Torqeedo Travel 503 S Operating Manual
Hide thumbs Also See for Travel 503 S:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Travel 503 S / L
Travel 1003 S / L
Operating manual
(English)
Bedienungsanleitung
(Deutsch)

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Travel 503 S and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Torqeedo Travel 503 S

  • Page 1 Travel 503 S / L Travel 1003 S / L Operating manual (English) Bedienungsanleitung (Deutsch)
  • Page 3: Table Of Contents

    9.3 Changing the propeller ..................23 10. Warranty terms ......................24 10.1 Extent of warranty ..................... 24 10.2 Warranty process ....................25 11. Accessories ......................... 26 12. Decommissioning the product / disposal ..............27 13. Torqeedo Service Centers ..................56...
  • Page 4: Important Safety And Operating Information

    This symbols warns about the risk of injury to yourself or others. Torqeedo motors are designed to operate safely and reliably as long as they are used according to the operating manual. Please read this manual carefully before you start the motor.
  • Page 5 This symbol warns about the risk of damage to or by your outboard motor. There follows a selection of the most important instructions for handling Torqeedo Travel motors. Apart from these instructions, please observe the complete operating manual to prevent damage to or by your motor.
  • Page 6: Introduction

    Please take the time to read this operating manual carefully so that you can use the motor properly and enjoy it for a long time. We hope you have a lot of fun on the water with your Torqeedo Travel. Your Torqeedo Team 4.
  • Page 7: Technical Data

    Technical data Name of model Travel 503 S Travel 503 L Travel 1003 S Travel 1003 L Max. input power (in Watt) 1.000 1.000 Max.
  • Page 8: Conformity Declaration

    This declaration is valid for all specimens which are manufactured in accordance with the relevant production drawings which are an integral part of the technical documentation. This declaration is made for an on behalf of the manufacturer Torqeedo GmbH. Name:...
  • Page 9: Equipment And Operating Elements

    5. Equipment and operating elements 5.1 Delivery scope The full supply scope of your Torqeedo Travel should include the following parts: • Motor • Large fixing pin (to fix the battery) • Battery • Charger incl. European and US mains cable • Tiller • Operating manual • Magnetic Kill Switch • Warranty certificate • Small fixing pin (to fix the steering) • Packaging 5.2 Operating elements...
  • Page 10: Starting Up

    6. Starting up • Mount outboard first and tiller and battery afterwards (lower handling weight). • Beware not to squash hands or fingers. 180° Mount gently No force required 90°...
  • Page 11 Mount gently No force required When you are using the battery for the first time or after several months of storage, charge it up to 100% to calibrate the battery me- ter (charging the battery up to 99% is not sufficient for the calibrati- on).
  • Page 12: Operation

    7. Operation 7.1 Normal operation To start the motor, switch it on, apply the magnetic key and turn the tiller handle from the stop-position into the desired direction. • The magnetic key may affect the operation of pacemakers. Keep the magnetic key away from pacemakers (at least 50 cm / 20 inches). • The magnetic key may affect electronic and magnetic instruments (e.g.
  • Page 13 Use the “setup” button to set the units for the display: First you can select the units in which the remaining range is displayed. Press the “cal“ button to switch between information in kilometers, statutory miles, nautical miles, and hours. You confirm your selection by pressing “setup” again. You then enter the speed indicator setting. You can choose between kilometers per hour, miles per hour, and knots. The selection is made again by pressing the “cal“ button. You confirm your selection by pressing “setup” again. Finally you select the battery information displayed. You can chose between charge status in percent and voltage. Select the information to be displayed by pressing the “cal” but- ton and confirm your choice by pressing the “setup”...
  • Page 14: Multifunctional Display With Beep

    If the remaining run-time is more than 10 hours it is indicated in whole hours. If it is less it is shown in hours and minutes. The GPS-module stops searching for a signal if a signal is not detected within 5 minutes. This icon is displayed if the tiller must be placed in the central position (stop positi- on).
  • Page 15: Operating The Batteries

    • If the tilt lever is set to Tilt/Auto kick-up reversing and stopping are not possible. Set the tilt lever to the „Lock“ position if it may be necessary to stop or reverse. • Beware not to squash hands or fingers when tilting the motor. • In tilted position, the motor can turn in such a way that the positions of the tiller and battery change. The Auto kick-up setting protects the motor in case of ground contact. It does not guarantee that ground contact will not damage the propel- ler or even the motor.
  • Page 16: Charging The Batteries From The Mains

