Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10
CHRONO-MATIC 1461

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Breitling CHRONO-MATIC 1461

  • Page 1 CHRONO-MATIC 1461...
  • Page 2 CHRONO-MATIC 1461...
  • Page 3 Compteur des heures du chronographe Correcteur date Aiguille des heures Jour Chronograph’s hours totalizer Date corrector Hour hand Chronograph-Stundenzähler Datum Korrektor Stundenzeiger Totalizzatore delle ore del cronografo Correttore data Lancetta delle ore Giorno Contador de horas del cronógrafo Corrector fecha Aguja de horas Día Contador das horas do cronógrafo...
  • Page 4: Table Of Contents

    MISE EN SERVICE ..................Page 5 PARTICULARITÉS..................Page 9 ENTRETIEN ....................Page 12 PREPARING THE WATCH FOR USE............Page 16 SPECIAL CHARACTERISTICS ..............Page 20 MAINTENANCE ................... Page 23 INBETRIEBNAHME ..................Seite 27 BESONDERHEITEN ..................Seite 31 WARTUNG ..................... Seite 34 MESSA IN FUNZIONE.................
  • Page 5: Mise En Service

    VOTRE CHRONOMÈTRE BREITLING MISE EN SERVICE Un chronomètre est un instrument horaire de haute précision qui a passé REMONTAGE – MISE À L’HEURE avec succès toutes les épreuves imposées par le COSC (Contrôle Officiel Suisse des Chronomètres), organisme neutre et indépendant qui teste indi - Important: les montres mécaniques équipées d’un indicateur de...
  • Page 6 AJUSTEMENT DES FONCTIONS ADDITIONNELLES UTILISATION DU CHRONOGRAPHE Les corrections des fonctions autres que l’heure sont ’ I. M ESURE D UN TEMPS COURT UNIQUE effectuées en appuyant à l’aide d’une pointe douce sur les correcteurs dans l’ordre suivant: 1. Appuyer sur le poussoir A pour enclencher le chrono - graphe.
  • Page 7: Particularités

    II. M ’ ESURE D UN TEMPS COURT AVEC INTERRUPTION PARTICULARITÉS 1. Appuyer sur le poussoir A pour enclencher le chrono - graphe. L’aiguille C permet de suivre la mesure en UTILISATION DU TACHYMÈTRE secondes. Le tachymètre est une graduation sur le cadran ou le réhaut de votre chronographe qui permet de déterminer des vitesses moyennes ou une production r e It LIn g horaire, sur la base d’un temps d’observation inférieur à...
  • Page 8 BOUSSOLE SOLAIRE Votre chronomètre B peut être utilisé comme boussole solaire, per- r e It LIn g mettant ainsi de déterminer la direction nord-sud. Pour les régions qui ont instauré l’heure d’été, il convient de retrancher une heure lors de l’orientation de la montre.
  • Page 9: Entretien

    La construction complexe du boîtier des modèles n , dont le design AVIt IMe r MAINTENANCE est fidèle au modèle des années 50, ne les destine cependant pas à des acti- vités aquatiques. Ainsi, la couronne, les poussoirs et la lunette ne doivent en Votre chronomètre B est un instrument sophistiqué...
  • Page 10 À ÉVITER YOUR BREITLING CHRONOMETER Comme tout objet de valeur, les chronomètres B méritent un soin r e It LIn g A chronometer is a high-precision instrument that has successfully passed the particulier. Ainsi, il convient de les protéger des chocs et coups à des objets entire battery of tests imposed by the COSC (Swiss Official Chronometer durs, de ne pas les exposer à...
  • Page 11: Preparing The Watch For Use

    PREPARING THE WATCH FOR USE AJUSTING ADDITIONAL FUNCTIONS Corrections of functions other than the time are perfor- WINDING – TIME-SETTING med by pressing the pushpieces with a soft pointed object and in the following order: Nota bene: mechanical watches endowed with a date, day, month or moon-phase indicator are equipped with a complex mecha- nism that is set into motion between 8 pm and 3 am.
  • Page 12 II. M EASURING AN INTERRUPTED SHORT TIME USING THE CHRONOGRAPH 1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand C I. M EASURING A SINGLE SHORT TIME allows you to follow the measurement in seconds. 1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand C shows the measurement in seconds.
  • Page 13: Special Characteristics

    SPECIAL CHARACTERISTICS USING THE TACHOMETER t he tachometer is the graduation on the dial or flange of your B r e It LIn g chronograph enabling you to determine average speeds or hourly produc- tivity rate, based on an observation period of less than 60 seconds. 1.
  • Page 14: Maintenance

    MAINTENANCE SUN COMPASS Your B chronometer is a sophisticated instrument which is con- r e It LIn g stantly subjected to a wide variety of stresses and strains. Within a very Your B chronometer may be used as a sun compass, thus enabling r e It LIn g small volume, a large number of components contribute to handling all the you to determine the n ortherly-Southerly direction.
  • Page 15 t he complex construction of the case used for n models, featuring AVIt IMe r WHAT TO AVOID a design faithful to the vintage 1950s models, means they are not suited to aquatic activities. t he crown, pushpieces and bezel must under no circum- Like any valuable objects, B chronometers deserve special care.
  • Page 16: Inbetriebnahme

