Parkside PLP 100 - MANUEL 3 Operation And Safety Notes

Parkside PLP 100 - MANUEL 3 Operation And Safety Notes

Hide thumbs Also See for PLP 100 - MANUEL 3:
Table of Contents
  • Español

    • Table of Contents
    • Introducción

      • Uso Correcto
      • Descripción de las Piezas
      • Volumen de Suministro
      • Datos Técnicos
    • Advertencias de Seguridad

      • Lugar de Trabajo
      • Seguridad Eléctrica
      • Seguridad de las Personas
      • Manejo y Uso Cuidadoso de las Herramientas Eléctricas
      • Accesorios Originales y Adicionales
    • Puesta en Funcionamiento

      • Conexión y Desconexión
      • Cambiar Cabezal de Soldadura
    • Limpieza y Mantenimiento

    • Asistencia

    • Garantía

    • Desecho del Producto

    • Declaración de Conformidad / Fabricante

  • Italiano

    • Introduzione

      • Uso Corretto
      • Descrizione Dei Componenti
      • Ambito DI Fornitura
      • Dati Tecnici
    • Indicazioni DI Sicurezza

      • Sicurezza Dell'area DI Lavoro
      • Sicurezza Elettrica
      • Sicurezza Delle Persone
      • Utilizzo Attento DI Dispositivi Elettrici
    • Avvio

      • Pezzi DI Ricambio / Accessori Originali
      • Accensione E Spegnimento
      • Sostituzione Della Punta DI Brasatura
    • Manutenzione E Pulizia

    • Assistenza

    • Garanzia

    • Smaltimento

    • Dichiarazione DI Conformità / Produttore

  • Português

    • Introdução

      • Utilização Correcta
      • Descrição das Peças
      • Material Fornecido
      • Dados Técnicos
    • Indicações de Segurança

      • Segurança no Local de Trabalho
      • Segurança Eléctrica
      • Segurança Pessoal
      • Manuseamento E Utilização Cuidada de Ferramentas Eléctricas
      • Acessórios / Dispositivos Adicionais Originais
    • Colocação Em Funcionamento

      • Ligar E Desligar
      • Substituir a Ponta de Solda
    • Manutenção E Limpeza

    • Assistência Técnica

    • Garantia

    • Eliminação

    • Declaração de Conformidade / Fabricante

  • Deutsch

    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
      • Teilebeschreibung
      • Lieferumfang
      • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise

      • Arbeitsplatz
      • Elektrische Sicherheit
      • Sicherheit von Personen
      • Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
    • Inbetriebnahme

      • Originalzubehör / -Zusatzgeräte
      • Ein- und Ausschalten
      • Lötspitze Wechseln
    • Wartung und Reinigung

    • Service

    • Garantie

    • Entsorgung

    • Konformitätserklärung / Hersteller

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 46
PLP 100
PISTOLA DE SOLDAR
Instrucciones de utilización y de seguridad
PISTOLA DE SOLDAR
Instruções de utilização e de segurança
LÖTPISTOLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
SALDATORE A PISTOLA
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
SOLDERING GUN
Operation and Safety Notes
new
5

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PLP 100 - MANUEL 3 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parkside PLP 100 - MANUEL 3

  • Page 1 PLP 100 PISTOLA DE SOLDAR SALDATORE A PISTOLA Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza PISTOLA DE SOLDAR SOLDERING GUN Instruções de utilização e de segurança Operation and Safety Notes LÖTPISTOLE Bedienungs- und Sicherheitshinweise...
  • Page 2 Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
  • Page 4: Table Of Contents

    Advertencias de seguridad 1. Lugar de trabajo ............. Página 9 2. Seguridad eléctrica ............Página 10 3. Seguridad de las personas ........... Página 11 4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas ............Página 12 Accesorios originales y adicionales ......... Página 13 Puesta en funcionamiento Conexión y desconexión ...........
  • Page 5: Introducción

