Sign In
Upload
Manuals
Brands
Dräger Manuals
Measuring Instruments
DigiFlow
Dräger DigiFlow Manuals
Manuals and User Guides for Dräger DigiFlow. We have
1
Dräger DigiFlow manual available for free PDF download: Manual
Dräger DigiFlow Manual (264 pages)
Electronic Flowmeter
Brand:
Dräger
| Category:
Measuring Instruments
| Size: 11.85 MB
Table of Contents
Deutsch
2
Table of Contents
2
Zu Ihrer und Ihrer Patienten Sicherheit
3
Symbole
3
Informationen zur Elektromagnetischen Verträglichkeit
4
Zweckbestimmung
4
Einsatzbereich
4
Übersicht
4
Funktion Prüfen
5
Vorbereiten
5
Erstinbetriebnahme
5
Betrieb
6
Messwert
7
Notdosierung
7
Betriebsende
7
Zusätzliche Funktionen und Anzeigen
8
Klassifizierungen für die Aufbereitung
9
Aufbereitungsverfahren
9
Fehler - Ursache - Abhilfe
9
Informationen zur Aufbereitung
9
Aufbereitung
9
Desinfektionsmittel
10
Flächendesinfektion mit Reinigung
10
Instandhaltung
11
Definition der Begriffe zur Instandhaltung
11
Inspektion
11
Wartung
11
Medizinprodukte Entsorgen
11
Nicht Wiederaufladbare Batterien Entsorgen
11
Austausch der Batterie
12
Technische Daten
13
EMV-Erklärung
13
Bestellliste
17
English
18
For Your Safety and that of Your Patients
19
Symbols
19
Environment of Use
20
Information on Electromagnetic Compatibility
20
Intended Use
20
Overview
20
Function Check
21
Initial Start-Up
21
Preparation
21
Measured Value
22
Operation
22
Additional Functions and Displayed
23
Emergency Supply
23
End of Operation
23
Information
23
Fault - Cause - Remedy
24
Information on Reprocessing
24
Reprocessing
24
Classifications for Reprocessing
25
Disinfectants
25
Reprocessing Procedures
25
Definition of Maintenance Concepts
26
Maintenance
26
Surface Disinfection with Cleaning
26
Disposal of the Medical Device
27
Disposing of Non-Rechargeable Batteries
27
Inspection
27
Preventive Maintenance
27
Replacing the Battery
27
Technical Data
28
EMC Declaration
29
Order List
33
Français
34
Patients
35
Pour Votre Sécurité Et Celle de Vos
35
Symboles
35
Aperçu
36
Domaine D'application
36
Environnement D'utilisation
36
Informations Sur la Compatibilité Électromagnétique
36
Contrôle du Fonctionnement
37
Première Mise en Service
37
Préparation
37
Fonctionnement
38
Arrêt de L'appareil
39
Dosage de Secours
39
Valeur Mesurée
39
Fonctions Et Affichages Supplémentaires
40
Classifications Pour Le Retraitement
41
Défaut - Cause - Solution
41
Informations Relatives Au Retraitement
41
Retraitement
41
Désinfectants
42
Désinfection de Surface Avec Nettoyage
42
Procédures de Retraitement
42
Définition des Concepts de Maintenance
43
Inspection
43
Maintenance
43
Maintenance Préventive
43
Mise Au Rebut des Piles Non Rechargeables
43
Mise Au Rebut du Dispositif Médical
43
Remplacement de la Pile
44
Caractéristiques Techniques
45
Déclaration CEM
45
Pour Vos Commandes
49
Español
50
