOGIO (1) Resistenza all’acqua Utilizzo della Sport Immersioni Immersioni Utilizzo Immersioni Condizioni di impiego corona con acquatici in apnea con respi- della con misce- l’orologio (nuoto, ecc.) (senza ratore corona con le di gas bagnato o e frequenti bombola (con l’orologio...
  • Page 57 AVVERTENZA 1 I comuni orologi impermeabili resistenti sino alla profondità di 30 metri (3 bar) possono essere usati a contatto con l’acqua, ad esempio quando ci si lava il viso, ma non dovrebbero essere impiegati in immersione. 2 I comuni orologi impermeabili rinforzati per profondità sino a 50 metri (5 bar) possono essere usati durante il nuoto ma non dovrebbero essere impiegati in alcun tipo d’immersione, compresa quella in apnea.
  • Page 58 (2) Urti 1 Si raccomanda di togliere l’orologio dal polso durante la pra- tica di sport pesanti, mentre la pratica di quelli leggeri, ad esempio il golf, non v’influisce negativamente. 2 Evitare urti violenti, come il lasciare cadere l’orologio per ter- (3) Magnetismo 1 Qualora l’orologio venga lasciato nelle vicinanze di un forte magnetismo per un tempo più...
  • Page 59 (7) Informazioni sugli accessori ATTENZIONE Non tentare di disassembrare o modificare il prodotto. AVVERTENZA Conservare perni e altri elementi di piccole dimensioni fuori dalla portata dei bambini. In caso di ingestione accidentale di piccoli pezzi, chiamareimmediatamen- te un medico. (8) Reazioni allergiche ATTENZIONE In caso di arrossamento cutaneo, o se la pelle dovesse presentare irrita- zioni anomale causate dal contatto con l’orologio o con il cinturino, toglier-...
  • Page 60  COME IDENTIFICARE IL CALIBRO DELL’OROLOGIO Il calibro va ricavato dal nome di modello dell’orologio o dal codice impresso sul fondello della cassa. 1. Individuazione dal nome del modello a 10 cifre Il nome del modello a 10 cifre è ricavabile dalla scheda di garanzia fornita con l’orologio.
  • Page 61  CARATTERISTICHE TECNICHE Mecca- Numero Lancetta nismo di Indicatore Precisione Calibro Funzioni delle 24 arresto Osservazioni 1* della data giornaliera rubini lancetta secondi Tipo di Doppio +25 - –15 10:00 PM ~ ○ DH 48K indicazione – orario sec/giorno 2:00 AM a lancetta Tipo di +25 - –15...
  • Page 62  NOME E FUNZIONI DELLE PARTI <DOPPIO ORARIO> A: Lancetta della carica residua B: Lancetta delle ore C: Anello indicatore Secondo gradino: rotante regolazione dell’ora D: Lancetta dei (la lancetta dei secondi si arresta) secondi E: Lancetta della Primo gradino: data regolazione della F: Lancetta dei minuti...
  • Page 63  MECCANISMO DI CARICAMENTO AUTOMATICO (1) Questo è un orologio meccanico a caricamento automatico. (2) La molla principale viene caricata dai movimenti naturali del braccio mentre si porta l’orologio sul polso. (3) Se l’orologio si ferma, far oscillare l’orologio avanti indietro dieci o più...
  • Page 64 completa (40H). La quantità di carica dell’orologio cambia con la frequenza dei movimenti del braccio e con la quantità di tempo in cui si porta l’orologio, per cui la lancetta non punta sempre alla posizione di carica completa. Se si rimuove l’orologio dal braccio e non lo si carica manualmente, a mano a mano che il tempo passa, la lancetta della carica residua si sposta sullo zero.
  • Page 65  IMPOSTAZIONE DELLA DATA (1) Estrarre la corona fino al primo gradino. La corona di questo orologio può essere estratta a livello del primo e del secondo gra- dino. Ruotare in senso antiorario (2) Ruotare la corona in senso antiorario fino a raggiungere la data odierna.