    Introducción En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas: ¡Lea las instrucciones de uso! ¡Siga las indicaciones de prevención y seguridad! ¡Tenga cuidado con las descargas eléctricas! ¡Peligro de vida! ¡Peligro de explosión! ¡Peligro de incendio! ¡Cuidado con las superficies calientes!
  • Page 6: Uso Correcto

    Las soldaduras blandas se realizan a temperaturas por debajo de los 450 C°. Las correspondientes soldaduras tienen su temperatura de fusión en la franja de los 200 C°. Utilice el aparato únicamente de la forma descrita y para los usos indicados. Este aparato no ha sido diseñado para uso industrial.
  • Page 7: Descripción De Las Piezas

    © Volumen de suministro 1 x pistola para soldar 1 x maletín 2 x cabezales de soldadura (1 punta de corte previamente montado) 1 x llave de boca 20 g de alambre de soldar 10 g de pasta de soldadura 1 x manual de instrucciones ©...
  • Page 8: Advertencias De Seguridad

    / o lesiones graves. 1. Lugar de trabajo a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y ordenado. El desorden y los lugares de trabajo mal iluminados pueden provocar accidentes. No utilice el aparato en áreas potencial- mente explosivas en las que haya líquidos, gases o polvos inflamables.
  • Page 9: Seguridad Eléctrica

    Los cables dañados o retorcidos aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) No ponga en funcionamiento el aparato si el cable de red o el enchufe están dañados. ¡ADVERTENCIA! Los cables de red dañados conllevan...
  • Page 10: Seguridad De Las Personas

    Advertencias de seguridad g) Extraiga siempre el enchufe cuando deje el aparato sin vigilancia o cuando realice cualquier tipo de trabajo en el aparato. 3. Seguridad de las personas a) Los niños o las personas que carezcan de los conoci- mientos o la experiencia necesarios para manipular el aparato, o aquellas cuyas capacidades físicas,...
  • Page 11: Manejo Y Uso Cuidadoso De Las Herramientas Eléctricas

    ½ Evite que se coma, beba o fume en espacios en los que se esté soldando. En caso contrario, los restos de plomo adheridos a las manos por medio de alimentos y cigarrillos podrían llegar al or- ganismo humano.
  • Page 12: Accesorios Originales Y Adicionales

    Haga reparar las piezas dañadas antes de usar el aparato. La causa de muchos accidentes es el uso de herramientas eléctricas que no han recibido el mante- nimiento adecuado. ©...
  • Page 13: Cambiar Cabezal De Soldadura

    Limpieza y mantenimiento ¡ADVERTENCIA! ¡RIESGO DE LESIONES! Extraiga siempre el enchufe de la toma de corriente y deje enfriar el aparato antes de realizar en él cualquier tipo de trabajo. Limpie el aparato después de finalizar el trabajo. 14 ES...
  • Page 14: Asistencia

    Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito. La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos...
  • Page 15 Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales. Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolonga- ción del período de válidez de la garantía. Ello rige también para pie- zas sustituidas y reparadas.
  • Page 16: Desecho Del Producto

    ¡No arroje aparatos eléctricos a la basura doméstica! Según la normativa europea 2002 / 96 / EC sobre residuos de apara- tos eléctricos y electrónicos y su aplicación en el ámbito del derecho nacional, los aparatos eléctricos usados deben desecharse y reciclarse respetando el medio ambiente.
  • Page 17 Pistola de soldar PLP 100 Date of manufacture (DOM): 02 - 2010 Número de serie: IAN 45841 Bochum, 31.01.2010 Hans Kompernaß - Director general - Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas para el perfeccionamiento del dispositivo. 18 ES...
  • Page 18 1. Sicurezza dell’area di lavoro ........Pagina 23 2. Sicurezza elettrica ............Pagina 24 3. Sicurezza delle persone ..........Pagina 25 4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici ......Pagina 26 Pezzi di ricambio / accessori originali ......Pagina 27 Avvio Accensione e spegnimento ..........
  • Page 19: Introduzione

