Breitling NAVITIMER 1461 User Manual

Breitling NAVITIMER 1461 User Manual

Limited edition
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11
NAVITIMER 1461
LIMITED EDITION

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Breitling NAVITIMER 1461

  • Page 1 NAVITIMER 1461 LIMITED EDITION...
  • Page 2 NAVITIMER 1461...
  • Page 3 Correcteur phase de lune Correcteur date Correcteur mois Aiguille des heures Aiguille des minutes Aiguille des secondes Moon phases corrector Date corrector Month corrector Hour hand Minute hand Seconds hand Mondphasen-Korrektor Datum Korrektor Monat-Korrektor Stundenzeiger Minutenzeiger Sekundenzeiger Correttore fase lunare Correttore data Correttore mese Lancetta delle ore...
  • Page 4 FRANÇAIS Py c c Ки Й MISE EN SERVICE ВВЕДЕНи Е В ЭКСПЛУАТАЦи Ю PARTICULARITÉS ОСОБЕННОСТи ENTRETIEN РЕМОНТ ENGLISH PREPARING THE WATCH FOR USE SPECIAL CHARACTERISTICS MAINTENANCE DEUTSCH INBETRIEBNAHME BESONDERHEITEN WARTUNG ITALIANO MESSA IN FUNZIONE PARTICOLARITÀ USO E MANUTENZIONE ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARTICULARIDADES USO Y MANTENIMIENTO...
  • Page 5 VOTRE CHRONOMÈTRE BREITLING MISE EN SERVICE REMONTAGE – MISE À L’HEURE Un chronomètre est un instrument horaire de haute précision qui a passé avec succès toutes les épreuves imposées par le COSC (Contrôle Officiel Suisse des Chronomètres), organisme neutre et indépendant qui teste indi - Important: les montres mécaniques équipées d’un indicateur de...
  • Page 6 AJUSTEMENT DES FONCTIONS ADDITIONNELLES UTILISATION DU CHRONOGRAPHE Les corrections des fonctions autres que l’heure sont ’ I. M ESURE D UN TEMPS COURT UNIQUE effectuées en appuyant à l’aide d’une pointe douce sur les correcteurs dans l’ordre suivant: 1. Appuyer sur le poussoir A pour enclencher le chrono - graphe.
  • Page 7 PARTICULARITÉS II. M ’ ESURE D UN TEMPS COURT AVEC INTERRUPTION 1. Appuyer sur le poussoir A pour enclencher le chrono - graphe. L’aiguille C permet de suivre la mesure en UTILISATION DU TACHYMÈTRE secondes. Le tachymètre est une graduation sur le cadran ou le réhaut de votre chronographe qui permet de déterminer des vitesses moyennes ou une production REITLING horaire, sur la base d’un temps d’observation inférieur à...
  • Page 8 ÉCHELLE DE CONVERSION DES POIDS ET MESURES UTILISÉS EN AÉRONAUTIQUE L’échelle gravée sur le fond de votre montre permet de convertir entre elles les cinq unités de poids et de mesure les plus utilisées en aéronautique. Son utilisation, couplée à la règle à calcul, permet de préparer de manière pra- tique un plan de vol.
  • Page 9 MAINTENANCE BOUSSOLE SOLAIRE Votre chronomètre B est un instrument sophistiqué fonctionnant en REITLING permanence et sous les contraintes les plus diverses. Dans un volume très Votre chronomètre B peut être utilisé comme boussole solaire, per- REITLING restreint, une multitude de composants contribuent à en assurer toutes les mettant ainsi de déterminer la direction nord-sud.
  • Page 10 La construction complexe du boîtier des modèles N , dont le design À ÉVITER AVITIMER est fidèle au modèle des années 50, ne les destine cependant pas à des acti- vités aquatiques. Ainsi, la couronne, les poussoirs et la lunette ne doivent en Comme tout objet de valeur, les chronomètres B méritent un soin REITLING...
  • Page 11 YOUR BREITLING CHRONOMETER PREPARING THE WATCH FOR USE WINDING – TIME-SETTING A chronometer is a high-precision instrument that has successfully passed the entire battery of tests imposed by the COSC (Swiss Official Chronometer Testing Institute), a neutral and independent body which individually tests Nota bene: mechanical watches endowed with a date, day, month each movement according to the prescriptions in force.
  • Page 12 AJUSTING ADDITIONAL FUNCTIONS USING THE CHRONOGRAPH Corrections of functions other than the time are performed I. M EASURING A SINGLE SHORT TIME by pressing the pushpieces with a soft pointed object and in the following order: 1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand C shows the measurement in seconds.