  • Page 66  COME USARE LA FUNZIONE DOPPIO ORARIO [DH (48K)] La funzione doppio orario permette d’indicare contemporaneamente due orari diver- si. L’orologio li indica rispettivamente con le lancette e con l’indicatore delle 24 ore. (1) Come regolare l’indicatore delle 24 ore Prima di procedere con la regolazione dell’indicatore delle 24 ore occorre accertarsi che l’orologio indichi l’ora esatta.
  • Page 67  COME UTILIZZARE L’ANELLO INDICATORE ROTANTE (FUNZIONE TEMPO MONDIALE) [EY (46H), FA (46K), FB (46L)] Se si ruota l’anello indicatore rotante e si impostano i nomi e gli orari delle città, è possibile leggere subito le ore delle diverse città. (1) Modello nel quale le ore sono indicate sull’anello indicatore rotante 1 Controllare e accertarsi che l’orologio sia impostato sull’ora corrente.
  • Page 68 (2) Modello nel quale i nomi delle città sono indicati sull’anello indicatore rotante 1 Controllare e accertarsi che l’orologio sia impostato sull’ora corrente. Anello indicatore rotante 2 Estrarre la corona fino al primo gradino. * La corona di questo orologio può...
  • Page 69  UTILIZZO DEI MODELLI CON INDICATORE ROTANTE DEI NOMI DELLE CITTÀ (ANELLO INDICATORE ESTERNO O LUNETTA) Alcuni modelli sono provvisti di un anello indicatore esterno rotante (che ri- porta i nomi delle città) o di una lunetta rotante in corrispondenza della cir- conferenza esterna della cassa (che riporta i nomi delle città) oltre all’anello indicatore rotante.
  • Page 70 <Esempio 2.> In questo caso, l’indicazione TOKYO (TYO) viene spostata nella posizione più visibile delle ore 12, quindi viene ruotato l’anello indicatore rotante fino a far coincidere l’ora con la città di TOKYO (TYO). (1) Ruotare TOKYO (TYO) sull’anello indicatore esterno (o sulla lunetta) fino a raggiungere la posizione delle ore 12.
  • Page 71: Dhaka

     TABELLA COMPARATIVA DELLE ORE STANDARD Indicazione della città Nome della città Differenze orarie con l’orario GMT ±0 PARIGI IL CAIRO GEDDA MOSCA KARACHI DHAKA BANGKOK PECHINO TOKYO SYDNEY NOUMEA AUCKLAND MIDWAY HONOLULU ANCHORAGE LOS ANGELES DENVER CHICAGO NEW YORK SANTIAGO RIO DE JANEIRO GEORGIA DEL SUD...
  • Page 72  COME UTILIZZARE LA LUNETTA ROTANTE CON INDICATORE Si prega di notare che alcuni modelli sono Lunetta rotante con indicatore provvisti di una lunette rotante con indicatore rotante. Ruotare la lunette sino a far coincidere il simbo- con la lancetta dei minuti. È così possibile ...
  • Page 73 ESPAÑOL RELOJ MECÁNICO CON INDICADOR DE RESERVA DE ENERGÍA (HORA DUAL / HORA MUNDIAL) MANUAL DE INSTRUCCIONES Gracias por adquirir un producto de nuestra compañía. Lea cuidadosamente este manual de instrucciones para familiarizarse con la operación y los tér- minos de la garantía. Guarde este manual a mano para futuras consultas.
  • Page 74  ACERCA DEL MANEJO DEL RELOJ (1) Resistencia al agua Operación Exposición Deportes Buceo sin Buceo con Buceo Condiciones de la corona a pequeñas acuáticos botellas de botellas de con aire de uso bajo el agua cantidades (natación, aire aire mixto (con con gotas de agua...