    IHR BREITLING CHRONOMETER INBETRIEBNAHME e in Chronometer ist ein hochpräzises Zeitmessinstrument, das sämtliche AUFZIEHEN – ZEITEINSTELLUNG vom COSC (Offizielle Schweizerische Chronometerkontrolle) vorgeschrie- benen t ests erfolgreich bestanden hat. Diese neutrale und unabhängige Wichtig: Mechanische Uhren mit Datums-, Wochentags-, Monats- Organi sation prüft jedes einzelne Uhrwerk nach den geltenden Bestim- oder Mondphasenanzeige sind mit einem komplexen Mecha nis mus mungen.
  • Page 17 EINSTELLUNG DER ZUSATZFUNKTIONEN BEDIENUNG DES CHRONOGRAPHEN Die Zusatzfunktionen (ohne Zeiteinstellung) mit einer I. E INFACHE URZZEITMESSUNG stumpfen Spitze über die Korrektoren in der folgenden r eihenfolge einstellen. 1. Drücker A betätigen, um den Chronographen in g ang zu setzen. Zeiger C ermöglicht das Ablesen der abge laufenen Sekunden.
  • Page 18: Besonderheiten

    II. K URZZEITMESSUNG MIT NTERBRECHUNG BESONDERHEITEN 1. Chronographenstart: Den Drücker A betätigen. Der Zeiger C setzt sich in Bewegung und misst die DIE BENUTZUNG DES TACHYMETERS Sekunden. Der t achymeter ist auf dem Zifferblatt oder auf dem Höhenring Ihres Chronographen in g rade unterteilt. Mit ihm können Durch - r e It LIn g schnitts geschwindigkeiten oder eine Stundenleistung auf der Basis von einer Beobachtungszeit von unter 60 Sekunden gemessen werden.
  • Page 19 SONNENKOMPASS Für n ord/Süd-Bestimmungen kann Ihr B Chronometer als Sonnen - r e It LIn g kompass verwendet werden. In r egionen mit Sommerzeit ist bei der Benutzung des Sonnenkompasses die Zeitverschiebung um eine Stunde einzubeziehen. Benutzung in der Nordhemisphäre Den Stundenzeiger genau in r ichtung Sonne stellen.
  • Page 20: Wartung

    Wegen der komplexen Konstruktion der n – vom Design her eine AVIt IMe r WARTUNG getreue Widergabe des Originals aus den 50er-Jahren – sind diese Modelle nicht für die Benutzung im Wasser bestimmt. Auch vom Betätigen der Ihr B Chronometer ist ein hoch entwickeltes Instrument, das ununter - Krone, der Lünette und der Drücker an der nassen Uhr ist unbedingt abzu- r e It LIn g brochen und oft unter schwierigsten Bedingungen arbeitet.
  • Page 21 UNBEDINGT VERMEIDEN IL SUO CRONOMETRO BREITLING Wie jedes Wertobjekt gebührt auch den B Chronometern besondere r e It LIn g Un cronometro è uno strumento orario di alta precisione che ha superato Sorgfalt. Schützen Sie Ihren Zeitmesser vor Stössen und Schlägen mit har- con successo tutte le prove imposte dal Controllo Ufficiale Svizzero dei ten g egenständen, und setzen Sie ihn weder chemischen Produkten noch...
  • Page 22: Messa In Funzione

    MESSA IN FUNZIONE COME SI REGOLANO LE FUNZIONI AGGIUNTIVE Per regolare le funzioni diverse dall’ora occorre pre- CARICA – REGOLAZIONE DELL’ORA mere i correttori, servendosi di un oggetto morbido appuntito, nel seguente ordine: Importante! g li orologi meccanici provvisti di indicatore di data, giorno, mese e fasi lunari posseggono un meccanismo complicato che scatta tra le 20h00 e le 03h00.
  • Page 23 II. M ISURA DI UN TEMPO BREVE CON INTERRUZIONE COME SI USA IL CRONOGRAFO 1. Premere il pulsante A per mettere in funzione il cro- I. M ISURA DI UN UNICO TEMPO BREVE nografo. La lancetta C permette di seguire la misura in secondi.
  • Page 24: Particolarità