    Introduzione In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi: Leggere il manuale di istruzioni per l’uso! Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la sicurezza! Attenzione, rischio di scossa elettrica! Pericolo di morte! Pericolo d’esplosione! Pericolo d’incendio! Attenzione alle superfici calde!
  • Page 20: Uso Corretto

    Uso corretto L’apparecchio è destinato per lavori di brasatura svolti in casa. La bra- satura dolce ha luogo in presenza di temperature al di sotto di 450 °C. Brasature corrispondenti hanno temperature di fusione tipiche attorno ai 200 °C. Utilizzare l’apparecchio solamente in osservanza delle de- scrizioni fornite e per gli ambiti di utilizzo indicati.
  • Page 21: Descrizione Dei Componenti

    Grasso di brasatura © Ambito di fornitura 1 x pistola di saldatura 1 x valigetta 2 x punte di brasatura (1 punta da taglio premontata) 1 x chiave a forcella 20 gr. filo per brasatura 10 gr. grasso di brasatura 1 x libretto di istruzioni d‘uso...
  • Page 22: Indicazioni Di Sicurezza

    ON max. 12 sec. / OFF min. 48 sec. Indicazioni di sicurezza ½ ATTENZIONE! Errori nell’osservanza delle indicazioni fornite di seguito possono provocare scosse elettriche, incendi e / o gravi lesioni. 1. Sicurezza dell’area di lavoro a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata.
  • Page 23: Sicurezza Elettrica

    In nessun caso l’adattatore deve essere modificato. Non utilizzare spine con apparecchi messi a terra. Spi- ne non modificate e prese adatte riducono il rischio di una scossa elettrica. b) Mantenere l’apparecchio lontano da pioggia o umidi- tà.
  • Page 24: Sicurezza Delle Persone

    I bambini devono essere sorvegliati affinché non giochino con l’apparecchio. b) Fare sempre estrema attenzione a ciò che si fa e ac- costarsi al lavoro con il dispositivo elettrico sempre in modo cosciente. Non utilizzare l’apparecchio quando si è...
  • Page 25: Utilizzo Attento Di Dispositivi Elettrici

    ½ Evitare di mangiare, di bere e di fumare in aree dove si eseguono saldature. In caso contrario, le tracce di piombo rimaste sulle mani potrebbero raggiungere l’organismo umano attraverso cibi o siga- rette.
  • Page 26: Pezzi Di Ricambio / Accessori Originali

    ATTENZIONE! Non lavorare mai in funzionamento continuo. L’entrata di corrente regola il calore di brasatura. Il calore di bra- satura si riduce non appena l’interruttore di ON / OFF viene rila- sciato. In caso di nuova pressione dell’interruttore ON / OFF...
  • Page 27: Sostituzione Della Punta Di Brasatura

    Avvio / Manutenzione e pulizia calore si accresce. Fare in modo che vi sia un calore di brasatura uniforme, poiché è questo il modo di ottenere la migliore qualità di brasatura. In questo modo si evita che la punta di brasatura si ossidi a causa di temperature troppo alte.
  • Page 28: Assistenza

    La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusi- vamente all’uso domestico e non a quello commerciale.
  • Page 29: Smaltimento

    Garanzia / Smaltimento Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all’acquisto devono essere comunicati im- mediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto.
  • Page 30: Dichiarazione Di Conformità / Produttore

    Noi, Kompernaß GmbH, responsabile per la documentazione: sig. Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germania, dichiarano con la presente che questo prodotto è conforme con le seguenti nor- me, documenti normativi e direttive dell’Unione Europea: Normativa CE per bassa tensione (2006 / 95 / EC) Compatibilità...
  • Page 31 Dichiarazione di conformità / Produttore Date of manufacture (DOM): 02 - 2010 Numero di serie: IAN 45841 Bochum, 31.01.2010 Hans Kompernaß - Amministratore - Sono riservate modifiche tecniche per lo sviluppo dell’apparecchio. 32 IT/MT...
  • Page 32 Material fornecido ............Página 36 Dados técnicos ..............Página 36 Indicações de segurança 1. Segurança no local de trabalho ........Página 37 2. Segurança eléctrica ............Página 38 3. Segurança pessoal ............Página 39 4. Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas ............
  • Page 33: Introdução