  • Page 75 ADVERTENCIA 1 Un reloj de uso diario, con estanqueidad para 30 m (3 bar), puede usarse para el lavado diario de la cara, etc., pero no podrá sumergirse en agua. 2 Un reloj con estanqueidad reforzada para uso diario I 50 m (5 bar) puede utilizarse para practicar natación, etc., pero no puede utilizarse para prac- ticar buceo, inclusive buceo libre.
  • Page 76 (2) Golpes 1 Asegúrese de quitarse el reloj cuando participe en deportes extenuantes, aunque el uso del reloj para un deporte ligero como el golf, etc., no tendrá efectos perjudiciales. 2 Evite los impactos fuertes, como dejarlo caer al suelo. (3) Magnetismo 1 Si deja el reloj en un lugar cerca de un campo magnético fuerte durante largo tiempo, los componentes del mismo podrán magnetizarse y ocasio-...
  • Page 77 (7) Acerca de los accesorios PRECAUCIÓN No intente desmontar o modificar este producto. ADVERTENCIA Guarde el broche de la pulsera/correa y otras piezas pequeñas fuera del alcance de los niños. Si se ingiere accidentalmente alguna pieza pequeña, consulte inmediata- mente a un médico. (8) Reacciones alérgicas PRECAUCIÓ...
  • Page 78  CÓMO IDENTIFICAR EL NÚMERO DE CALIBRE Compruebe el número de calibre consultando el número de modelo del reloj o el código de caja en la parte posterior de la caja del reloj. 1. Búaqueda por número de modelo de 10 dígitos Compruebe el número de modelo de 10 dígitos en la garantía suministrada con su reloj.
  • Page 79  ESPECIFICACIONES Mecanismo Caracterís- Número de Indicador Manilla de de parada de Precisión Observacio- Calibre ticas joyas de fecha 24 horas la manecilla diaria nes 1* de segundos Tipo de indicación +25 - –15 10:00 PM ~ DH 48K Hora dual –...
  • Page 80  PARTES COMPONENTES Y SUS FUNCIONES <HORA DUAL> A: Manecilla de re- serva de energía B: Manecilla de la hora Segundo clic: C: Aro indicador Puesta en hora (la manecilla de los giratorio segundos se para) D: Manecilla de los segundos Primer clic: Ajuste de la fecha e indica-...
  • Page 81  MECANISMO DE CUERDA AUTOMÁTICO (1) Este es un reloj mecánico con mecanismo de cuerda au- tomático. (2) Lo que le da cuerda al muelle principal son los movimientos naturales del brazo mientras lleva el reloj en su muñeca. (3) De pararse su reloj, agítelo en vaivén unas diez veces o más, hasta que la manecilla de los segundos se empiece a mover.
  • Page 82 loj en su muñeca. La manecilla de reserva de energía indicará la posición de cuerda completa (40H). El nivel de cuerda almacenado en el reloj cambiará según la mayor o menor cantidad de movimientos de su brazo, y del tiempo que lleva puesto el reloj;...
  • Page 83  AJUSTE DE LA FECHA (1) Saque la corona hasta la primera posición. La corona de este reloj cuenta con dos posi- ciones, primera y segunda. Gire hacia la (2) Gire la corona hacia la izquierda hasta llegar izquierda a la fecha de hoy. (3) Introduzca la corona hasta la posición nor- mal.
  • Page 84  CÓMO UTILIZAR LA FUNCIÓN DE HORA DUAL [DH (48K)] La función de hora dual permite la visualización simultánea de dos horas diferen- tes. Este reloj indica las dos horas con las manecillas y el indicador de 24 horas. (1) Cómo ajustar el indicador de 24 horas Asegúrese de que la indicación de hora sea correcta antes de ajustar el in- dicador de 24 horas.
  • Page 85  CÓMO USAR EL ARO INDICADOR GIRATORIO (FUNCIÓN DE HORA MUNDIAL [EY (46Η), FA (46K), FB (46L)] Es posible saber simultáneamente la hora de otras ciudades del mundo giran- do el aro indicador giratorio para hacer coincidir los nombres de las ciudades con las horas.