Para Su Seguridad y la de Sus Pacientes
51
Símbolos
51
Entorno de Uso
52
Información sobre Compatibilidad Electromagnética
52
Uso Previsto
52
Vista General
52
Comprobación del Funcionamiento
53
Preparación
53
Primera Puesta en Servicio
53
Funcionamiento
54
Fin del Funcionamiento
55
Suministro de Emergencia
55
Valor de Medición
55
Funciones Adicionales E Información Mostrada
56
Clasificaciones para el Reprocesamiento
57
Fallo - Causa - Solución
57
Información sobre el Reprocesamiento
57
Procedimientos de Reprocesamiento
57
Reprocesamiento
57
Desinfección de Superficies con Limpieza
58
Desinfectantes
58
Definición de Conceptos de Mantenimiento
59
Eliminación de Baterías no Recargables
59
Eliminación del Dispositivo Médico
59
Inspección
59
Mantenimiento
59
Mantenimiento Preventivo
59
Sustitución de la Batería
60
Características Técnicas
61
Declaración CEM
61
Lista para Pedidos
65
Italiano
66
Pazienti
67
Per la Propria Sicurezza E Quella Dei
67
Simboli
67
Ambiente DI Utilizzo
68
Impiego Previsto
68
Informazioni Sulla Compatibilità Elettromagnetica
68
Panoramica
68
Controllo Funzionamento
69
Preparazione
69
Prima Messa in Funzione
69
Funzionamento
70
Valore Misurato
70
Dosaggio DI Emergenza
71
Fine Utilizzo
71
Funzioni Aggiuntive E Informazioni Visualizzate
72
Classificazioni Per Il Ricondizionamento
73
Errore - Cause - Rimedi
73
Informazioni Sul Ricondizionamento
73
Procedure Per Il Ricondizionamento
73
Ricondizionamento
73
Disinfettanti
74
Disinfezione Delle Superfici con la Pulizia
74
Definizione Dei Concetti DI Manutenzione
75
Ispezione
75
Manutenzione
75
Manutenzione Preventiva
75
Smaltimento del Dispositivo Medico
75
Smaltimento Delle Batterie Non Ricaricabili
76
Sostituzione Della Batteria
76
Dati Tecnici
77
Dichiarazione EMC
77
Lista DI Ordinazione
81
Português
82
Actichlor ® Ecolab
82
Brutab 6S ® Brulin
82
Clorox
82
Dispatch
82
Para Sua Segurança E de Seus Pacientes
83
Símbolos
83
Ambiente de Uso
84
Informações sobre Compatibilidade Eletromagnética
84
Uso Previsto
84
Visão Geral
84
Instalação Inicial
85
Preparação
85
Verificação de Funcionamento
85
Operação
86
Valor Medido
86
Fim da Operação
87
Suprimento de Emergência
87
Funções Adicionais E Informações Exibidas
88
Classificações para Reprocessamento
89
Informações sobre Reprocessamento
89
Problema - Causa - Solução
89
Procedimentos de Reprocessamento
89
Reprocessamento
89
Desinfecção da Superfície Com Limpeza
90
Desinfetantes
90
Definição de Conceitos de Manutenção
91
Descarte de Baterias Não Recarregáveis
91
Descarte Do Equipamento Médico
91
Inspeção
91
Manutenção
91
Manutenção Preventiva
91
Substituição da Bateria
92
Dados Técnicos
93
Declaração de EMC
93
Lista de Pedido
97
Dutch
98
Symbolen
99
Voor de Veiligheid Van U en Uw Patiënten
99
Beoogd Gebruik
100
Gebruiksomgeving
100
Informatie over Elektromagnetische Compatibiliteit
