Parkside PLP 160 Operating And Safety Instructions Manual

Parkside PLP 160 Operating And Safety Instructions Manual

Kompernass soldering gun operating and safety instructions
Table of Contents
  • Operating Instructions
  • Technische Daten
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Betrieb und Bedienung
  • Austausch der Lampe
  • Maintenance de L'appareil
  • Remplacement de la Lampe
  • Certificat de Conformite
  • Manutenzione Dell'apparecchio
  • Sostituzione Della Lampadina
  • Dichiarazione DI Conformità
  • Advertencias de Seguridad Importantes
  • Mantenimiento del Aparato
  • Cambio de la Lámpara
  • Declaracion de Conformidad
  • Dados Técnicos
  • Instruções de Segurança Importantes
  • Substituição da Lâmpada
  • Declaração de Conformidade
  • Technische Gegevens
  • Onderhoud Van Het Apparaat
  • Vervangen Van de Soldeerpunt
  • Vervangen Van Het Lampje

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6
LÖTPISTOLE
Bedienungs- und
Sicherheitshinweise
SOLDERING GUN
Operating
and safety instructions
PISTOLET À SOUDER
Mode d'emploi
et instructions de sécurité
PISTOLA PER SALDARE
Informazioni di sicurezza
e istruzioni per l'uso
PISTOLA DE SOLDAR
Instrucciones para el manejo
y la seguridad
PISTOLA DE SOLDAR
Instruções de utilização
e de segurança
SOLDEERPISTOOL
Bedienings-
en veiligheidsaanwijzingen
TÜV Rheinland
PLP 160
2001

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PLP 160

  • Page 1 PISTOLA PER SALDARE Informazioni di sicurezza e istruzioni per l‘uso PISTOLA DE SOLDAR Instrucciones para el manejo y la seguridad PISTOLA DE SOLDAR Instruções de utilização e de segurança SOLDEERPISTOOL Bedienings- en veiligheidsaanwijzingen TÜV Rheinland PLP 160 2001...
  • Page 2: Operating Instructions

    Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d'emploi Istruzioni per l‘uso Instrucciones de servicio Instruções de serviço Gebruiksaanwijzing Kompernaß Handelsgesellschaft mbH Burgstrasse 21 · D-44867 Bochum (Germany) Seite 4 - 5 Page 6 - 7 Page 8 - 9 Pagina 10 - 11 Página 12 - 13 Página 14 - 15 Pagina 16 - 17...
  • Page 4: Technische Daten

    Mit praktischer Lötstellenbeleuchtung Verehrter Kunde! Wir freuen uns, daß Sie sich mit der Lötpistole PLP 160 für ein Qualitätsprodukt aus unserem Hause entschieden haben. Machen Sie sich bitte unbedingt vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen.
  • Page 5: Austausch Der Lampe

    Wir, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien: EG-Niederspannungsrichtlinie/ Elektromagnetische Verträglichkeit: Angewandte harmonisierte Normen: Marke: PARKSIDE Maschinentyp/Type: PLP 160 Bezeichnung der Maschine: LÖTPISTOLE Bochum, 31.07.2001 Hans Kompernaß - Geschäftsführer - (73/23/EEC), (93/68 EEC) EN 60335-1:1994+A11+A1+A12 EN 60335-2-45:1996...
  • Page 6: Important Safety Advice

    Dear Customer! We are delighted that you have decided to purchase our high quality PLP 160 soldering gun. Please make sure you familiarise yourself fully with the way the equipment works before you use it for the first time and that you understand how to handle electrical power tools correctly.
  • Page 7: Maintenance Of The Device

    The device is then ready for operation once again. REPLACEMENT OF THE LAMP If the operation indicator is defective, return the soldering gun to the manufacturer or to the customer service. Power supply of the lamp: 6 V / 3 W. STATEMENT OF CONFORMITY We, Kompernaß...
  • Page 8 éclairage pratique du point de soudage Cher client! Merci d'avoir choisi le pistolet à souder PLP 160, un produit de qualité de notre maison. Avant la première mise en service de l'appareil, familiarisez-vous obligatoirement avec les fonctions de l'appareil et informez-vous sur la manipulation correcte d'outils électriques.
  • Page 9: Maintenance De L'appareil