  • Page 86 (2) Modelo con aro indicador giratorio del tipo de indicación de nombres de ciudades 1 En primer lugar, compruebe que el reloj esté marcando correctamente la hora actual. Aro indicador giratorio 2 Saque la corona hasta la prime- ra posición. * La corona de este reloj cuenta con dos posiciones, primera y segunda.
  • Page 87  CÓMO USAR MODELOS CON UN INDICADOR GIRATORIO DE NOMBRES DE CIUDADES (ARO INDICADOR EXTERIOR O BISEL) Algunos modelos vienen con un aro indicador exterior giratorio (con los nombres de las ciudades) o un bisel giratorio alrededor de la circunferencia exterior de la caja (con los nombres de las ciudades) además del aro indicador giratorio.
  • Page 88 <Ej. 2.> En este caso, mueva TOKIO (TYO) a un lugar más visible y destacado, en la posición de las 12 en punto, y luego gire el aro indicador giratorio para alinear la hora con TOKIO (TYO). (1) Gire TOKIO (TYO) en el aro indicador exterior (o bisel) a la posición de las 12 en punto.
  • Page 89: Bangkok

     TABLA DE DIFERENCIAS HORARIAS ESTÁNDAR Indicación de ciudad Ciudad típica Diferencias horarias con GMT ±0 PARÍS CAIRO YEDA MOSCÚ KARACHI DACA BANGKOK PEKÍN TOKIO SÍDNEY NUMEA AUCKLAND MIDWAY HONOLULU ANCHORAGE LOS ÁNGELES DENVER CHICAGO NUEVA YORK SANTIAGO (CHILE) RÍO DE JANEIRO GEORGIA DEL SUR AZORES * Algunos países adoptan la hora de verano.
  • Page 90  CÓMO USAR EL BISEL INDICADOR GIRATORIO Por favor tenga en cuenta que algunos modelos Bisel giratorio están equipados con un bisel giratorio, el cual deberá ser utilizado correctamente. Gire el bisel dirigiendo la marca hacia la  manecilla de minutos. Después de un cierto tiempo, podrá...
  • Page 91 РУССКИЙ МЕХАНИЧЕСКИЕ ЧАСЫ С ИНДИКАТОРОМ ЗАПАСА ХОДА (ДВОЙНОЕ ВРЕМЯ И МИРОВОЕ ВРЕМЯ) ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Благодарим Вас за то, что Вы выбрали наше изделие! Для длительного и эффективного пользования изделием прочитайте данную инструкцию и ознакомьтесь с условиями гарантии. Сохраните эту инструкцию для использования в дальнейшем. ...
  • Page 92  ПРИ ОБРАЩЕНИИ С ЧАСАМИ (1) Водонепроницаемость Работа Воздействие Водные Подводное Подводное Погружение Условия эксплуатации головки небольших виды спорта плавание плавание (с с дыха- под водой количеств (плавание и (без исполь- использо- тельной и работа воды т. п.), частые зования ванием...
  • Page 93 Предупреждение 1 Часы с водонепроницаемостью для повседневного использования 30 м (3 бар) могут использоваться во время умывания и т. п., но не могут использоваться в условиях, при которых они будут погружаться в воду. 2 Часы с усиленной водонепроницаемостью для повседневного использования класса I 50 м...
  • Page 94 (2) Ударопрочность 1 Снимайте часы во время занятий энергичными видами спор- та, однако, занятие такими видами спорта, как гольф и т. д., не окажет негативного воздействия на состояние часов. 2 Избегайте сильного удара типа падения часов на пол. (3) Воздействие магнитных полей 1 Запрещается...
  • Page 95 (7) Дополнительные детали Внимание Не пытайтесь разбирать или вносить изменения в конструкцию изделия. Предупреждение He давайте шпильки браслета/ремешка и другие мелкие детали детям. B случае проглатывания мелкой детали немедленно обратитесь к врачу. (8) Аллергические реакции Внимание Боли после контакта c браслетом на коже появляется сыпь или раздраже- ние, прекратите...
