Parkside LIQUIDI PNTS 1300 A1 Translation Of Original Operation Manual
Parkside LIQUIDI PNTS 1300 A1 Translation Of Original Operation Manual

Parkside LIQUIDI PNTS 1300 A1 Translation Of Original Operation Manual

Wet & dry vacuum cleaner
Hide thumbs Also See for LIQUIDI PNTS 1300 A1:
Table of Contents
  • Español

    • Table of Contents
    • Uso
    • Símbolos.en.las.instrucciones.de.uso
    • Instrucciones.de.seguridad
    • Descripción.del.funcionamiento
    • Vista.sinóptica
    • Volumen.de.entrega
    • Montaje
    • Conservación
    • Limpieza/Mantenimiento
    • Soplar
    • Aspiración.en.seco
    • Aspiración.en.húmedo
    • Arranque/Parada
    • Garantía
    • Eliminación y Protección del Medio Ambiente
    • Datos.técnicos
    • Repuestos
  • Italiano

    • Indicazioni.DI.sicurezza
    • Simboli.riportati.nelle.istruzioni
    • Utilizzo
    • Descrizione.del.funzionamento
    • Montaggio
    • Sommario
    • Volume.DI.fornitura
    • Accensione/Spegnimento
    • Aspirazione.a.secco
    • Aspirazione.a.umido
    • Soffiatura
    • Garanzia
    • Pulizia/Manutenzione/Conservazione
    • Dati.tecnici
    • It Mt
    • Ricambi
    • Smaltimento/Tutela.ambientale
  • Português

    • Medidas.de.segurança
    • Símbolos.colocados.no.manual
    • Utilização
    • Descrição.de.funcionamento
    • Esquema.de.descrição.técnica
    • Aspiração.de.líquidos
    • Ligar/Desligar
    • Montagem
    • Volume.de.fornecimento
    • Aspiração.de.sólidos
    • Limpeza/ Manutenção/Conservação
    • Sopro
    • Garantia
    • Remoção Do Aparelho/Pro-Tecção Do Meio Ambiente
    • Dados.técnicos
    • Peças.sobressalentes
  • Deutsch

    • Bildzeichen.in.der.anleitung
    • Sicherheitshinweise
    • Verwendung
    • Funktionsbeschreibung
    • Lieferumfang
    • Übersicht
    • Ein-/Ausschalten
    • Nass-Saugen
    • Trockensaugen
    • Zusammenbau
    • Blasen
    • Garantie
    • Reinigung/Wartung/Aufbewahrung
    • Entsorgung/Umweltschutz
    • Ersatzteile
    • Technische.daten
    • Declaración.de.conformidad.ce
    • Declaração.de.conformidade.ce
    • Dichiarazione.DI.conformità.ce
    • EG-Konformitätserklärung
    • Eu.declaration.of.conformity
    • Designação.de.explosão
    • Exploded.drawing
    • Explosionszeichnung
    • Plano.de.explosión
    • Vista.esplosa
    • Grizzly.service-Center
    • Grizzly.service.center

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 25
ASPIRADOR EN HÚMEDO Y SECO PNTS 1300 A1
ASPIRAPOLVERE/LIQUIDI PNTS 1300 A1
ASPIRADOR EN HÚMEDO Y SECO
Traducción del manual de instrucciones original
ASPIRADOR DE LÍQUIDOS/PÓ
Tradução do manual de instruções original
NASS-/TROCKENSAUGER
Originalbetriebsanleitung
ASPIRAPOLVERE/LIQUIDI
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
WET & DRY VACUUM CLEANER
Translation of original operation manual
5

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside LIQUIDI PNTS 1300 A1

  • Page 1 ASPIRADOR EN HÚMEDO Y SECO PNTS 1300 A1 ASPIRAPOLVERE/LIQUIDI PNTS 1300 A1 ASPIRADOR EN HÚMEDO Y SECO ASPIRAPOLVERE/LIQUIDI Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali ASPIRADOR DE LÍQUIDOS/PÓ WET & DRY VACUUM CLEANER Tradução do manual de instruções original...
  • Page 2 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
  • Page 5: Table Of Contents

    Contenido Señales de obligación (en lugar de la señal de atención, se explica la Uso............5 obligación) con información para la Símbolos.en.las.instrucciones.de.uso... 5 prevención de daños. Instrucciones.de.seguridad..... 5 Descripción.del.funcionamiento..6 Señales de indicación con informa- Vista.sinóptica........7 ciones para un mejor manejo del Volumen.de.entrega......
  • Page 6: Descripción.del.funcionamiento

    en el sitio de trabajo. • El equipo ha de conectarse exclusiva- mente en un tomacorriente que dispo- • El equipo no debe utilizarse para la aspiración de personas y animales. ne de una protección mínima de 16A. • No se han de aspirar sustancias ca- •...
  • Page 7: Vista.sinóptica