    The batteries in models 503 and 1003 have different capacities. Both motors can be opera- ted however with both batteries. The lithium-ion battery is not sensitive to cycles (one cycle = discharge and recharge). The cells lose around 20% of their capacity after using 500 times the battery capacity (i.e. after 500 discharges at 100% depth of discharge or 1,000 discharges at 50% depth of discharge, etc.).
  • Page 17: Charging The Batteries From The On-Board Batteries

    The dimensions of the required barrel connector are 5.5/2.5 mm. For example, it is a good idea to use the 12-V battery charger lead made by Torqeedo. Pay attention to the polarity - see diagram. If the battery is not charged with the power supply provided (or other Torqeedo products) please check the polarity of the connection. If the polarity is not respected the device may be damaged and this is not covered by the warranty.
  • Page 18: Charging The Batteries Using Solar Energy

    • If you do not use original Torqeedo equipment to charge your battery from the on-board battery supply, do ensure that the appropriate wire diameters are used (fire hazards). • Voltages in excess of 60V (including even short-term excess voltages) can lead to damage of the battery. 7.4.4 Charging the batteries using solar energy The battery can be charged directly using the Solar Charger SUNFOLD 37 (Torqeedo item no. 1132-00). It is also possible to charge the battery with solar panels with an open-circuit voltage of up to 50V. For charging please use a wire cross-section of at least 0.5 mm...
  • Page 19: Unusual Functions/Emergency Situations

    Turn tiller to stop position Remove Magnetic Remove motor cable from Kill Switch battery (main switch) In the unlikely event that your Torqeedo battery should catch fire, try to move it into a position where it cannot cause damage. Water cannot extinguish a lithium fire – if possible cover the battery with sand.
  • Page 20: Error Messages/Trouble Shooting

    E41, E42 Incorrect charging voltage Use a Torqeedo power supply. If the error occurs in spite of using a Torqeedo power supply, wait untill the battery dissipates the overcharge. Should the error persist please contact Torqeedo Service.
  • Page 21: Dismantling

    8. Dismantling...
  • Page 22: Storage And Care Instructions

    9. Storage and care instructions 9.1 Corrosion protection, care, maintenance After use in salt or brackish water rinse the motor with fresh water. Please spray the contacts about every 2 months with contact spray (e.g. Liquid Evolution Wet Protect Nautic). As a result of the selected materials (high quality aluminum, austenitic stainless steel) and the electrical separation of different materials under the water surface, a sacrificial node is not required even when operating in salt water.
  • Page 23: Changing The Propeller

    In case of damage or if the shaft or sealing rings rotate out of true, contact Torqeedo Service. 6. Disconnect the motor cable from the battery. Place a new spring washer with the con- vex side facing inwards onto the motor shaft and insert the new cylindrical pin into the centre of the motor shaft.
  • Page 24: Warranty Terms

    10.1 Extent of warranty Torqeedo GmbH, Friedrichshafener Straße 4a in D-82205 Gilching, Germany guarantees the final purchaser of a Torqeedo outboard motor that the product is free from material and manufacturing faults during the period stated below. Torqeedo will indemnify the final purchaser for any expense for the repair of a material or manufacturing fault. This indem- nification obligation does not cover the incidental costs of a warranty claim or any other financial losses (e.g.
  • Page 25: Warranty Process

    Before dispatching any apparently faulty goods, it is imperative to coordinate the delivery with Torqeedo Services, Torqeedo Service will issue an RMA-Number. You can contact us by phone, email or mail. The ability to make contact via the www.torqeedo.com website is being extended successively. You can find the contact details on the back of this manual. Please understand that we are unable to deal with products of which we have not been notified and will therefore refuse to accept delivery.
  • Page 26: Accessories

    11. Accessories Item# Item Description 1146-00 Spare battery Travel 503 High-performance lithium battery with integrated GPS receiver, 320 Wh, 29.6 V, 11 Ah, USB-connector to power other electric devices 1147-00 Spare battery High-performance lithium battery with integrated GPS receiver, 530 Travel 503/1003 Wh, 29.6 V, 18 Ah, USB-connector to power other electric devices 1917-00...
  • Page 27: Decommissioning The Product / Disposal