100
Overzicht
100
De Eerste Opstart
101
Voorbereiding
101
Werkingscontrole
101
Gebruik
102
Einde Van Het Bedrijf
103
Gemeten Waarde
103
Noodtoevoer
103
Additionele Functies en Weergegeven Informatie
104
Classificatie Voor Herbewerking
105
Herbewerking
105
Herbewerkingsprocedures
105
Informatie M.b.t. de Herbewerking
105
Storing - Oorzaak - Oplossing
105
Desinfectiemiddelen
106
Afvoeren Van Het Medische Apparaat
107
Definitie Van Onderhoudsconcepten
107
Desinfectie Van Oppervlakken Met Reiniging
107
Inspectie
107
Onderhoud
107
Preventief Onderhoud
107
Afvoer Van Niet-Oplaadbare Batterijen
108
Batterij Vervangen
108
EMC-Verklaring
109
Technische Gegevens
109
Bestellijst
113
Norsk
114
For Din Egen Og Dine Pasienters
115
Sikkerhet
115
Symboler
115
Bruksmiljø
116
Informasjon Om Elektromagnetisk Kompatibilitet
116
Oversikt
116
Tiltenkt Bruk
116
Funksjonskontroll
117
Første Oppstart
117
Klargjøring
117
Bruk
118
Målt Verdi
118
Avslutning Av Bruk
119
Nødforsyning
119
Tilleggsfunksjoner Og Vist Informasjon
119
Feil - Årsak - Tiltak
120
Desinfeksjonsmidler
121
Informasjon Om Reprosessering
121
Klassifisering for Reprosessering
121
Reprosessering
121
Reprosesseringsprosedyrer
121
Definisjon Av Vedlikeholdskonsepter
122
Overflatedesinfeksjon Med Rengjøring
122
Vedlikehold
122
Avhending Av Det Medisinske Utstyret
123
Avhending Av Ikke-Oppladbare Batterier
123
Bytte Ut Batteriet
123
Forebyggende Vedlikehold
123
Inspeksjon
123
Tekniske Data
124
EMC-Erklæring
125
Bestillingsliste
129
Svenska
130
För Din Och Dina Patienters Säkerhet
131
Symboler
131
Användningsmiljö
132
Avsedd Användning
132
Information Om Elektromagnetisk Kompatibilitet
132
Översikt
132
Funktionskontroll
133
Förberedelse
133
Första Start
133
Drift
134
Uppmätt Värde
134
Akuttillförsel
135
Avsluta Användningen
135
Ytterligare Funktioner Och Visad Information
135
Fel - Orsak - Åtgärd
136
Information Om Rekonditionering
136
Rekonditionering
136
Desinficeringsmedel
137
Klassificering För Rekonditionering
137
Rutiner VID Rekonditionering
137
Definition Av Underhållskoncept
138
Underhåll
138
Ytdesinfektion Med Rengöring
138
Avfallshantering Av den Medicintekniska Produkten
139
Avfallshantering Av Icke Uppladdningsbara Batterier
139
Batteribyte
139
Förebyggande Underhåll
139
Inspektion
139
Tekniska Data
140
EMC-Deklaration
141
Beställningslista
145
Suomi
146
Käyttäjän Ja Potilaiden Turvallisuus
147
Symbolit
147
Käyttötarkoitus
148
Käyttöympäristö
148
Sähkömagneettista Yhteensopivuutta Koskevat Tiedot
148
Yleiskatsaus
148
Ensimmäinen Käyttöönotto
149
Toiminnan Tarkastus
149
Valmistelu
149
Käyttö
150
Mittausarvo
150
Hätäannostelu
151
Käytön Lopetus
151
Lisätoiminnot Ja NäytettäVät Tiedot
152
Uudelleenkäsittely
153
Uudelleenkäsittelyä Koskevia Tietoja
153
Vika - Syy - Korjaus
153
Desinfiointiaineet
154