    Volumen de entrega de residuos resulta lleno. El aparato posee adicionalmente una función sopladora. En la siguiente descripción encontrará la fun- Desempaque el aparato y controle si está ción de los elementos de operación. completo: El aparato se entrega con la cabeza de En la hoja abatible trasera en- motor montada (ver No.
  • Page 8: Arranque/Parada

    Aspiración en seco - Filtro de espuma más filtro de material (ver nº 16) para as- pirar en seco Para aspirar en seco, coloque invertido el - Bolsa con filtro de papel para filtro de material (16) sobre la cesta de filtro polvo fino (ver nº...
  • Page 9: Garantía

    Controle el equipo antes de cada • Cuando no use el equipo, debe guar- utilización por evidentes fallas, como darse éste en un lugar seco y fuera por ejemplo, un cable de red defec- del alcance de niños. tuoso. En tal caso debe procederse Garantía con su reparación o bien reemplazo.
  • Page 10: Eliminación Y Protección Del Medio Ambiente

    No.se.reciben.equipos.enviados.con.los. Los aparatos defectuosos que nos envíe, gastos.de.transporte.por.pagar.como. se los evacuaremos de forma gratuita. mercancía.voluminosa,.por.exprés.u. Datos técnicos otro.medio.de.transporte.especial. En caso de haber un caso justificado de garantía, rogamos comunicarse telefónica- Potencia de entrada del motor ..1300 W mente con nuestro Centro de Servicio. Éste Tensión de red ....
  • Page 11: Utilizzo

    Indice Simboli riportati nelle istruzioni Utilizzo...........11 Simboli.riportati.nelle.istruzioni..11 Simboli.di.pericolo..con.indica- Indicazioni.di.sicurezza.......11 zioni.relative.alla.prevenzione.di. Descrizione.del.funzionamento..12 danni.a.cose.e.persone.. Sommario..........13 Volume.di.fornitura......13 Simboli di divieto (al posto del Montaggio..........13 punto esclamativo il divieto viene Accensione/spegnimento....14 delucidato) con indicazioni relative Aspirazione.a.umido......
  • Page 12: Descrizione.del.funzionamento

    sorvegliati da una persone responsa- calore, olio e spigoli appuntiti. • Accertarsi che la tensione di rete coincida bile per la loro sicurezza o abbiamo ricevuto istruzioni su come usare l’ap- con i dati della targhetta. parecchio. • Collegare l’apparecchio solo ad una pre- sa protetta con almeno 16A.
  • Page 13: Sommario

    Volume di fornitura Per il funzionamento dei componenti leg- gere le seguenti descrizioni. Rimuovere l‘apparecchio dall‘imballaggio Le illustrazioni dell’apparecchia- e controllare se è completo: tura si trovano sul lato apribile della confezione. L‘apparecchio viene fornito con testata motore inserita (vedi 1).
  • Page 14: Accensione/Spegnimento

    Aspirazione a secco - Filtro di espanso più filtro di stoffa (vedi n. 16) per l’aspirazione a secco Per l’aspirazione a secco inserire il filtro - Sacchetto di carta filtrante per di stoffa (16) sull’alloggiamento filtro con polveri fini (vedi n. 17).
  • Page 15: Pulizia/Manutenzione/Conservazione

    Pulizia/manutenzione/ sono previsti i supporti per ac- conservazione cessori (vedi n. 4) sulla parte del motore. Estrarre la spina. Pericolo di lesio- ni a causa di scosse elettriche. • Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e fuori della portata dei bam- Prima di usarlo, controllare che bini.
  • Page 16: Smaltimento/Tutela.ambientale

    Gli.apparecchi.spediti.con.tassa.a.cari- portarli al centro di riciclaggio. Chiedere a co.del.destinatario.(merce.voluminosa,. tal proposito al nostro servizio assistenza per.espresso.o.con.altro.genere.di.tra- clienti. sporto.speciale).non.saranno.accettati. Lo smaltimento degli apparecchio difettosi Se si verificasse un caso di garanzia giu- consegnati viene effettuato gratuitamente. stificato, si prega di mettersi in contatto Dati tecnici telefonico con il nostro centro assistenza (Service-Center).
  • Page 17: Utilização

    Índice Símbolos colocados no manual Utilização..........17 Símbolos.colocados.no.manual..17 Símbolos.de.perigo.com.infor- Medidas.de.segurança......17 mações.sobre.a.prevenção.de. Descrição.de.funcionamento....19 danos.pessoais.e.materiais.. Esquema.de.descrição.técnica...19 Volume.de.fornecimento......20 Símbolos de ordens (ao invés do Montagem..........20 símbolo de interrogação, a ordem Ligar/Desligar........20 é esclarecida) com informações Aspiração.de.líquidos......20 sobre a prevenção de danos.
  • Page 18 parte de adultos. substituída por uma conexão apro- priada através a assistência técnica • Nunca deixe um aparelho pronto para entrar em funcionamento fora de vigi- do fabricante ou por pessoa devida- lância no local de trabalho. mente qualificada, evitando assim, transtornos perigosos.
  • Page 19: Descrição.de.funcionamento