    óculos de protecção, luvas e vestuário de protecção. Manter o aparelho eléctrico fora do alcance das crianças! Apenas para utilização em espaços interiores! Ter atenção ao estado do aparelho, cabo de rede e ficha de rede! Não fume! 34 PT...
  • Page 34: Utilização Correcta

    Utilização correcta O aparelho destina-se a trabalhos de soldadura no âmbito da bricolage. A soldadura fraca ocorre a temperaturas inferiores a 450 °C. As res- pectivas soldas possuem temperaturas de fusão típicas de 200 °C. Utilize o aparelho apenas como descrito e para a finalidade indicada.
  • Page 35: Descrição Das Peças

    © Material fornecido 1 x pistola de soldar 1 x mala de transporte 2 x pontas de solda (1 ponta de corte pré-montada) 1 x chave de bocas 20 g de fio de solda 10 g de lubrificante para soldar 1 x manual de instruções...
  • Page 36: Indicações De Segurança

    1. Segurança no local de trabalho a) Mantenha o seu local de trabalho limpo e bem ilumi- nado. A desordem e a má iluminação da área de trabalho podem provocar acidentes. Não utilize o aparelho em áreas potencial- mente explosivas, nas quais se encontrem líquidos, gases ou poeiras inflamáveis.
  • Page 37: Segurança Eléctrica

    óleos, arestas afiadas ou peças móveis do aparelho. Um cabo danificado ou mal enrolado aumenta o risco de um choque eléctrico. e) Não utilize o aparelho com o cabo ou a ficha de rede danificados. Cabos de rede danificados significam perigo de AVISO! morte por choque eléctrico.
  • Page 38: Segurança Pessoal

    ½ Após o trabalho, deixe a pistola de soldar arrefecer apenas ao ar. Nunca utilize água para este efeito! ½ Para arrefecer o aparelho e durante as pausas de trabalho co- loque-o sempre na vertical com a ponta de solda voltada para cima.
  • Page 39: Manuseamento E Utilização Cuidada De Ferramentas Eléctricas

    à saúde. Adicionalmente, é aconselhável o uso de luvas de pro- tecção, de uma máscara de protecção para a boca e de um avental de trabalho. ½...
  • Page 40: Acessórios / Dispositivos Adicionais Originais

    CUIDADO! Nunca aqueça o aparelho sem a ponta de solda. ATENÇÃO! Nunca trabalhar em funcionamento contínuo. A alimen- tação de corrente regula o calor da soldadura. Logo que soltar o interruptor para LIGAR / DESLIGAR , o calor de soldadura diminui.
  • Page 41: Substituir A Ponta De Solda

    Limpe o aparelho após a conclusão do trabalho. Para a limpeza da caixa, utilize um pano e, se necessário, um detergente suave. Nunca utilize objectos afiados, gasolina, produtos de limpeza ou detergentes que sejam agressivos para o plástico.
  • Page 42: Assistência Técnica

    Deste modo, assegura a preservação da segurança do aparelho. © Garantia Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes da sua dis- tribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra.
  • Page 43: Eliminação

    Garantia / Eliminação O período de garantia não é prolongado em caso de reivindicação. Isto também se aplica às peças substituídas e reparadas. Danos e fa- lhas eventualmente já existentes na altura da compra devem ser comu- nicados imediatamente após o desempacotamento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a data de aquisição.
  • Page 44: Declaração De Conformidade / Fabricante