Uudelleenkäsittelymenetelmät
154
Uudelleenkäsittelyn Luokitukset
154
Huolto
155
Huoltokäsitteiden Määritelmät
155
Pintadesinfiointi Ja Puhdistus
155
Tarkastus
155
Ei Uudelleenladattavien Paristojen Hävittäminen
156
Kunnossapito
156
Lääkinnällisen Laitteen Hävittäminen
156
Pariston Vaihtaminen
156
EMC-Lausunto
157
Tekniset Tiedot
157
Tilausluettelo
161
Русский
162
Для Безопасности Персонала И
163
Пациентов
163
Символы
163
Назначение
164
Сведения По Электромагнитной Совместимости
164
Условия Эксплуатации
164
Общее Описание
165
Перед Началом Работы
165
Подготовка
165
Функциональная Проверка
166
Эксплуатация
166
Аварийная Подача
167
Измеренное Значение
167
Дополнительные Функции И Отображаемая Информация
168
Окончание Эксплуатации
168
Информация По Обработке
170
Неиспpавность - Пpичина - Устpанение
170
Обработка
170
Дезинфицирующие Средства
171
Классификация Для Обработки
171
Процедуры Обработки
171
Дезинфекция И Очистка Поверхностей
172
Определения Терминов Технического Обслуживания
172
Осмотр
172
Техническое Обслуживание
172
Замена Батареи
173
Профилактическое Обслуживание
173
Утилизация Медицинского Устройства
173
Утилизация Одноразовых Батарей
173
Технические Данные
174
Заявление Об Электромагнитной Совместимости
175
Список Заказываемых Устройств И Принадлежностей
179
Polski
181
Bezpieczeństwo Użytkownika I Pacjentów
182
Symbole
182
Informacje Dotyczące KompatybilnośCI Elektromagnetycznej
183
Przeznaczenie
183
Środowisko Użytkowania
183
Pierwsze Uruchomienie
184
PrzegląD
184
Przygotowanie
184
Test Działania
184
Eksploatacja
185
Mierzona Wartość
186
Zasilanie Awaryjne
186
Dodatkowe Funkcje I Wyświetlane
187
Informacje
187
Zakończenie Eksploatacji
187
BłąD - Przyczyna - Środek Zaradczy
188
Informacje Dotyczące Przygotowania Do Ponownego Użycia
188
Przygotowanie Do Ponownego Użycia
188
Klasyfikacja Dotycząca Przygotowania Do Ponownego Użycia
189
Procedury Przygotowania Do Ponownego Użycia
189
Środki Dezynfekcyjne
189
Definicja Pojęć Związanych Z Konserwacją
190
Dezynfekcja Powierzchniowa Z Czyszczeniem
190
Konserwacja
190
Oxycide
190
Virkon
190
Inspekcja
191
Konserwacja Zapobiegawcza
191
Utylizacja Baterii Jednorazowych
191
Utylizacja Urządzenia Medycznego
191
Wymiana Baterii
191
Dane Techniczne
192
Deklaracja ZgodnośCI Elektromagnetycznej EMC
193
Lista Zamówieniowa
197
Čeština
198
Pro Bezpečnost Vás I Vašich Pacientů
199
Symboly
199
Informace TýkajíCí Se Elektromagnetické Kompatibilitě
200
Prostředí Pro Použití
200
Předpokládané Použití
200
Počáteční Uvedení Do Provozu
201
Přehled
201
Přezkoušení Funkce
201
Příprava
201
Provoz
202
Nouzové Napájení
203
Ukončení Provozu
203
Změřená Hodnota
203
Další Funkce a Zobrazované Informace
204
Porucha - Příčina - Odstranění
205
Dezinfekční Prostředky
206
Informace TýkajíCí Se Ošetřování
206
Klasifikace Pro Ošetřování
206
Ošetřování