  • Page 13 SPECIAL CHARACTERISTICS II. M EASURING AN INTERRUPTED SHORT TIME 1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand C allows you to follow the measurement in seconds. USING THE TACHOMETER The tachometer is the graduation on the dial or flange of your B REITLING chronograph enabling you to determine average speeds or hourly produc- tivity rate, based on an observation period of less than 60 seconds.
  • Page 14 CONVERSION SCALE FOR WEIGHTS AND MEASURES USED IN AVIATION The scale engraved on the back of your watch allows you to convert five of the weight and measurement units most commonly used in aviation. Combined with the slide rule, it is a handy way of preparing a flight plan. Gal.
  • Page 15 MAINTENANCE SUN COMPASS Your B chronometer is a sophisticated instrument which is con- REITLING stantly subjected to a wide variety of stresses and strains. Within a very Your B chronometer may be used as a sun compass, thus enabling REITLING small volume, a large number of components contribute to handling all the you to determine the Northerly-Southerly direction.
  • Page 16 The complex construction of the case used for N models, featuring WHAT TO AVOID AVITIMER a design faithful to the vintage 1950s models, means they are not suited to aquatic activities. The crown, pushpieces and bezel must under no circum- Like any valuable objects, B chronometers deserve special care.
  • Page 17 IHR BREITLING CHRONOMETER INBETRIEBNAHME AUFZIEHEN – ZEITEINSTELLUNG Ein Chronometer ist ein hochpräzises Zeitmessinstrument, das sämtliche vom COSC (Offizielle Schweizerische Chronometerkontrolle) vorgeschrie- benen Tests erfolgreich bestanden hat. Diese neutrale und unabhängige Wichtig: Mechanische Uhren mit Datums-, Wochentags-, Monats- Organi sation prüft jedes einzelne Uhrwerk nach den geltenden Bestim- oder Mondphasenanzeige sind mit einem komplexen Mecha nis mus mungen.
  • Page 18 EINSTELLUNG DER ZUSATZFUNKTIONEN BEDIENUNG DES CHRONOGRAPHEN Die Zusatzfunktionen (ohne Zeiteinstellung) mit einer I. E INFACHE URZZEITMESSUNG stumpfen Spitze über die Korrektoren in der folgenden Reihenfolge einstellen. 1. Drücker A betätigen, um den Chronographen in Gang zu setzen. Zeiger C ermöglicht das Ablesen der abge laufenen Sekunden.
  • Page 19 BESONDERHEITEN II. K URZZEITMESSUNG MIT NTERBRECHUNG 1. Chronographenstart: Den Drücker A betätigen. Der Zeiger C setzt sich in Bewegung und misst die DIE BENUTZUNG DES TACHYMETERS Sekunden. Der Tachymeter ist auf dem Zifferblatt oder auf dem Höhenring Ihres Chronographen in Grade unterteilt. Mit ihm können Durch - REITLING schnitts geschwindigkeiten oder eine Stundenleistung auf der Basis von einer Beobachtungszeit von unter 60 Sekunden gemessen werden.
  • Page 20 SONNENKOMPASS Für Nord/Süd-Bestimmungen kann Ihr B Chronometer als Sonnen - REITLING kompass verwendet werden. In Regionen mit Sommerzeit ist bei der Benutzung des Sonnenkompasses die Zeitverschiebung um eine Stunde einzubeziehen. Benutzung in der Nordhemisphäre Den Stundenzeiger genau in Richtung Sonne stellen. Auf halber Distanz zwischen der Jetztzeit und 12 Uhr auf dem Zifferblatt liegt Süden.
  • Page 21 WARTUNG UMRECHNUNGSSKALA FÜR FLIEGEREISPEZIFISCHE GEWICHTE UND MASSE Ihr B Chronometer ist ein hoch entwickeltes Instrument, das ununter - REITLING brochen und oft unter schwierigsten Bedingungen arbeitet. Auf kleinstem Mit der im Gehäuseboden Ihrer Uhr eingravierten Skala lassen sich die fünf Raum spielen zahlreiche Einzelteile reibungslos zusammen und steuern in der Fliegerei am häufigsten verwendeten Gewichts- und Massein heiten sämtliche Funktionen.
  • Page 22 Wegen der komplexen Konstruktion der N – vom Design her eine UNBEDINGT VERMEIDEN AVITIMER getreue Widergabe des Originals aus den 50er-Jahren – sind diese Modelle nicht für die Benutzung im Wasser bestimmt. Auch vom Betätigen der Wie jedes Wertobjekt gebührt auch den B Chronometern besondere REITLING Krone, der Lünette und der Drücker an der nassen Uhr ist unbedingt abzu-...