    Declaração de conformidade / Fabricante Nós, a sociedade Kompernaß GmbH, responsável de documentos: senhor Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemanha, expli- camos pela presente que este produto corresponde às seguintes normas, os documentos normativos e as directivas CE: Directiva de baixa tensão CE (2006 / 95 / EC) Compatibilidade electromagnética...
  • Page 45 Declaração de conformidade / Fabricante Date of manufacture (DOM): 02 - 2010 Número de série: IAN 45841 Bochum, 31.01.2010 Hans Kompernaß - Gerente - Ressalvam-se as alterações técnicas no sentido de um aperfeiçoamento contínuo. 46 PT...
  • Page 46 1. Workplace safety ..............Page 51 2. Electrical safety ..............Page 52 3. Personal safety ..............Page 53 4. Careful handling and use of electrical power tools ..Page 54 Original accessories / attachments ........Page 55 Switching on and off .............Page 55 Replacing a soldering tip ............Page 56 Maintenance and cleaning .........Page 56...
  • Page 47: Introduction

    Watts (Effective power) Wear a breathing / dust mask, protective glasses, gloves and clothing. Keep children away from electrical devices! For indoor use only! Check that the device, mains lead and plug are in good condition! Do not smoke! 48 GB/MT...
  • Page 48: Proper Use

    Introduction Please make sure you familiarise yourself fully with the way the device works before you use it for the first time and that you understand how to handle it correctly. Please read the operating instructions below. Be careful to keep these advice notes and if necessary pass them on to a third party.
  • Page 49: Description Of Parts And Features

    Open spanner Solder flux © Included items 1 x Soldering gun 1 x Carry case 2 x Soldering tips (1 cutting tip premounted) 1 x Open spanner 20 g Solder wire 10 g Solder flux 1 x Operating instructions ©...
  • Page 50: Safety Advice

    fire and/or serious injury. 1. Workplace safety a) Keep your working area clean and well lit. Untidy or poorly lit working areas can lead to accidents. Do not work with the device in potentially explosive environments in which there are inflammable liquids, gases or dusts.
  • Page 51: Electrical Safety

    Always keep the mains lead out of the operating area and run it away from the rear of the device. g) Always pull out the mains plug if you are about to leave the device unattended or wish to carry out any tasks on the device.
  • Page 52: Personal Safety

    ½ After use let the soldering gun cool down in air only. Under no cir- cumstances quench the tip in water! ½ When allowing the device to cool or when taking a break from using it, always stand the device up vertically with the soldering tip at the top.
  • Page 53: Careful Handling And Use Of Electrical Power Tools

    When not in use always ensure that electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let any- one use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dangerous when they are used by inexperienced people.
  • Page 54: Original Accessories / Attachments

    Switching off: Release the ON / OFF switch Pause: At least 48 seconds CAUTION! Never heat up the device if it is not fitted with a sol- dering tip. ATTENTION! Never use in continuous operation mode. The flow of electrical current controls the delivery of soldering heat. As soon...
  • Page 55: Replacing A Soldering Tip

    Maintenance and cleaning RISK OF INJURY! Before you carry out any work WARNING! on the device always pull the mains plug out of the mains socket and allow the device to cool. Clean the device after you have finished using it.
  • Page 56: Warranty

    The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for pri- vate use only and is not intended for commercial use.
  • Page 57: Disposal

    Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out devices. ©...
  • Page 58 Device type / description: Soldering gun PLP 100 Date of manufacture (DOM): 02 - 2010 Serial number: IAN 45841 Bochum, 31.01.2010 Hans Kompernaß - Managing Director - We reserve the right to make technical modifications in the course of further development. GB/MT...
  • Page 60 Technische Daten ..............Seite 64 Sicherheitshinweise 1. Arbeitsplatz................Seite 65 2. Elektrische Sicherheit ............Seite 66 3. Sicherheit von Personen ............Seite 67 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ...Seite 68 Originalzubehör / -zusatzgeräte ..........Seite 69 Inbetriebnahme Ein- und ausschalten ..............Seite 69 Lötspitze wechseln ..............Seite 70 Wartung und Reinigung ........Seite 70...
  • Page 61: Einleitung

