Breitling NAVITIMER WORLD User Manual

Breitling NAVITIMER WORLD User Manual

Navitimer world
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Mise en Service
  • Particularités
  • Inbetriebnahme
  • Besonderheiten
  • Wartung
  • Messa in Funzione
  • Particolarità
  • Particularidades
  • Instruções de Funcionamento
  • Particularidades
  • Введени Е В Эк Сплуатаци Ю
  • Особенности
  • Ремонт

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9
NAVITIMER WORLD

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Breitling NAVITIMER WORLD

  • Page 1 NAVITIMER WORLD...
  • Page 2 NAVITIMER WORLD...
  • Page 3 Compteur des heures du chronographe Lunette tournante bidirectionnelle Chronograph’s hours totalizer Bi-directional rotating bezel Chronograph-Stundenzähler Lünette in beide Richtungen drehbar Totalizzatore delle ore del cronografo Lunetta girevole bidirezionale Contador de horas del cronógrafo Bisel giratorio bidireccional Contador das horas do cronógrafo Lunete giratória bidireccional Хронограф...
  • Page 4: Table Of Contents

    MISE EN SERVICE ..................Page 05 PARTICULARITÉS ..................Page 08 ENTRETIEN....................Page 10 PREPARING THE WATCH FOR USE............Page 14 SPECIAL CHARACTERISTICS ..............Page 17 MAINTENANCE ................... Page 19 INBETRIEBNAHME ..................Seite 23 BESONDERHEITEN ..................Seite 26 WARTUNG ....................Seite 28 MESSA IN FUNZIONE.................
  • Page 5: Mise En Service

    VOTRE CHRONOMÈTRE BREITLING MISE EN SERVICE REMONTAGE – MISE À L’HEURE Un chronomètre est un instrument horaire de haute précision qui a passé avec succès toutes les épreuves imposées par le COSC (Contrôle Officiel Suisse des Chronomètres), organisme neutre et indépendant qui teste indi - Important: les montres mécaniques équipées d’un indicateur de...
  • Page 6 UTILISATION DU CHRONOGRAPHE II. M ’ ESURE D UN TEMPS COURT AVEC INTERRUPTION ’ 1. Appuyer sur le poussoir A pour enclencher le chrono - I. M ESURE D UN TEMPS COURT UNIQUE graphe. L’aiguille 3 permet de suivre la mesure en secondes.
  • Page 7: Particularités

    PARTICULARITÉS BOUSSOLE SOLAIRE DEUXIÈME FUSEAU HORAIRE Votre chronomètre B peut être utilisé comme boussole solaire, per- r e It LIn g mettant ainsi de déterminer la direction nord-sud. Pour les régions qui ont instauré l’heure d’été, il convient de retrancher une heure lors de l’orientation La deuxième aiguille d’heures indépendante (A) effec- de la montre.
  • Page 8 MAINTENANCE La construction complexe du boîtier des modèles n , dont le design AVIt IMe r est fidèle au modèle des années 50, ne les destine cependant pas à des acti- vités aquatiques. Ainsi, la couronne, les poussoirs et la lunette ne doivent Votre chronomètre B est un instrument sophistiqué...
  • Page 9 YOUR BREITLING CHRONOMETER À ÉVITER Comme tout objet de valeur, les chronomètres B méritent un soin r e It LIn g A chronometer is a high-precision instrument that has successfully passed the particulier. Ainsi, il convient de les protéger des chocs et coups à des objets entire battery of tests imposed by the COSC (Swiss Official Chronometer durs, de ne pas les exposer à...
  • Page 10: Preparing The Watch For Use

    PREPARING THE WATCH FOR USE USING THE CHRONOGRAPH I. M WINDING – TIME-SETTING EASURING A SINGLE SHORT TIME 1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand 3 Nota bene: mechanical watches endowed with a date, day, shows the measurement in seconds. month or moon-phase indicator are equipped with a complex mechanism that is set into motion between 8 pm and 3 am.
  • Page 11: Special Characteristics

    SPECIAL CHARACTERISTICS II. M EASURING AN INTERRUPTED SHORT TIME 1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand 3 allows you to follow the measurement in seconds. SECOND TIMEZONE t he second, independent hour hand (A) makes a com- plete sweep of the dial in 24 hours. Its position relati- ve to the 24-hour markings inscribed on the dial rim can serve as a second timezone indication.
  • Page 12: Maintenance

    MAINTENANCE SUN COMPASS Your B chronometer is a sophisticated instrument which is con- r e It LIn g stantly subjected to a wide variety of stresses and strains. Within a very Your B chronometer may be used as a sun compass, thus enabling r e It LIn g small volume, a large number of components contribute to handling all the you to determine the n ortherly-Southerly direction.
  • Page 13 t he complex construction of the case used for n models, featuring WHAT TO AVOID AVIt IMe r a design faithful to the vintage 1950s models, means they are not suited to aquatic activities. t he crown, pushpieces and bezel must under no circum- Like any valuable objects, B chronometers deserve special care.
  • Page 14: Inbetriebnahme