    Torqeedo Travel motors are manufactured in accordance with EU Directive 2002/96. This directive regulates the disposal of electrical and electronic devices to protect the environment. You can, in line with local regulations, hand in the motor at a collecting point. From there it will be professionally disposed. Respect Inspection date. Do not use after expiration date without having an inspection carried out by an authorised Torqeedo Service Center.
  • Page 30 Service Center directly, not to Service Partners) Thank you very much for your cooperation, the Torqeedo Service Europe & international: service_international@torqeedo.com T +49 - 8153 - 92 15 - 126 F +49 - 8153 - 92 15 - 329 A list of Certified Service Centres can be found under www.torqeedo.com, Service Center North America : service_usa@torqeedo.com T +1-815-444-8806 F +1-815-444-8807 A list of Certified Service Centers can be found under www.torqeedo.com, Service Center...
  • Page 31 Straße Land Telefon PLZ, Ort E-Mail Mobiltelefon falls vorhanden: Kunden-Nr. reklamationsdaten Genaue Produktbezeichnung Seriennummer Kaufdatum Betriebsstunden (ca.) Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde Anschrift des Händlers (PLZ, Ort, Land) Ausführliche Problembeschreibung (inklusive Fehlermeldung, in welcher Situation trat der Fehler auf etc.) Vorgangsnummer (bei Einsendung an das Torqeedo Service Center in Gilching zwingend erforderlich, die Sendung kann ansonsten nicht angenommen werden) Vielen Dank für Ihre Kooperation, Ihr Torqeedo Service Torqeedo Service Gilching: service@torqeedo.com T +49 - 8153 - 92 15 - 126 F +49 - 8153 - 92 15 - 329 Deutschland / Europa: Sie finden den nächsten Service-Standort auf www.torqeedo.com unter Service Center...
  • Page 35 7.2 Multifunktionsanzeige mit Signalton 7.3 Kippen des Motors und Fixierung der Lenkung 7.4 Bedienung des Akkus 7.4.1 Allgemeine Hinweise Akku 7.4.2 Laden des Akkus mit Netzteil 7.4.3 Laden des Akkus vom Bordnetz 7.4.4 Solar-Laden des Akkus 7.4.5 Versorgung eines Gerätes über den USB Versorgungsanschluss 7.5 Außergewöhnliche Funktionen/Notsituationen 7.6 Fehlermeldungen/Fehlersuche 8. Demontage 9. Hinweise zur Lagerung und Pflege 9.1 Allgemeine Pflegehinweise, Wartung und Korrosionsschutz 9.2 Akkupflege 9.3 Wechseln des Propellers 10. Garantiebedingungen 10.1 Garantieumfang 10.2 Garantieprozess 11. Zubehör 12. Außerbetriebnahme des Produkts / Entsorgung 13. Torqeedo Service Center...
  • Page 36: Wichtige Sicherheits- Und Handhabungshinweise

    2. Wichtige Sicherheits- und Handhabungshinweise GEFAHR Dieses Symbol warnt vor Verletzungsgefahren für Sie und andere. Torqeedo Motoren sind so konzipiert, dass sie sicher und zuverlässig arbeiten, sofern sie entsprechend der Bedienungsanleitung benutzt werden. Bitte lesen Sie diese Bedienungs- anleitung sorgfältig bevor Sie den Motor in Betrieb nehmen. Fehlende Berücksichtigung dieser Hinweise kann Sach- oder Personenschäden zur Folge haben. Torqeedo übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch Handlungen entstanden sind, die im Widerspruch zu dieser Bedienungsanleitung stehen. Um einen sicheren Betrieb des Motors zu gewährleisten: • Prüfen Sie den Zustand und die Funktion des Außenborders (inklusive Not-Halt) vor jeder Fahrt. • Beachten Sie, dass die GPS-basierte Reichweiten-Berechnung eine Veränderung von Strö- mung und Windverhältnissen nicht berücksichtigt. Änderungen der Fahrtrichtung sowie von Strömungen und Windrichtungen können die angezeigte Rest-Reichweite wesentlich beeinflussen. • Nehmen Sie stets ein Paddel mit an Bord. • Wenn Sie den Motor bei hohen Umgebungstemperaturen Vollgas fahren, sollten Sie beachten, dass der Motor automatisch die Geschwindigkeit drosselt, um ein Überhitzen des Akkus zu vermeiden. Ein blinkendes Thermometer im Display weist Sie darauf hin (Temperatur-Schutz-Modus). • Machen Sie sich mit allen Bedienelementen des Motors vertraut. U.a. sollten Sie in der Lage sein, den Motor bei Bedarf schnell zu stoppen. • Überlassen Sie die Handhabung des Motors nur erwachsenen Personen, die eine Ein- weisung in die Bedienung erhalten haben.
  • Page 37 Regulierung nicht betroffen. Achten Sie bei privatem Transport darauf, dass das Akkugehäuse nicht beschädigt wird. • Beachten Sie neben diesen ausgewählten Hinweisen die gesamte Gebrauchsanweisung. ACHTUNG Dieses Symbol warnt vor Beschädigungsgefahren für oder durch Ihren Außenbordmotor. Nachfolgend finden Sie eine Auswahl der wichtigsten Hinweise zur Handhabung von Torqeedo Travel Motoren. Bitte beachten Sie neben diesen Hinweisen die gesamte Bedie- nungsanleitung, um Schäden an Ihrem Motor zu verhindern. • Betreiben Sie den Motor nur, während sich der Propeller unter Wasser befindet. Bei längerem Betrieb außerhalb des Wassers nehmen die Wellendichtringe Schaden, die den Motor an der Getriebewelle abdichten, und es besteht die Gefahr der Überhitzung des Motors. • Die Travel 503/1003 Modelle sind nach Schutzart IP67 gegen Schmutz- und Wasserein- tritt geschützt (1 Stunde unter Wasser bei einer Eintauchtiefe von 1 Meter).
  • Page 38: Einleitung