  • Page 96  ОПРЕДЕЛЕНИЕ НОМЕРА КАЛИБРА Проверьте номер калибра Ваших часов по номеру модели часов или коду корпуса на задней крышке корпуса часов. 1. Поиск по 10-значному номеру модели Проверьте 10-значный номер модели на гарантийном талоне, прила- гаемом в комплекте поставки часов. Вы также можете найти номер на этикетке...
  • Page 97  ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Механизм Коли- 24-ча- Суточ- Индикатор остановки Примеча- Калибр Функции чество совая ная даты секундной ние 1* камней стрелка точность стрелки +25 - –15 Двойное Стрелочная 10:00 PM ~ ○ DH 48K – сек./сут- время индикация 2:00 AM ки...
  • Page 98  НАЗВАНИЯ И НАЗНАЧЕНИЕ КОМПОНЕНТОВ <ДВОЙНОЕ ВРЕМЯ> A: Стрелка инди- катора запаса хода B: Часовая стрелка Второй щелчок: C: Вращающееся Установка времени (Остановка секунд- кольцо индикатора ной стрелки) D: Секундная стрелка Первый щелчок: Установка даты и 24-часового тайме- E: Стрелка даты ра...
  • Page 99  МЕХАНИЗМ АВТОМАТИЧЕСКОГО ЗАВОДА (1) Данные часы - механические, они оснащены функцией автоматического завода. (2) При ношении часов на запястье пружина заводится от естественных движений руки. (3) Если часы остановились, встряхните их не менее де- сяти раз, чтобы запустить секундную стрелку. После того, как...
  • Page 100 этому стрелка не всегда показывает на положение полного завода. Если снять часы с руки и не заводить их специально, стрелка запаса хода начнет постепенно перемещаться к нулю.  УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ (1) Вытяните головку до второго щелчка. Секундная стрелка не останавливается. На...
  • Page 101  УСТАНОВКА ДАТЫ (1) Вытяните головку до первого щелчка. На данных часах головку можно выдви- гать до первого и второго щелчка. Поворачивайте против часовой стрелки (2) Поворачивайте головку против часовой стрелки, пока не будет установлена теку- щая дата. (3) Нажмите на головку, чтобы перевести ее в...
  • Page 102  ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФУНКЦИИ ДВОЙНОГО ВРЕМЕНИ [DH (48K)] Функция двойного времени позволяет одновременно отображать два показания времени. Данные часы показывают два времени с помощью стрелок и 24-ча- сового индикатора. (1) Установка 24-часового индикатора Перед тем как приступить к установке 24-часового индикатора, убедитесь в том, что...
  • Page 103  ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ ВРАЩАЮЩИМСЯ КОЛЬЦОМ ИНДИКАТОРА (ФУНКЦИЯ МИРОВОГО ВРЕМЕНИ) [EY (46H), FA (46K), FB (46L)] Боли Вы повернете вращающееся кольцо индикатора и совместите на- звания городов с показаниями времени, Вы сможете сразу видеть значе- ние времени в соответствующих городах. (1) Модели, в которых значения времени отображаются на вращаю- щемся...
  • Page 104 (2) Модели, в которых названия городов отображаются на вращаю- щемся кольце индикатора 1 Проверьте правильность времени на часах. Вращающееся кольцо индикатора 2 Вытяните головку до первого щелчка. * На данных часах головку можно выдвигать до первого и второго щелчка. 3 Поверните головку по часовой Поверните...
  • Page 105  ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ МОДЕЛЯМИ, ОСНАЩЕННЫМИ ВРАЩАЮЩИМСЯ ЦИФЕРБЛАТОМ С НАЗВАНИЕМ ГОРО- ДОВ (ВНЕШНИМ КОЛЬЦОМ ИНДИКАТОРА ИЛИ БЕЗЕЛОМ) Некоторые модели оснащены вращающимся внешним кольцом индика- тора (отображая названия городов) или вращающимся безелем вокруг внешней окружности циферблата (отображая названия городов) в допол- нение к вращающемуся кольцу индикатора. Проверьте...