    IHR BREITLING CHRONOMETER INBETRIEBNAHME AUFZIEHEN – ZEITEINSTELLUNG e in Chronometer ist ein hochpräzises Zeitmessinstrument, das sämtliche vom COSC (Offizielle Schweizerische Chronometerkontrolle) vorgeschriebenen t ests erfolgreich bestanden hat. Diese neutrale und unabhängige Organi - Wichtig: Mechanische Uhren mit Datums-, Wochentags-, sation prüft jedes einzelne Uhrwerk nach den geltenden Bestimmungen.
  • Page 15 BEDIENUNG DES CHRONOGRAPHEN II. K URZZEITMESSUNG MIT NTERBRECHUNG 1. Chronographenstart: Den Drücker A betätigen. Der I. E INFACHE URZZEITMESSUNG Zeiger 3 setzt sich in Bewegung und misst die Sekunden. 1. Drücker A betätigen, um den Chronographen in g ang zu setzen. Zeiger 3 ermöglicht das Ablesen der abge laufenen Sekunden.
  • Page 16: Besonderheiten

    BESONDERHEITEN SONNENKOMPASS ZWEITE ZEITZONE Für n ord/Süd-Bestimmungen kann Ihr B Chronometer als Sonnen - r e It LIn g kompass verwendet werden. In r egionen mit Sommerzeit ist bei der Benutzung des Sonnenkompasses die Zeitverschiebung um eine Stunde Der unabhängige zweite Stundenzeiger (A) umrundet einzubeziehen.
  • Page 17: Wartung

    WARTUNG Wegen der komplexen Konstruktion der n – vom Design her eine AVIt IMe r getreue Widergabe des Originals aus den 50er-Jahren – sind diese Modelle nicht für die Benutzung im Wasser bestimmt. Auch vom Betätigen der Ihr B Chronometer ist ein hoch entwickeltes Instrument, das ununter - Krone, der Lünette und der Drücker an der nassen Uhr ist unbedingt abzu- r e It LIn g brochen und oft unter schwierigsten Bedingungen arbeitet.
  • Page 18 IL SUO CRONOMETRO BREITLING UNBEDINGT VERMEIDEN Wie jedes Wertobjekt gebührt auch den B Chronometern besondere r e It LIn g Un cronometro è uno strumento orario di alta precisione che ha superato con Sorgfalt. Schützen Sie Ihren Zeitmesser vor Stössen und Schlägen mit har- successo tutte le prove imposte dal Controllo Ufficiale Svizzero dei ten g egenständen, und setzen Sie ihn weder chemischen Produkten noch...
  • Page 19: Messa In Funzione

    MESSA IN FUNZIONE COME SI USA IL CRONOGRAFO I. M CARICA – REGOLAZIONE DELL’ORA ISURA DI UN UNICO TEMPO BREVE 1. Premere il pulsante A per avviare il cronografo. La lan - Importante! g li orologi meccanici provvisti di indicatore di data, cetta 3 permette di seguire la misurazione in secondi.
  • Page 20: Particolarità

    PARTICOLARITÀ II. M ISURA DI UN TEMPO BREVE CON INTERRUZIONE 1. Premere il pulsante A per mettere in funzione il cro- nografo. La lancetta 3 permette di seguire la misura SECONDO FUSO ORARIO in secondi. La seconda lancetta indipendente delle ore (A) compie un giro del quadrante in 24 ore e indica con chiarezza l’ora di un 2 fuso orario sul bordo del quadrante.
  • Page 21 MANUTENZIONE BUSSOLA SOLARE Il Suo cronometro B è uno strumento sofisticato che funziona r e It LIn g co stantemente e in condizioni disparate. e sso racchiude in un volume Il Suo cronometro B può essere usato come bussola solare, permet- r e It LIn g ridottissimo un gran numero di componenti.
  • Page 22 n ei modelli n la struttura complessa della cassa, fedele al model- DA EVITARE AVIt IMe r lo originale degli anni ‘50, non la rende particolarmente adatta ad attività acquatiche. Occorre evitare assolutamente di azionare la corona, i pulsanti Al pari di ogni oggetto di valore, anche i cronometri B meritano r e It LIn g e la lunetta quando l’orologio è...
  • Page 23 SU CRONÓMETRO BREITLING PUESTA EN MARCHA OPERACIÓN DE DAR CUERDA – PUESTA EN HORA Un cronómetro es un instrumento horario de alta precisión que ha superado todos los tests impuestos por el COSC (Control Oficial Suizo de Cronó - metros), un organismo neutro e independiente que somete a prueba a cada Importante: los relojes mecánicos con indicador de fecha, día,...
  • Page 24 INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL CRONÓGRAFO II. M EDIDA DE UN TIEMPO CORTO CON INTERRUPCIÓN 1. Presionar el pulsador A para poner en marcha el cro - I. M EDIDA DE UN TIEMPO CORTO ÙNICO nó grafo. La aguja 3 efectúa la medición en segundos. 1.
  • Page 25: Particularidades