    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns darüber, dass unser Motorenkonzept Sie überzeugt hat. Ihr Torqeedo Travel Außenborder entspricht mit Blick auf Motor-, Batterien- und Propellertechnik dem neue- sten Stand der Technik. Er wurde mit äußerster Sorgfalt und unter besonderer Beachtung von Komfort, Benutzerfreundlichkeit und Sicherheit entworfen und gefertigt und vor seiner Auslieferung eingehend geprüft. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung gründlich durchzulesen, damit Sie den Motor sachgemäß behandeln können und langfristig Freude an ihm haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude auf dem Wasser mit diesem Produkt. Ihr Torqeedo Team 4. Gesetzliche vorgeschriebene Angaben 4.1 Identifizierung und technische Daten Die Typenschilder mit der vollständigen Produktbezeichnung befinden sich an den in der Abbildung angezeigten Stellen.
  • Page 39: Technische Daten

    Informations- Verpackung ange- trägern – mind. 50 cm gebenen Datum voll aufgeladen werden Technische Daten Typenbezeichnung Travel 503 S Travel 503 L Travel 1003 S Travel 1003 L Max. Eingangsleistung (in Watt) 1.000 1.000 Max. Vortriebsleistung (in Watt) Max. Gesamtwirkungsgrad (in %) Vergleichbarer Benzin-Außenborder...
  • Page 40: Konformitätserklärung

    4.2 Konformitätserklärung Für die nachfolgend bezeichneten Erzeugnisse 1140-00 - Travel 503 S 1142-00 - Travel 1003 S 1141-00 - Travel 503 L 1143-00 - Travel 1003 L wird hiermit erklärt, dass sie den wesentlichen Schutzanforderungen entsprechen, die in den nachfolgend bezeichneten Richtlinien festgelegt sind: • RICHTLINIE 2014/30/EU DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 26. Februar 2014 zur Harmonisierung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die elektromagnetische Verträglichkeit (Neufassung) Angewandte harmonisierte Normen: • EN 61000-6-2:2005 - Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) - Teil 6-2: Fachgrundnormen - Störfestigkeit für Industriebereiche (IEC 61000-6-2:2005) • EN 61000-6-3:2007 + A1:2011 - Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) - Teil 6-3: Fachgrundnormen -...
  • Page 41: Ausstattung Und Bedienelemente

    5. Ausstattung und Bedienelemente 5.1 Lieferumfang Zum vollständigen Lieferumfang Ihres Torqeedo Travel gehören folgende Teile: • Motor • Arretierbolzen (zur Fixierung der Lenkung) • Akku • Riegel (zur Fixierung des Akkus) • Pinne • Netzgerät inkl. Euro-Netzkabel und US Netzkabel • Ein-/Aus-Magnetpin • Bedienungsanleitung • Verpackung • Garantieschein 5.2 Bedienelemente und Komponenten Fixierbolzen (zum Be- festigen der Batterie) Pinne (abnehmbar) Akku (abnehmbar) Spiegelhalterung...
  • Page 42: Inbetriebnahme

    6. Inbetriebnahme • Bitte achten Sie auf eine festen Stand, wenn Sie Ihren Außenborder montieren. • Montieren Sie den Außenborder immer ohne Akku und Pinne. Erst nach Montage einsetzen (s. Abb. 4 und 5). • Achtung, Quetschgefahr: Achten Sie auf Ihre Hände und Finger! 180° 90° Montage ohne Kraftaufwand! 1. einfaches Einrasten in Halterung 2. leicht in eine waagerechte Position bringen...
  • Page 43 Montage ohne Kraftaufwand! 1. einfach in Halterung gleiten lassen 2. langsam in eine waagerechte Position bringen • Vor der ersten Benutzung oder nach mehrmonatiger Lagerung sollte die Batterie zu 100% vollgeladen werden, um die Batterie Ladestandanzeige zu kalibrieren (99% Ladung ist für die Kalibrierung nicht ausreichend). • Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht gequetscht, eingeklemmt oder beschädigt werden. • Achten Sie darauf, dass die Überwurfmuttern der Stecker gerade aufge- setzt werden und das Gewinde beim Festziehen nicht beschädigt wird.
  • Page 44: Bedienung

