Download Print this page

Husqvarna CR 125 2008 Workshop Manual page 105

Hide thumbs Also See for CR 125 2008:

Advertisement

EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN
EINSTELLUNG HYDRAULIKBREMSE STOSSDAEMPFER
Der Stossdaempfer ist separat fuer die Kompressionsbewegung
und die Dehnungsbewegung einstellbar.
A) EINFEDERUNG - Standardjustierung:
1) Niedrige Dampfungeschwindigkeit: -Vóllig Geóften
(Eintellschraube 4)
*2) Hohe Dampfungeschwindigkeit: vóllig Geóften
Falls es notwendig ist, die Standardjustierung
wiederherzustellen, die obere Einstellschraubes (4) und (6) im
Uhrzeigersinn bis zur komplett geschlossenen Stellung drehen;
danach um Klicken oben gennant.
Um eine weichere Bremsung zu erlangen, die Einstellschraubes
gegen den Uhrzeigersinn drehen; um eine haertere Bremsung
zu haben, in ungekehrter Richtung drehen.
B) AUSFEDERUNG -Standardjustierung: - Vóllig Geóften
(WR125) oder -25 Klicks (CR 125);
Falls es notwendig ist, die Standardjustierung
wiederherzustellen, die untere Einstellschraube (5) im
Uhrzeigersinn bis zur komplett geschlossenen Stellung drehen;
danach um Klicken oben gennant. Um eine weichere Bremsung
zu erlangen, die Einstellschraube gegen den Uhrzeigersinn
drehen;
um eine haertere Bremsung zu haben, in ungekehrter Richtung drehen.
REGULACION FRENO HIDRAULICO AMORTIGUADOR
El amortiguadir se puede regular por separado para la carrera de compresión y la de extensión.
A) COMPRESION - Calibrado estándar:
1) baja velicidad de amortiguación: -15 saltos (ajuste 4)
*2) alta velicidad de amortiguación: totalmente abierto
En el caso de que se tuviese que restablecer el calibrado estándar, gire los ajustos superior (4) y (6) en el sentido de las manecillas del
reloj hasta la posición completamente cerrada, luego vuelva atrás en luego volver atrás en saltos susodicho. Para obtener una frenado más
suave, gire los ajustos en el sentido contrario a las manecillas del reloj; actúe inversamente para obtener un frenado más duro.
B) EXTENSION - Calibrado
estándar: -15 Klicks (WR 125);
o -25 Klicks (CR 125)
En el caso de que se tuviese que restablecer el calibrado estándar, gire el ajuste inferior (5) en el sentido de las manecillas del reloj hasta la
posición completamente cerrada, luego vuelva atrás en saltos susodicho. Para obtener un frenado más suave, gire el ajuste en el sentito
contrario a las manecillas del reloj; actúe inversamente para obtener un frenado más duro.
N° 8000 B0503 (06-07)
REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI
SETTINGS AND ADJUSTMENTS
REGLAGES ET CALAGES
AJUSTES Y REGULACIONES
D.37

Hide quick links:

Advertisement

Chapters

loading