    PARTICULARIDADES BRÚJULA SOLAR SEGUNDO HUSO HORARIO Su cronómetro B puede igualmente utilizarse como brújula solar, r e It LIn g lo que permitirá determinar la dirección n orte/Sur. Para las regiones que hagan uso de la hora de verano, será necesario restar una hora cuando se La segunda aguja de las horas independiente (A) recor- orienta el reloj.
  • Page 26 MANTENIMIENTO La compleja construcción de la caja de los modelos n , de un estilo AVIt IMe r fiel a los años 50, no está indicada sin embargo para las actividades acuáti- cas. Por consiguiente, no deberán nunca accionarse la corona, los pulsado- Su cronómetro B es un instrumento muy perfeccionado que, al fun- res y el bisel cuando el reloj esté...
  • Page 27 O SEU CRONÓMETRO BREITLING DEBERÁ EVITARSE Como todo objeto de valor, los cronómetros B merecen un cuidado r e It LIn g Um cronómetro é um instrumento de grande precisão que passou por muy especial. Por ello, es conveniente protegerlos contra los impactos y no todos os testes impostos pelo COSC (Contrôle Officiel Suisse des Chrono -...
  • Page 28: Instruções De Funcionamento

    INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO UTILIZAÇÃO DO CRONÓGRAFO I. M DAR CORDA – ACERTO DA HORA EDIÇÃO DE UM ÚNICO TEMPO CURTO 1. Pressionar no pistão A para activar o cronógrafo. O Importante: os relógios mecânicos que possuem um indicador de ponteiro 3 permite a medição em segundos. dia, data, mês ou fase da lua têm um mecanismo complicado que se encontra accionado entre as 20h00 e as 03h00.
  • Page 29: Particularidades

    PARTICULARIDADES II. M EDIÇÃO DE UM TEMPO CURTO COM INTERRUPÇÃO 1. Pressione o pistão A para activar o cronógrafo. O ponteiro 3 permite a medição em segundos. SEGUNDA ZONA HORÁRIA O segundo ponteiro independente das horas (A) completa uma volta ao mostrador em 24 horas. A sua posição em relação ás marcas de 24 horas inscritas no mostrador serve como indicador da segunda zona 2.
  • Page 30 MANUTENÇÃO BÚSSOLA SOLAR O seu cronómetro B é um instrumento sofisticado que funciona r e It LIn g permanentemente, em condições muito diversas. n um volume muito res - O seu cronómetro B pode ser utilizado como bússola solar, permitindo r e It LIn g trito, uma grande quantidade de componentes contribuem para garantir a determinação da direcção norte-sul.
  • Page 31 A construção complexa da caixa dos modelos n , cujo design per- EVITAR AVIt IMe r manece fiel ao modelo dos anos 50, não se destina no entanto às activida- des aquáticas. Desta forma, a coroa, os pistões e a lunete nunca devem ser Como todos os objectos de valor, os cronómetros B merecem um r e It LIn g...
  • Page 32: Введени Е В Эк Сплуатаци Ю

    ВАШ ХРОНОМЕТР BREITLING ВВЕДЕНи Е В Эк СПЛУАТАЦи Ю Хронометр – это очень точный прибор для измерения времени, успешно прошедший З АВОД – Уc TAHOBKA BPEMEHи всеми тестами, предписанными COSC (Официальный швейцарский орган по тестирова- нию хронометров). Эта независимая и нейтральная орга низация испытывает каждый...
  • Page 33 ОБСЛУЖи ВАНи Е ХРОНОГРАФА II. и з m e p e h и e k o p o t k o г o o t p e з k a b p e m e h и c o c t a h o b k o й I.
  • Page 34: Особенности

    ОСОБЕННОСТи СОЛНЕЧНЫЙ к ОМРАС ВТОРОЙ ПОЯС ВРЕМЕНи Хронометр B можно также использовать в качестве солнечного компаса при r e It l In g определении направления север/юг. В областях, где используется летнее время, следует Вторая независимая часовая стрелка (А) обегает циферблат за принимать...
  • Page 35: Ремонт

    РЕМОНТ Учитывая конструкцию модели n , которая является точной копией оригинала a v It Im e r пятидесятых годов, включая дизайн, не рекомендуется данные часы использовать в воде – эти модели не предназначены для использования в воде. Если часы станут мокрыми, Ваш...
  • Page 36 ВАЖНО Так как и каждый ценный предмет хронометр марки B требует особого ухода. r e It l In g Оберегайте ваши часы от ударов и падения на твердые предметы и избегайте контакта часов с химическими веществами, опасными газами или магнитными полями. Ваш хро- нометр...
  • Page 37 Chronometre Navitimer...
  • Page 38 Chronometre Navitimer...
  • Page 42 Chronometre Navitimer Chronometre Navitimer...

Table of Contents