    PARTICOLARITÀ COME SI USA IL TACHIMETRO Il tachimetro è una scala graduata che si trova sul quadrante o sul rialzo del Suo cronografo B . Permette di determinare una velocità media, o r e It LIn g una produzione oraria, in base a un tempo di osservazione inferiore a 60 secondi.
  • Page 25 MANUTENZIONE BUSSOLA SOLARE Il Suo cronometro B è uno strumento sofisticato che funziona r e It LIn g co stantemente e in condizioni disparate. e sso racchiude in un volume Il Suo cronometro B può essere usato come bussola solare, permet- r e It LIn g ridottissimo un gran numero di componenti.
  • Page 26 n ei modelli n la struttura complessa della cassa, fedele al model- AVIt IMe r DA EVITARE lo originale degli anni ‘50, non la rende particolarmente adatta ad attività acquatiche. Occorre evitare assolutamente di azionare la corona, i pulsanti Al pari di ogni oggetto di valore, anche i cronometri B meritano r e It LIn g e la lunetta quando l’orologio è...
  • Page 27 SU CRONÓMETRO BREITLING PUESTA EN MARCHA Un cronómetro es un instrumento horario de alta precisión que ha superado OPERACIÓN DE DAR CUERDA – PUESTA EN HORA todos los tests impuestos por el COSC (Control Oficial Suizo de Cronó - metros), un organismo neutro e independiente que somete a prueba a cada Importante: los relojes mecánicos con indicador de fecha, día,...
  • Page 28 AJUSTE DE LAS FUNCIONES ADICIONALES INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL CRONÓGRAFO Las correcciones de las demás funciones a excepción de I. M EDIDA DE UN TIEMPO CORTO ÚNICO la hora se efectúan presionando el corrector con un punzón suave según el orden siguiente: 1.
  • Page 29: Particularidades

    II. M EDIDA DE UN TIEMPO CORTO CON INTERRUPCIÓN PARTICULARIDADES 1. Presionar el pulsador A para poner en marcha el cro - nó grafo. La aguja C efectúa la medición en segundos. TAQUÍMETRO e l taquímetro es una graduación horaria que aparece grabada en la esfera o en el realce de su cronógrafo B , y que permite el cálculo de velo- r e It LIn g...
  • Page 30 BRÚJULA SOLAR Su cronómetro B puede igualmente utilizarse como brújula solar, r e It LIn g lo que permitirá determinar la dirección n orte/Sur. Para las regiones que hagan uso de la hora de verano, será necesario restar una hora cuando se orienta el reloj.
  • Page 31 La compleja construcción de la caja de los modelos n , de un estilo AVIt IMe r MANTENIMIENTO fiel a los años 50, no está indicada sin embargo para las actividades acuáti- cas. Por consiguiente, no deberán nunca accionarse la corona, los pulsado- Su cronómetro B es un instrumento muy perfeccionado que, al fun- res y el bisel cuando el reloj esté...
  • Page 32 DEBERÁ EVITARSE O SEU CRONÓMETRO BREITLING Como todo objeto de valor, los cronómetros B merecen un cuidado r e It LIn g Um cronómetro é um instrumento de grande precisão que passou por muy especial. Por ello, es conveniente protegerlos contra los impactos y no todos os testes impostos pelo COSC (Contrôle Officiel Suisse des Chrono -...
  • Page 33: Instruções De Funcionamento

    INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO ACERTO DAS FUNÇÕES ADICIONAIS As correcções das funções que não sejam a hora são DAR CORDA – ACERTO DA HORA efectuadas carregando nos correctores com um ponta suave, da seguinte forma: Importante: os relógios mecânicos que possuem um indicador de dia, data, mês ou fase da lua têm um mecanismo complicado que se encontra accionado entre as 20h00 e as 03h00.
  • Page 34 II. M EDIÇÃO DE UM TEMPO CURTO COM INTERRUPÇÃO UTILIZAÇÃO DO CRONÓGRAFO 1. Pressione o pistão A para activar o cronógrafo. O I. M EDIÇÃO DE UM ÚNICO TEMPO CURTO ponteiro C permite a medição em segundos. 1. Pressionar no pistão A para activar o cronógrafo. O ponteiro C permite a medição em segundos.
  • Page 35: Particularidades

    PARTICULARIDADES UTILIZAÇÃO DO TAQUÍMETRO O taquímetro é uma graduação no mostrador ou na escala do seu cronó- grafo B que permite determinar velocidades médias ou uma pro- r e It LIn g dução horária, com base num tempo de observação inferior a 60 segundos. 1.
  • Page 36 MANUTENÇÃO BÚSSOLA SOLAR O seu cronómetro B é um instrumento sofisticado que funciona r e It LIn g permanentemente, em condições muito diversas. n um volume muito res trito, O seu cronómetro B pode ser utilizado como bússola solar, permitindo r e It LIn g uma grande quantidade de componentes contribuem para garantir todas as a determinação da direcção norte-sul.
  • Page 37 A construção complexa da caixa dos modelos n , cujo design per- AVIt IMe r EVITAR manece fiel ao modelo dos anos 50, não se destina no entanto às activida- des aquáticas. Desta forma, a coroa, os pistões e a lunete nunca devem ser Como todos os objectos de valor, os cronómetros B merecem um r e It LIn g...
  • Page 38 70 70...
  • Page 44 82 82...

Table of Contents