    7. Bedienung 7.1 Fahrbetrieb Um den Motor zu starten, müssen Sie ihn einschalten, den Magnetpin auflegen und den Pinnengriff aus der Stopp-Stellung in die gewünschte Richtung drehen. • Der Magnetpin kann die Funktion von Herzschrittmachern beeinflussen. Halten Sie den Magnetpin von Herzschrittmachern fern (mindestens 50 cm). Der Magnetpin kann elektronische und magnetische Instrumente beeinflussen (z.B. Kompass). Prüfen Sie die Beeinflussung von Instrumenten an Bord vor Fahrtantritt. • Kleben oder binden Sie den Magnetpin nicht an die Pinne. • Befestigen Sie die Schnur des Magnetpins fest an Ihrem Handgelenk oder Ihrer Schwimmweste. • Prüfen Sie die Funktion des Magnetpins vor jeder Fahrt. Der Magnetpin kann magnetische Informationsträger löschen (insbe- sondere Kreditkarten, Scheckkarten etc.).
  • Page 45 Mit der „setup“-Taste haben Sie die Möglichkeit, die Einheiten der Anzeige einzustellen. Durch Drücken der „setup“-Taste gelangen Sie in das Menü. Zunächst können Sie die Einheiten auswählen, in denen die verbleibende Reichweite angezeigt wird. Durch Drük- ken der „cal“-Taste wählen Sie zwischen Angaben in Kilometern, Meilen, Seemeilen und Stunden. Durch nochmaliges Drücken der „setup“-Taste bestätigen Sie Ihre Auswahl. Sie gelangen dann in die Einstellung der Geschwindigkeitsanzeige. Hier können Sie zwischen Stundenkilometern, Meilen pro Stunde und Knoten wählen. Die Auswahl erfolgt wiederum durch Drücken der “cal“ Taste. Durch erneutes Drücken der „setup“-Taste be- stätigen Sie Ihre Auswahl und gehen zum nächsten Anzeigefeld. Abschließend wird die Anzeige des Batteriestatus gewählt. Sie haben die Auswahl zwischen „Akku-Ladestand in Prozent“ sowie „Spannung in Volt“. Die Auswahl der ge- wünschten Anzeige erfolgt wieder mit Hilfe der „cal“-Taste. Durch Drücken von „setup“ bestätigen Sie Ihre Auswahl und verlassen das „setup“ Menü. Die Aufschrift „cal“ auf der mittleren Taste steht für „calibration“ oder Kalibrierung. Im Fall einer entsprechenden Fehlermeldung im Display können Sie mit Hilfe dieser Taste die Pinne neu kalibrieren. Details hierzu finden Sie im Kapitel „Fehlermeldungen/Fehlersuche“. Anzeige-Beispiel im Normalbetrieb: Batterie-Ladestand in Prozent Verbleibende Reichweite bei aktueller Geschwindigkeit Geschwindigkeit über Grund Aktueller Leistungsverbrauch in Watt Andere Anzeigen: Drive slowly: Erscheint, wenn die Akkukapazität <30% ist.
  • Page 46: Kippen Des Motors Und Fixierung Der Lenkung

    Wenn sie kleiner ist, werden Stunden und Minuten angezeigt, Das GPS Modul been- det die Suche, wenn innerhalb von fünf Minuten kein Signal empfangen wurde. Um die Suche erneut zu aktivieren, muss das System am Ein/Aus Knopf der Pinne aus und wieder eingeschaltet werden. Dieses Symbol erscheint, wenn die Pinne in der Mittel-Stellung (Stopp-Stellung) gebracht werden muss. Dies ist erforderlich bevor Sie losfahren können. Erscheint bei Übertemperatur des Motors. Der Motor regelt in diesem Fall die Lei- stung selbstständig zurück. Error: Im Fehlerfall erscheint im untersten Feld das Symbol Error und ein Fehlercode wird angezeigt. Der Code zeigt die auslösende Komponente sowie den Fehler der Komponente an. Details zu den Fehlercodes finden Sie im Kapitel Fehlermeldungen/ Fehlersuche. Wenn der Ladestand unter 30% sinkt, ertönt ein 3-maliger Signalton. Der Signalton wird wiederholt, wenn der Ladestand unter 20% bzw. 10% sinkt. Ist beim Einschalten der Lade- stand unter 30% ertönt der Signalton ebenfalls. Der Ladestand des Akkus muss unterwegs zu jeder Zeit im Auge behalten werden.
  • Page 47: Bedienung Des Akkus