    Einleitung In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr! Explosionsgefahr! Brandgefahr! Warnung vor heißen Oberflächen! Volt (Wechselspannung) Watt (Wirkleistung) Tragen Sie eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille, Schutzhandschuhe und Schutzkleidung.
  • Page 62: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    findet bei Temperaturen unterhalb von 450 C° statt. Entsprechenden Lote haben typische Schmelztemperaturen im Bereich von 200 C°. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz be- stimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß...
  • Page 63: Teilebeschreibung

    Gerätegriff Gerätekabel Schneidspitze Lötdraht Maulschlüssel Lötfett © Lieferumfang 1 x Lötpistole 1 x Tragekoffer 2 x Lötspitzen (1 Schneidspitze vormontiert) 1 x Maulschlüssel 20 gr. Lötdraht 10 gr. Lötfett 1 x Bedienungsanleitung © Technische Daten Nennspannung: 230 V ~ Frequenz:...
  • Page 64: Arbeitsplatz

    Einleitung / Sicherheitshinweise Leistung: 100 W Max. Lötspitzentemperatur: 540 °C EIN max. 12 sek. / AUS min. 48 sek. Sicherheitshinweise ½ VORSICHT! Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufge- führten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
  • Page 65: Elektrische Sicherheit

    Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Page 66: Sicherheit Von Personen

    Gerät unbedingt abkühlen, bevor Sie Gerätekomponenten wechseln, reinigen oder überprüfen. ½ Lassen Sie die Lötpistole nach der Arbeit nur von der Luft abkühlen. Auf keinen Fall mit Wasser abschrecken! ½ Stellen Sie das Gerät zum Abkühlen und während der Arbeitspausen immer aufrecht, mit der Lötspitze nach oben ab.
  • Page 67: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    Schutzhandschuhe, Mundschutz sowie eine Arbeitsschürze empfohlen. ½ Vermeiden Sie es, in Räumen, in denen gelötet wird, zu essen, zu trinken und zu rauchen. Andernfalls könnten an den Händen haftende Bleispuren über Lebensmittel oder Zigaretten in den menschlichen Organismus gelangen.
  • Page 68: Originalzubehör / -Zusatzgeräte

    Pause: mindestens 48 Sekunden VORSICHT! Heizen Sie das Gerät nie ohne Lötspitze auf. ACHTUNG! Niemals im Dauerbetrieb arbeiten. Die Stromzufuhr regelt die Lötwärme. Sobald Sie den EIN- / AUS-Schalter los- lassen, sinkt die Lötwärme ab. Wenn Sie den EIN- / AUS-Schalter DE/AT/CH...
  • Page 69: Lötspitze Wechseln

    Wartung und Reinigung VERLETZUNGSGEFAHR! Ziehen Sie immer WARNUNG! den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen. Reinigen Sie das Gerät nach Abschluss der Arbeit. Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses ein Tuch und ggf. ein mildes Reinigungsmittel.
  • Page 70: Service

    Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
  • Page 71 Garantie Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
  • Page 72: Entsorgung

    örtlichen Behältern entsorgt werden. Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elek- tronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wieder- verwertung zugeführt werden.
  • Page 73 EN 61000-3-3/A2:2005 EN 55014-2/A1:2001 EN 60335-2-45/A1:2008 EN 60335-1/A13:2008 EN 62233:2008 Gerätetyp / Bezeichnung: Lötpistole PLP 100 Herstellungsjahr: 02 - 2010 Seriennummer: IAN 45841 Bochum, 31.01.2010 Hans Kompernaß - Geschäftsführer - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. 74 DE/AT/CH...
  • Page 74 IAN 45841 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum © by ORFGEN Marketing Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 01 / 2010 · Ident.-No.: PLP100012010-5 new...

Table of Contents