  • Page 106 <Пример 2.> В данном случае, переместите ТОКИО (TYO) на позицию 12 часов, что будет более удобно, и после этого покрутите вращающееся кольцо инди- катора, выбрав на нем время в ТОКИО (TYO). (1) Прокрутите ТОКИО (TYO) на внешнем кольце индикатора (или безе- ле) на...
  • Page 107  СРАВНИТЕЛЬНАЯ ТАБЛИЦА ОТКЛОНЕНИЯ ОТ ВРЕМЕНИ ПО ГРИНВИЧУ Код города Город Отклонение от времени по Гринвичу СРЕДНЕЕ ВРЕМЯ ПО ГРИНВИЧУ ±0 ПАРИЖ КАИР ДЖИДДА МОСКВА КАРАЧИ ДАККА БАНГКОК ПЕКИН ТОКИО СИДНЕЙ НУМЕА ОКЛЕНД МИДУЭЙ ГОНОЛУЛУ АНКОРИДЖ ЛОС-АНДЖЕЛЕС ДЕНВЕР ЧИКАГО НЬЮ-ЙОРК САНТЬЯГО...
  • Page 108  РАБОТА С ВРАЩАЮЩИМСЯ ИНДИКАТОРНЫМ БЕЗЕЛЕМ Обратите внимание, что некоторые Вращающийся безель модели оснащены вращающимся безелем индикатора, которое следует использовать надлежащим образом. Поверните безеле таким образом, чтобы совместить метку с минутной стрелкой.  При прохождении определенного времени Вы можете измерить истекшее время по расстоянию...
  • Page 109 ‫ كيفية استعمال حاشية المؤشر الدو ّ ار‬u ‫الرجاء مالحظة أنه يتم طرح بعض الموديالت مزودة بحاشية مؤشر‬ ‫الحاشية الد و ّ ارة‬ .‫د و ّ ار، يجب استعمالها بشكل صحيح‬ ‫إلى عقرب الدقائق. أثناء مروره‬ ‫أ د ِ ر الحاشية بتوجيه العالمة‬ ...
  • Page 110 ‫ جدول مقارنة التوقيتات القياسية‬u ‫اختالف الوقت مع توقيت جرينتش‬ ‫مدينة نموذجية‬ ‫إشارة المدينة‬ ±0 ‫توقيت جرينتش‬ ‫باريس‬ ‫القاهرة‬ ‫جدة‬ ‫موسكو‬ ‫كراتشي‬ ‫دكا‬ ‫بانكوك‬ ‫بيكين‬ ‫طوكيو‬ ‫سيدني‬ ‫نوميا‬ ‫أوكالند‬ ‫ميدواي‬ ‫هونولولو‬ ‫أنكوراج‬ ‫لوس أنجلوس‬ ‫دينفير‬ ‫شيكاغو‬ ‫نيويورك‬ ‫سانتياجو‬ ‫ريو دي جانيرو‬ ‫سانت...
  • Page 111 >. ‫<مثال‬ ‫) إلى موقع أكثر رؤية ووضوح على وضع الساعة  ثم أدر حلقة المؤشر‬TYO( ‫في هذه الحالة، حرك طوكيو‬ . )TYO( ‫الدوار لمحاذاة الوقت مع‬ . ‫) في حلقة المؤشر الخارجي (أو زجاج الساعة) إلى وضع الساعة‬TYO( ‫() أدر طوكيو‬ ‫حلقة...
  • Page 112 )‫ كيفية استخدام طرز بها مؤشر أسماء مدن دوار (حلقة مؤشر خارجي و زجاج الساعة‬u ‫تتوفر بعض الطرز بحلقة مؤشر خارجي دوار (تعرض أسماء المدن) أو زجاج ساعة دوار حول المحيط‬ .‫الخارجي لهيكل الساعة (يعرض أسماء المدن) باإلضافة إلى حلقة المؤشر الدوار‬ .‫تحقق...