    • Wenn der Kippsperrhebel auf Tilt/Auto kick-up steht, sind Aufstoppen und Rückwärtsfahrt nicht möglich. Stellen Sie den Kippsperrhebel auf die Position „Lock“ wenn ein Aufstoppen oder eine Rückwartsfahrt ggf. notwendig werden können. • Achten Sie beim Kippen des Motors auf einen sicheren Stand. • Vorsicht beim Kippen des Motors: der Schaftkopf kann umschlagen. • Achtung, Quetschgefahr: Achten Sie auf Ihre Hände und Finger! Die Auto kick-up Einstellung schützt den Motor bei Grundberührungen. Sie bietet keine Gewähr, dass eine Grundberührung nicht zu Schäden am Propeller oder sogar am Motor führt. Dies gilt insbesondere für Grundberührungen auf Stein oder Fels. Hochkippen des Motors Lösen der Arretierung und Fixieren der Lenkung Herunterkippen des Motors (sofern gewünscht) 7.4 Bedienung des Akkus 7.4.1 Allgemeine Hinweise Akku Typenbezeichnung Akku Travel 503...
  • Page 48: Laden Des Akkus Mit Netzteil

    Die Akkus der Modelle 503 und 1003 unterscheiden sich in ihrer Kapazität. Beide Motoren können aber mit beiden Akkus betrieben werden. (Travel 1003 Motoren werden bei Ver- wendung des 320 Wh Akkus auf 50% Leistung reduziert.) Der Lithium Ionen Akku ist gegenüber Zyklen (Ein Zyklus = Entladung und Wiederauf- ladung) sehr unempfindlich. Die Zellen verlieren nach Entnahme des 500fachen der Akku-Kapazität etwa 20% ihrer Kapazität (also z.B. nach 500 Entladungen zu 100% oder nach 1.000 Entladungen zu 50% oder nach 2.000 Entladungen zu 25%). Diese Angabe zur Lebensdauer gilt allerdings nur unter Normbedingungen (insbesondere mit Blick auf Um- gebungstemperaturen von ca. 20° C). Die Batterie hat keinen Memory Effekt. Wesentlicher als die Anzahl der Zyklen ist es für die Lebensdauer Ihres Akkus, dass er nicht dauerhaft übermäßiger Wärme ausgesetzt ist. Bei längerer Lagerung sollte er daher nach Möglichkeit kühl gelagert werden. Die Anwendung des Motors in heißem Klima und bei hohen Tagestemperaturen ist unkri- tisch. Nach Benutzung sollte der Akku aber aus der Sonne genommen werden. Die Batterie-Elektronik erlaubt ein Laden des Akkus auch während der Benutzung (gleich- zeitige Ladung und Entladung). Die Leistungsanzeige zeigt in diesem Fall nur die aus der Batterie entnommene Leistung. Ist der Ladestrom größer als der vom Motor entnommene Strom, zeigt die Leistungsan- zeige 0 W und der Akku wird geladen. Die Ladestandanzeige berücksichtigt sowohl den Ladestrom als auch den vom Motor entnommenen Strom. • Die Ladebuchse ist außerhalb des Ladeprozesses stets verschlossen zu halten. Bitte benutzen Sie hierzu die beigefügte Kappe. • Weder den Akku noch das Ladegerät während des Ladevorgangs abdecken.
  • Page 49: Laden Des Akkus Vom Bordnetz

    Sie Hautkontakt und direktes Einatmen der Gase. Sollten Sie in Kontakt mit aus dem Akku ausgetretenen Elektrolyt gekommen sein (z.B. auf der Haut oder in den Augen), spülen Sie die betreffenden Stellen gründlich mit klarem Wasser. Suchen Sie umgehend einen Arzt auf. - Kontaktieren Sie ein Torqeedo Service Center für Entsorgungs-Hin- weise des beschädigten Akkus. • Schließen Sie den Akku nicht kurz. • Laden Sie den Akku stets unter Aufsicht einer erwachsenen Person auf feuerfestem Untergrund.
  • Page 50: Solar-Laden Des Akkus