    Directive sur les basses tensions/ Compatibilité électromagnétique: Normes correspondantes applicables: Marque: PARKSIDE Type: PLP 160 Désignation de la machine: PISTOLET À SOUDER Bochum, le 31.07.2001 Hans Kompernaß - Directeur/Gérant - appuyé pendant 12 secondes au plus, puis éteindre l'appareil pendant au moins 48...
  • Page 10 Egregio cliente! siamo lieti, che Lei abbia deciso di acquistare la pistola per saldare PLP 160, un prodotto di qualità della nostra casa. Prenda la necessaria confidenza con le funzioni dell’apparecchio prima della prima messa in funzione e si informi sul corretto maneggio di attrezzature elettriche.
  • Page 11: Manutenzione Dell'apparecchio

    Noi della Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, con la presente dichiariamo che il prodotto è conforme alle seguenti direttive CE: Direttiva CE sulle basse tensioni/ Compatibilità elettromagnetica: Norme armonizzate applicate: Marca: PARKSIDE Type: PLP 160 Descrizione della macchina: PISTOLA DI SALDATURA Bochum, 31.07.2001 Hans Kompernaß - Dirigente - (73/23/EEC), (93/68 EEC) EN 60335-1:1994+A11+A1+A12 EN 60335-2-45:1996...
  • Page 12: Advertencias De Seguridad Importantes

    Estimado cliente: Nos alegramos de que, al comprar la pistola de soldar PLP 160, se haya decidido por un producto de calidad de nuestra casa. Antes de la primera puesta en marcha, le rogamos familiarizarse con las funciones del aparato e informarse sobre el manejo correcto de los aparatos eléctricos.
  • Page 13: Mantenimiento Del Aparato

    CE: Directiva de baja tensión CE/ Compatibilidad electromagnética: Normas armonizadas aplicadas: Marca: PARKSIDE Type: PLP 160 Denominación de la máquina: PISTOLA DE SOLDAR Bochum, a 31.07.2001 Hans Kompernaß - Gerente - (73/23/EEC), (93/68 EEC) EN 60335-1:1994+A11+A1+A12 EN 60335-2-45:1996 - después interrumpir el servicio...
  • Page 14: Dados Técnicos

    Com prática iluminação das superfícies a soldar Estimado cliente! Felicitámo-lo pela compra da pistola de solda PLP 160 e por ter, assim, optado por um produto de qualidade da nossa casa. Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, familiarize-se com o seu modo de funcionamento e informe-se sobre o modo correcto de utilização de ferramentas eléctricas.
  • Page 15: Substituição Da Lâmpada

    CE: Directiva CE sobre a baixa tensão/ Inocuidade electromagnética: Normas de concordância correlativas: Marca: PARKSIDE Type: PLP 160 Designação da máquina: PISTOLA DE SOLDAR Bochum, 31.07.2001 Hans Kompernaß - Gerente - (73/23/EEC), (93/68 EEC) EN 60335-1:1994+A11+A1+A12...
  • Page 16: Technische Gegevens

    Geachte klant! Het verheugt ons dat u met de aankoop van de soldeerpistool PLP 160 hebt gekozen voor een van onze kwaliteitsproducten. Het is uitermate belangrijk dat u deze handleiding vóór de eerste ingebruikname zorgvuldig doorleest en u vertrouwd maakt met de werking en de bediening van het apparaat en de juiste omgang met elektrische apparatuur.
  • Page 17: Onderhoud Van Het Apparaat

    Wij, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Duitsland, verklaren hiermede dat dit product overeenstemt met de volgende EG-richtlijnen: EG-laagspanningsrichtlijn/ Elektromagnetische compatibiliteit: Aangewende, aangepaste normen: Merk: PARKSIDE Type: PLP 160 Naam van de machine: SOLDEERPISTOOL Bochum, 31.07.2001 Hans Kompernaß - Directeur - (73/23/EEC), (93/68 EEC) EN 60335-1:1994+A11+A1+A12 EN 60335-2-45:1996...
  • Page 19 (73/23/EEC), (93/68 EEC) EN 60335-1:1994+A11+A1+A12 EN 60335-2-45:1996...

Table of Contents