  • Page 113 ‫(2) الموديالت التي تظهر فيها أسماء المدن على حلقة المؤشر الدو ّ ار‬ .‫تأكد من أن الساعة تبين قراءة التوقيت الصحيح‬ ‫حلقة المؤشر الد و ّ ار‬ .‫اسحب التاج إلى الخارج إلى النقرة األولى‬ ‫* التاج الموجود على هذه الساعة يمكن سحبه‬ .‫إلى...
  • Page 114 ‫ كيفية استخدام حلقة المؤشر الدوار‬u ]FB )46L( ،FA )46K( ،EY )46H([ )‫(وظيفة التوقيت العالمي‬ ‫عندما تدير حلقة المؤشر الد و ّ ار وتقوم بمحاذاة أسماء المدن مع التوقيتات، يمكنك قراءة توقيتات المدن المعنية‬ .‫مباشرة‬ ‫(1) الموديالت المبينة عليها التوقيتات على حلقة المؤشر الدو ّ ار‬ .‫تأكد...
  • Page 115 ]DH )48K([ ‫ كيفية استعمال وظيفة التوقيت المزدوج‬u ‫من خالل وظيفة التوقيت المزدوج، يمكن عرض توقيتين مختلفين في الوقت نفسه. تشير هذه الساعة إلى‬ .‫التوقيتين بالعقارب وبمؤشر  ساعة‬ ‫(1) كيفية ضبط مؤشر 42 ساعة‬ .‫تأكد من صحة مؤشر الوقت قبل ضبط مؤشر  ساعة‬ ‫يتحرك...
  • Page 116 ‫ كيفية تهيئة التاريخ‬u .‫() اسحب التاج إلى الخارج إلى النقرة األولى‬ ‫التاج الموجود على هذه الساعة يمكن سحبه إلى الخارج إلى‬ .‫النقرتين األولى والثانية‬ ‫() أ د ِ ر التواج بعكس اتجاه عقارب الساعة إلى أن‬ ‫أ د ِ ر بعكس اتجاه‬ .‫تصل...
  • Page 117 ‫ كيفية ضبط التوقيت‬u ‫() اسحب التاج للخارج إلى النقرة الثانية. ال‬ .‫يتوقف عقرب الثواني‬ ‫. اسحب‬FB‫ و‬DH ‫يتوقف عقرب الثواني عند العيارين‬ . ‫التاج عندما يصل العقرب إلى وضع الساعة‬ ‫() أ د ِ ر التاج باتجاه عقارب الساعة وقم بتهيئة‬ .‫التوقيت...
  • Page 118 ‫ آلية التعبئة األوتوماتيكية‬u . ً ‫() هذه عبارة عن ساعة آلية ت ُ عب َّأ أوتوماتيكيا‬ ‫() تتم تعبئة النابض الرئيسي بفعل الحركات الطبيعية لذراعك عندما‬ .‫تكون مرتديا ً الساعة على معصمك‬ ‫() إذا توقفت ساعتك، حر ّ ك الساعة لألمام وللخلف عشر مرات أو‬ ‫أكثر...
  • Page 119 ‫ أسماء ووظائف قطع المكونات الفردية‬u >‫<التوقيت المزدوج‬ ‫: عقرب القدرة اإلحتياطية‬A ‫: عقرب الساعة‬B ‫: حلقة المؤشر الد و ّ ار‬C ‫: عقرب الثواني‬D ‫: عقرب التاريخ‬E ‫ثاني نقرة: ضبط الوقت‬ ‫: عقرب الدقائق‬F )‫(يتوقف عقرب الثوان‬ ‫: تاج‬G ‫: المينا‬H ‫أول...