  • Page 23 IL SUO CRONOMETRO BREITLING MESSA IN FUNZIONE CARICA – REGOLAZIONE DELL’ORA Un cronometro è uno strumento orario di alta precisione che ha superato con successo tutte le prove imposte dal Controllo Ufficiale Svizzero dei Cronometri (COSC), un ente neutrale e indipendente che sottopone a test Importante! Gli orologi meccanici provvisti di indicatore di data, individuali ogni movimento in base alla normativa in vigore.
  • Page 24 COME SI REGOLANO LE FUNZIONI AGGIUNTIVE COME SI USA IL CRONOGRAFO Per regolare le funzioni diverse dall’ora occorre premere I. M ISURA DI UN UNICO TEMPO BREVE i correttori, servendosi di un oggetto morbido appuntito, nel seguente ordine: 1. Premere il pulsante A per avviare il cronografo. La lan - cetta C permette di seguire la misurazione in secondi.
  • Page 25 PARTICOLARITÀ II. M ISURA DI UN TEMPO BREVE CON INTERRUZIONE 1. Premere il pulsante A per mettere in funzione il cro- nografo. La lancetta C permette di seguire la misura COME SI USA IL TACHIMETRO in secondi. Il tachimetro è una scala graduata che si trova sul quadrante o sul rialzo del Suo cronografo B .
  • Page 26 SCALA DI CONVERSIONE DEI PESI E DELLE MISURE IN USO NELL’AERONAUTICA La scala incisa sul fondocassa del Suo orologio permette di convertire tra loro le cinque unità di pesi e misure più usate nell’aeronautica. L’uso di questa scala, insieme a quello del regolo calcolatore, permette di preparare in modo pratico un piano di volo.
  • Page 27 MANUTENZIONE BUSSOLA SOLARE Il Suo cronometro B è uno strumento sofisticato che funziona REITLING co stantemente e in condizioni disparate. Esso racchiude in un volume Il Suo cronometro B può essere usato come bussola solare, permet- REITLING ridottissimo un gran numero di componenti. La loro azione meccanica pro- tendo così...
  • Page 28 Nei modelli N la struttura complessa della cassa, fedele al model- DA EVITARE AVITIMER lo originale degli anni ‘50, non la rende particolarmente adatta ad attività acquatiche. Occorre evitare assolutamente di azionare la corona, i pulsanti Al pari di ogni oggetto di valore, anche i cronometri B meritano REITLING e la lunetta quando l’orologio è...
  • Page 29 SU CRONÓMETRO BREITLING PUESTA EN MARCHA OPERACIÓN DE DAR CUERDA – PUESTA EN HORA Un cronómetro es un instrumento horario de alta precisión que ha superado todos los tests impuestos por el COSC (Control Oficial Suizo de Cronó - metros), un organismo neutro e independiente que somete a prueba a cada Importante: los relojes mecánicos con indicador de fecha, día,...
  • Page 30 AJUSTE DE LAS FUNCIONES ADICIONALES INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL CRONÓGRAFO Las correcciones de las demás funciones a excepción de I. M EDIDA DE UN TIEMPO CORTO ÙNICO la hora se efectúan presionando el corrector con un punzón suave según el orden siguiente: 1.
  • Page 31 PARTICULARIDADES II. M EDIDA DE UN TIEMPO CORTO CON INTERRUPCIÓN 1. Presionar el pulsador A para poner en marcha el cro - nó grafo. La aguja C efectúa la medición en segundos. TAQUÍMETRO El taquímetro es una graduación horaria que aparece grabada en la esfera o en el realce de su cronógrafo B , y que permite el cálculo de velo- REITLING...
  • Page 32 ESCALA DE CONVERSIÓN DE PESOS Y MEDIDAS EN USO EN AERONÁUTICA La escala grabada en el fondo de su reloj permite la conversión de las cinco unidades de pesos y medidas más empleadas en aeronáutica. Junto con la regla de cálculo, ésta permite la preparación práctica de un plan de vuelo. Gal.
  • Page 33 MANTENIMIENTO BRÚJULA SOLAR Su cronómetro B es un instrumento muy perfeccionado que, al fun- REITLING cionar de manera permanente, debe hacer frente a todo tipo de agresiones Su cronómetro B puede igualmente utilizarse como brújula solar, REITLING y situaciones límite. Dentro del restringido volumen de una caja de reloj, lo que permitirá...
  • Page 34 La compleja construcción de la caja de los modelos N , de un estilo DEBERÁ EVITARSE AVITIMER fiel a los años 50, no está indicada sin embargo para las actividades acuáti- cas. Por consiguiente, no deberán nunca accionarse la corona, los pulsado- Como todo objeto de valor, los cronómetros B merecen un cuidado REITLING...