    • Falls Sie andere als Original Torqeedo Produkte zum Laden des Akkus vom Bordnetz benutzen, stellen Sie sicher, dass ausreichende Kabel- durchmesser verwendet werden (Brandgefahr). • Spannungen über 60V (auch kurzzeitig) können den Akku beschädigen. 7.4.4 Solar-Laden des Akkus Der Akku lässt sich direkt mit Hilfe des Solar-Ladegeräts SUNFOLD 37 laden (Artikel Nr. 1132-00). Desweiteren lässt sich der Akku auch mit Solarpanelen bis 50V Leerlaufspannung laden. Bitte verwenden Sie hierfür einen Kabelquerschnitt von mindestens 0,5 mm . Der Akku passt sich dabei der Panelleistung dynamisch an. Spezifikation zu Hohlstecker und Polarität: siehe Kapitel 7.4.3. • Laden Sie den Akku stets unter Aufsicht einer erwachsenen Person auf feuerfestem Untergrund.
  • Page 51: Außergewöhnliche Funktionen/Notsituationen

    • Achten sie darauf keine (Hebel-)Kräfte auf den Adapter auszuüben. • Achten Sie bitte darauf, dass kein Wasser in den USB-Adapter gelangt. • Bei Nichtgebrauch bitte den USB-Adapter entfernen. 7.5 Außergewöhnliche Funktionen/Notsituationen Sie können Ihren Motor auf drei verschiedene Arten stoppen: 1.Pinne in Stopp-Position bringen Magnetpin ziehen Motorkabel von der Batterie entfernen (Hauptschalter) Für den unwahrscheinlichen Fall, dass Ihr Lithium Akku Feuer fängt, versuchen Sie, ihn in eine Position zu bringen, wo er möglichst wenig Schaden anrichtet. Wasser kann einen Lithium Brand nicht löschen – wenn möglich, ersticken Sie das Feuer mit Sand.
  • Page 52: Fehlermeldungen/Fehlersuche

    Umdrehung weiter drehen. Motorkabel wieder einstecken. Spannung Niedriger Ladestand der Batterie. Motor kann ggf. aus Stopp-Stellung am Motor zu langsam weiter gefahren werden. niedrig Überstrom am Mit geringer Leistung weiter fahren. Torqeedo Service kontaktieren. Motor Übertemperatur Motor kann nach kurzer Wartezeit (ca. 10 Minuten) langsam weiter betrie- Leiterplatte ben werden. Torqeedo Service kontaktieren. Kalibrierung • Neukalibrierung durchführen: Für 10 Sekunden ”cal“-Taste drücken...
  • Page 53: Demontage

    8. Demontage...
  • Page 54: Hinweise Zur Lagerung Und Pflege

    9. Hinweise zu Lagerung und Pflege 9.1 Allgemeine Pflegehinweise, Wartung und Korrosionsschutz Nach Gebrauch im Salzwasser oder Brackwasser ist der Motor mit Frischwasser abzuspü- len. Bitte sprühen Sie die Kontakte ca. alle 2 Monate mit Kontaktspray ein (z.B. Liquid Evolution Wet Protect Nautic). Aufgrund der ausgesuchten Materialien (hochwertiges Aluminium, austenitischer Edel- stahl) und aufgrund der elektrischen Trennung von unterschiedlichen Materialien unter- halb der Wasseroberfläche ist eine Opferanode auch für den Betrieb im Salzwasser nicht erforderlich. Die Oberflächen des Travel Motors können mit handelsüblichen Reinigungsmitteln gerei- nigt werden. Die Kunststoffoberflächen können mit Cockpit-Spray behandelt werden. Die Ladebuchse im Akku ist außerhalb des Ladeprozesses stets verschlossen zu halten. Bit- te benutzen Sie hierzu die beigefügte Kappe.
  • Page 55: Wechseln Des Propellers

    5. Verbinden Sie das Motorkabel mit dem Akku und schalten Sie den Motor an. Lassen Sie den Motor langsam laufen und prüfen Sie am Wellendichtring, ob die Welle rund läuft. Darauf achten, dass keine lose Kleidung, Schals oder andere Kleidungsstücke, sowie Haare in die Motorwelle gezogen werden können. Bei Schäden oder Unrundheit der Welle oder den Dichtringen kontaktieren Sie den Torqeedo Service. 6. Lösen Sie das Motorkabel vom Akku. Neue Federscheibe mit der Federwölbung nach innen auf die Motorwelle stecken und den neuen Zylinderstift in die Motorwelle zen- trisch einstecken.
  • Page 56: Torqeedo Service Centers