  • Page 120 ‫ المواصفات‬u ‫آلية توقف عقرب‬  ‫عقرب‬ * ‫مالحظة‬ ‫الدقة اليومية‬ ‫مؤشر التاريخ‬ ‫عدد األحجار‬ ‫الخصائص‬ ‫لعيار‬ ‫الثواني‬ ‫ساعة‬ ً ‫00:0 مسا ء‬ 5- – 5+ ‫طراز مؤشر‬ ○ – ‫توقيت مزدوج‬ ‫ثانية/يوم‬ ‫العقرب‬ ‫00: صباح ً ا‬ ً ‫00:0 مسا ء‬ 5- –...
  • Page 121 ‫ كيفية تحديد رقم العيار‬u ‫افحص رقم العيار بمراجعة رقم الموديل الخاص بساعتك أو رمز هيكل الساعة الموجود بالجزء الخلفي‬ .‫لهيكل الساعة‬ ‫1. البحث برقم الموديل المكون من ٠1 أرقام‬ ‫قم بمراجعة رقم الموديل المكون من 0 أرقام، والموجود على الضمان المزود مع الساعة. كما يمكنك‬ ‫االطالع...
  • Page 122 ‫(7) فيما يتعلق بقطع الملحقات‬ .‫ال تحاول فك هذا المنتج أو تعديله‬ ‫ﺗﺣﺫﻳﺭ‬ ‫قم بتخزين إبرة السوار/الرباط واألجزاء الصغيرة األخرى بعي د ً ا عن متناول األطفال، وإذا تم ابتالع أية‬ .‫قطع صغيرة، فاتصل بطبيب على الفور‬ ‫(٨) استجابات الحساسية‬ ‫إذا...
  • Page 123 ‫(2) الصدمة‬ ‫تأكد من عدم حمل الساعة عند ممارسة رياضات عنيفة، بينما ممارسة‬ .‫الرياضات الخفيفة مثل الجولف وغير ذلك لن يؤثر بشكل عكسي على الساعة‬ .‫تجنب الصدمة العنيفة كإسقاط الساعة مثال ً على األرض‬ ‫(3) المجال المغناطيسي‬ ‫إذا تم ترك الساعة في مكان قريب من مجال مغناطيسي قوي لفترة‬ ‫زمنية...
  • Page 124 ‫ﺗﺣﺫﻳﺭ‬ ‫03 ( أشرطة) لالستخدام اليومي أثناء غسل الوجه وغير ذلك، ولكن‬m ‫يمكن استخدام ساعة مقاومة للماء‬ .‫ال يمكن استخدامها في بيئة ست ُ غمر فيها بالماء‬ ،‫05 (5 أشرطة) أثناء السباحة وغيرها‬m I ‫يمكن استخدام ساعة مقاومة للماء معززة لالستخدام اليومي‬ .‫ولكن...
  • Page 125 ‫ التعامل مع الساعة‬u ‫(1) مقاومة الماء‬ ‫غوص‬ ‫الغوص‬ ‫الغوص‬ ‫التعريض‬ ‫استعمال التاج‬ ‫حاالت اإلستخدام‬ ‫الرياضات‬ ‫بإستعمال‬ ‫المتعري‬ ‫الحراري‬ ‫تحت الماء‬ ‫المائية (السباحة‬ ‫بغاز مختلط‬ ‫لباس الغوص‬ ‫بدون استخدام‬ ‫لقطرات من‬ ‫واستعمال‬ ،)‫وغيرها‬ ‫(باستخدام‬ ‫واسطوانة‬ ‫أسطوانة‬ ‫المالمسة‬ ‫الماء (غسل‬ ‫التاج وعليه‬ )‫غاز...
  • Page 126 ‫عربي‬ ‫ساعة آلية مزودة بمؤشر القدرة االحتياطي‬ )‫(توقيت مزدوج والتوقيت العالمي‬ ‫دليل التشغيل‬ ‫نشكرك لشرائك م ُ نتجنا. لضمان االستعمال لفترة طويلة من الزمن والحصول على أفضل أداء، ي ُرجى قراءة دليل‬ .‫التشغيل هذا جيدا ً وأخذ فكرة جيدة عن شروط الضمان‬ .