  • Page 35 O SEU CRONÓMETRO BREITLING INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO DAR CORDA – ACERTO DA HORA Um cronómetro é um instrumento de grande precisão que passou por todos os testes impostos pelo COSC (Contrôle Officiel Suisse des Chrono - mètres), organismo neutro e independente que controla individual mente Importante: os relógios mecânicos que possuem um indicador de...
  • Page 36 ACERTO DAS FUNÇÕES ADICIONAIS UTILIZAÇÃO DO CRONÓGRAFO As correcções das funções que não sejam a hora são I. M EDIÇÃO DE UM ÚNICO TEMPO CURTO efectuadas carregando nos correctores com um ponta suave, da seguinte forma: 1. Pressionar no pistão A para activar o cronógrafo. O ponteiro C permite a medição em segundos.
  • Page 37 PARTICULARIDADES II. M EDIÇÃO DE UM TEMPO CURTO COM INTERRUPÇÃO 1. Pressione o pistão A para activar o cronógrafo. O ponteiro C permite a medição em segundos. UTILIZAÇÃO DO TAQUÍMETRO O taquímetro é uma graduação no mostrador ou na escala do seu cronó- grafo B que permite determinar velocidades médias ou uma pro- REITLING...
  • Page 38 ESCALA DE CONVERSÃO DOS PESOS E MEDIDAS UTILIZADOS NA AERONÁUTICA A escala gravada no fundo do seu relógio permite a conversão simultânea de cinco unidades de pesos e medidas mais utilizados na aeronáutica. A sua utilização, coordenada com a régua de cálculo, permite a preparação de uma forma prática de um plano de voo.
  • Page 39 MANUTENÇÃO BÚSSOLA SOLAR O seu cronómetro B é um instrumento sofisticado que funciona REITLING permanentemente, em condições muito diversas. Num volume muito res trito, O seu cronómetro B pode ser utilizado como bússola solar, permitindo REITLING uma grande quantidade de componentes contribuem para garantir todas as a determinação da direcção norte-sul.
  • Page 40 A construção complexa da caixa dos modelos N , cujo design per- EVITAR AVITIMER manece fiel ao modelo dos anos 50, não se destina no entanto às activida- des aquáticas. Desta forma, a coroa, os pistões e a lunete nunca devem ser Como todos os objectos de valor, os cronómetros B merecem um REITLING...
  • Page 41 ВАШ ХРОНОМЕТР BREITLING ВВЕДЕНи Е В ЭКСПЛУАТАЦи Ю Хронометр – это очень точный прибор для измерения времени, успешно прошедший З АВОД – Уc TAHOBKA BPEMEHи всеми тестами, предписанными COSC (Официальный швейцарский орган по тестирова- нию хронометров). Эта независимая и нейтральная орга низация испытывает каждый...
  • Page 42 РЕГУЛи РОВКА ДОПОЛНи ТЕЛЬНЫХ ФУНКЦи Й ОБСЛУЖи ВАНи Е ХРОНОГРАФА Регулировка функций отличается от регулировки времени и про- I. П p o c t o e и з m e p e h и e k o p o t k o г o o t p e з k a b p e m e h и изводится...
  • Page 43 ОСОБЕННОСТи II. и з m e p e h и e k o p o t k o г o o t p e з k a b p e m e h и c o c t a h o b k o й 1.
  • Page 44 ШКАЛА ДЛЯ ПЕРЕСЧЕТА МЕР МАССЫ и ОБЪЕМА, НЕОВХОДи МЫХ ДЛЯ ПОЛЕТА На нижней части корпуса выгравирована шкала, с помощью которой можно делать перерасчет пяти наиболее часто используемых единиц измерения массы и объема. Используя логарифмическую линейку, пилот может рассчитать план полета. Галлон...
  • Page 45 РЕМОНТ СОЛНЕЧНЫЙ КОМРАС Ваш хронометр B – это часоизмерительный прибор высокого уровня, который r e It l In g часто работает непрерывно в очень тяжелых условиях. На очень маленьком простран- Хронометр B можно также использовать в качестве солнечного компаса при r e It l In g стве...
  • Page 46 Учитывая конструкцию модели n , которая является точной копией оригинала ВАЖНО a v It Im e r пятидесятых годов, включая дизайн, не рекомендуется данные часы использовать в воде – эти модели не предназначены для использования в воде. Если часы станут мокрыми, Так...
  • Page 50 Gal. UK US Gal. Liter Lb.* Gal. UK 1 1.20 4.54 8.05 3.65 US Gal. 1/1.20 3.78 6.70 3.04 Liter 1/4.54 1/3.78 1.77 0.80 18 4 Lb.* 1/8.05 1/6.70 1/1.77 1/2.20 1/3.65 1/3.04 1/0.80 2.20...
  • Page 56 18 4...
  • Page 62 18 4...

Table of Contents