206
Procedury Pro Ošetřování
206
Definice Pojmů TýkajíCích Se Údržby
207
Povrchová Dezinfekce S ČIštěníM
207
Údržba
207
Likvidace Nedobíjitelných Baterií
208
Likvidace Zdravotnického Prostředku
208
Preventivní Údržba
208
Prohlídka
208
VýMěna Baterie
208
Technické Údaje
209
Prohlášení TýkajíCí Se EMC
210
Objednací Seznam
214
Hrvatski
215
Simboli
216
Za Vašu Sigurnost I Sigurnost Vaših Pacijenata
216
Informacije O Elektromagnetskoj Kompatibilnosti
217
Pregledni Prikaz
217
Radno Okruženje
217
Svrha Upotrebe
217
Prije Prve Upotrebe
218
Priprema
218
Provjera Ispravnosti Rada
218
Mjerena Vrijednost
219
Upotreba
219
Opskrba U Hitnim Slučajevima
220
Prestanak Upotrebe
220
Dodatne Funkcije I Prikazane Informacije
221
Greška - Uzrok - Rješenje
222
Informacije O Obradi Za Ponovnu Upotrebu
222
Obrada Za Ponovnu Upotrebu
222
Dezinficijensi
223
Klasifikacija Prema Obradi Za Ponovnu Upotrebu
223
Postupci Obrade Za Ponovnu Upotrebu
223
Definicije Načela Održavanja
224
Dezinfekcija Površina Sa ČIšćenjem
224
Inspekcija
224
Održavanje
224
Odlaganje Medicinskog Uređaja
225
Odlaganje Nepunjivih Baterija
225
Preventivno Održavanje
225
Zamjena Baterije
225
Tehnički Podaci
226
EMC Deklaracija
227
Popis Za Narudžbu
231
Türkçe
232
Hasta Ve KullanıCı GüvenliğI Için
233
Semboller
233
Elektromanyetik Uyumluluk Bilgisi
234
Genel Bakış
234
KullanıM Ortamı
234
Kullanma Amacı
234
Fonksiyon Kontrolü
235
Hazırlık
235
İlk Çalıştırma
235
Değerin Ölçülmesi
236
Çalıştırma
236
Acil Durum Kaynağı
237
Çalıştırma Sonu
237
İlave Fonksiyonlar Ve Görüntülenen Bilgiler
237
Hata - Nedeni - ÇözüMü
238
Dezenfektanlar
239
Yeniden Işleme Tabi Tutma Bilgisi
239
Yeniden Işleme Tabi Tutma Prosedürleri
239
Yeniden Işleme Tabi Tutma Sınıflandırmaları
239
Yeniden Işleniyor
239
BakıM
240
BakıM Kavramlarının TanıMı
240
Temizleyerek Yüzey Dezenfeksiyonu
240
Kontroller
241
Koruyucu BakıM
241
Pilin DeğIştirilmesi
241
Tıbbi Cihazın Tasfiye Edilmesi
241
Şarj Edilemeyen Pillerin Tasfiye Edilmesi
241
Teknik Bilgiler
242
EMC Bildirimi
243
Sipariş Listesi
247
汉语
248
为了您和患者的安全
249
使用环境
249
电磁兼容性相关信息
249
适用范围
249
准备工作
250
初始起动
250
功能检查
250
测量值
252
紧急供应
252
结束操作
252
附加功能和显示信息
252
再处理
253
再处理信息
253
故障 - 原因 - 处理
253
再处理分类
254
再处理程序
254
消毒剂
254
不可再充电电池的废弃处理
255
医疗设备的废弃处理
255
更换电池
255
清洁后表面消毒
255
维护概念的定义
255
预防性维护
255
技术数据
256
Emc 声明
257
订购清单
261
Advertisement
Advertisement
Related Products
Dräger drager X-dock 5300
Dräger DrugCheck 3000
Dräger DLE-Set
Dräger D-Vapor 3000
Dräger DOB 300
Dräger Drager X-node
Dräger DOB-T-W-21
Dräger DOB-T-G s
Dräger Remote Sensor DQ NPT Alu
Dräger Remote Sensor DQ NPT Steel
Dräger Categories
Medical Equipment
Respiratory Product
Measuring Instruments
Test Equipment
Gas Detectors
More Dräger Manuals
Login
Sign In
OR
Sign in with Facebook
Sign in with Google
Upload manual
Upload from disk
Upload from URL