    10. Garantiebedingungen 10.1 Garantieumfang Die Torqeedo GmbH, Friedrichshafener Straße 4a in D-82205 Gilching, Deutschland garantiert dem Endabnehmer eines Torqeedo Außenborders, dass das Produkt während des nach- stehend festgelegten Deckungszeitraumes frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. Torqeedo wird den Endabnehmer von den Kosten der Beseitigung eines Material- oder Verarbeitungsfehlers freihalten. Diese Freihalteverpflichtung gilt nicht für alle durch einen Garantiefall veranlassten Nebenkosten und alle sonstigen finanziellen Nachteile (z.B. Ko- sten für Abschleppen, Telekommunikation, Verpflegung, Unterkunft, entgangene Nutzung, Zeitverlust usw.). Die Garantie endet zwei Jahre nach dem Tag der Übergabe des Produktes an den Endab- nehmer. Ausgenommen von der zweijährigen Garantie sind Produkte, die – auch vorüber- gehend – für gewerbliche oder behördliche Zwecke genutzt wurden. Für diese gilt die gesetzliche Gewährleistung. Der Garantieanspruch verjährt mit Ablauf von sechs Monaten nach Entdeckung des Fehlers. Ob fehlerhafte Teile instand gesetzt oder ausgetauscht werden, entscheidet Torqeedo. Dis- tributoren und Händler, die Reparaturarbeiten an Torqeedo-Motoren durchführen, haben keine Vollmacht, für Torqeedo rechtsverbindliche Erklärungen abzugeben. Von der Garantie ausgeschlossen sind Verschleißteile und Routinewartungen. Torqeedo ist berechtigt die Garantieansprüche zu verweigern wenn • die Garantie nicht ordnungsgemäß eingereicht wurde (insbesondere Kontaktaufnahme vor Einsendung reklamierter Ware, Vorliegen eines vollständig ausgefüllten Garantie- scheins und des Kaufbelegs, vgl. Garantieprozess),...
  • Page 57: Garantieprozess

    10.2 Garantieprozess Die Einhaltung des nachfolgend beschriebenen Garantieprozesses ist Voraussetzung für die Erfüllung von Garantieansprüchen. Bevor der Versand von reklamierten Produkten an Torqeedo erfolgen darf, ist die Einsen- dung unbedingt mit dem Torqeedo Service abzustimmen. Die Kontaktaufnahme kann per Telefon, Mail oder postalisch erfolgen. Kontaktadressen befinden sich auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung. Wir bitten um Verständnis, dass wir unabgestimmte Einsen- dungen reklamierter Produkte nicht bearbeiten können und daher nicht annehmen.
  • Page 58: Zubehör

    11. Zubehör Artikel-Nr. Produkt Beschreibung 1146-00 Wechselakku Travel 503 Lithium-Hochleistungsakku mit integriertem GPS-Emp- fänger, 320 Wh, 29,6 V, 11 Ah, USB-Adapter zum Aufladen anderer Geräte 1147-00 Wechselakku Travel 503/1003 Lithium-Hochleistungsakku mit integriertem GPS-Emp- fänger, 530 Wh, 29,6 V, 18 Ah, USB-Adapter zum Aufladen anderer Geräte 1917-00 Ersatzpropeller v9/p790 Für das Modell Travel 1003 und das Modell Travel 503 ab 2014. (Ø 292 mm) 1918-00 Ferngashebel Ferngashebel mit Informationsdisplay (identische Funktion zu Pinne) sowie 5 m und 1,5 m Anschlusskabel 1919-00 Langer Pinnenarm Längeres Pinnenrohr, 60 cm 1920-00 Travel und Ultralight...
  • Page 59: Außerbetriebnahme Des Produkts / Entsorgung

    Die Torqeedo Travel Motoren sind entsprechend der EG-Richtlinie 2002/96 hergestellt. Diese Richtlinie regelt die Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten zum nachhaltigen Schutz der Umwelt. Sie können, entsprechend der regionalen Vorschriften, den Motor an einer Sammelstelle abgeben. Von dort aus wird er der fachgerechten Entsorgung zugeführt. Benutzen Sie die Batterie nicht nach Ablauf des aufgedruckten Verfalls- datums, ohne eine Inspektion in einem Torqeedo Service Center durch- führen zu lassen.
  • Page 60: Torqeedo Service Center

    - Service Center - 171 Erick Street, Unit A-1 Friedrichshafener Straße 4a Crystal Lake, IL 60014 82205 Gilching Germany service@torqeedo.com service_usa@torqeedo.com T +49 - 8153 - 92 15 - 126 T +1 – 815 – 444 88 06 F +49 - 8153 - 92 15 - 329 F +1 – 847 – 444 88 07 All other countries Contact details of Service Centers are available under www.torqeedo.com in the “Service“ section.

This manual is also suitable for:

Travel 1003 l

Table of Contents