    Esquema de descrição ças não originais leva à perda imedia- técnica ta da garantia. • Eventuais reparações devem ser so- mente efectuadas pelos Serviços de Caixa Atendimento ao Cliente autorizados 1 Caixa do motor por nós. 2 Punho de transporte •...
  • Page 20: Volume.de.fornecimento

    Volume de fornecimento - Filtro de material alveolar para aspiração de líquidos Retirar o aparelho da embalagem e con- (veja a no 15). trolar a sua integralidade: - Filtro de material alveolar O aparelho é fornecido com a cabeça do mais o filtro de tecido (veja a motor montada (ver o n.o 1).
  • Page 21: Aspiração.de.sólidos

    Limpeza/ Manutenção/ Desligue imediatamente o apa- Conservação relho se notar qualquer saída de espuma ou de líquido do aparelho. Retire a ficha da tomada. Perigo Aspiração de sólidos de ferimento causado por choque eléctrico. Para a aspiração de sólidos, enfie o filtro de tecido (16) sobre o compartimento do Verifique se o aparelho tem alguns filtro com o filtro de material alveolar (15)
  • Page 22: Garantia

    para acessórios existente nos gosto em fazer um orçamento para si. No pés do aparelho (7). entanto, só poderemos reparar os apare- - Para guardar os bicos, use os lhos se estes tiverem sido devidamente orifícios (veja a no 4) de en- embalados e se o remetente tiver pago a respectiva franquia.
  • Page 23: Dados.técnicos

    Dados técnicos Potência de entrada do motor ..1300 W Poderemos efectuar modificações técni- Tensão nominal ....230V~, 50 Hz cas e no design no decurso da evolução Classe de protecção ......II técnica sem avisarmos previamente. Não Classe de protecção ......IP24 nos responsabilizamos, por isso, por Força de aspiração ......
  • Page 25: Application

    Contents Symbols used in the instructions Application........... 25 Symbols.used.in.the.instructions..25 Hazard.symbols.with.informa- Safety.information....... 25 tion.on.prevention.of.personal. Description.of.operation..... 26 injury.and.property.damage.. Overview..........27 Contents..........27 Precaution symbol (explanation of Assembly..........27 precaution instead of exclamation Switching.on/off........28 mark) with information on prevention Wet.vacuuming........
  • Page 26: Description.of.operation

    ance by such a person. by other manufacturers immediately renders the guarantee void. • Never leave a machine which is ready for operation unattended at the work- • Do not use the cable to pull the plug place. out of the socket. Protect the cable from heat, oil, and sharp edges.
  • Page 27: Overview

    You will find illustrations for the 1 Motor housing machine on the fold-out pages. 2 Carrying handle 6 Waste container Overview 7 4 feet with castors and acces- sory fittings Housing 12 3-part vacuum tube 1 Motor housing 13 Vacuum hose 15 Foam filter for wet vacuuming 2 Carrying handle 3 On / off switch...
  • Page 28: Switching.on/Off

    Switching on/off Insert.the.fabric.filter. 1. Fit the fabric filter (16) over the filter Connect the mains plug. basket with attached foam filter (15). Insert.the.paper.filter.bag Switching.on.the.vacuum: 2. Fold down the side flaps (21) on the On / off switch (see No. 3) paper filter bag (17) at the perforation.
  • Page 29: Warranty

    water and soap, and allow to dry. Service Centre with proof of purchase and • Beat out the material filter. If neces- guarantee (see addresses page 41). sary, wash with lukewarm water and You can have repairs which are not cov- soap and allow to dry.
  • Page 30: Technical.data

    Technical data Power consumption of motor ..1300 W Technical and visual modifications may be Mains voltage ..... 230V~, 50 Hz carried out due to further development with- Safety class ........out prior notice. All dimensions, information Protection category......IP24 and statements provided in these Operating Suction force........15 kPA Instructions are therefore subject to amend- ment.
  • Page 31: Verwendung

    Inhalt Bildzeichen in der Anleitung Verwendung......... 31 Bildzeichen.in.der.Anleitung....31 Gefahrenzeichen.mit.Angaben. Sicherheitshinweise......31 zur.Verhütung.von.Personen-. Funktionsbeschreibung...... 33 oder.Sachschäden.. Übersicht..........33 Lieferumfang........33 Gebotszeichen (anstelle des Ausru- Zusammenbau........34 fungszeichens ist das Gebot erläu- Ein-/Ausschalten......... 34 tert) mit Angaben zur Verhütung von Nass-Saugen.
  • Page 32 der) mit eingeschränkten physischen, • Schalten Sie das Gerät aus und zie- hen Sie den Netzstecker: sensorischen oder geistigen Fähig- keiten oder mangels Erfahrung und/ - wenn Sie das Gerät nicht benut- oder mangels Wissen benutzt zu wer- zen, es transportieren oder unbe- aufsichtigt lassen;...
  • Page 33: Funktionsbeschreibung

    empfohlen werden. Der Einsatz von . Zubehör Fremdteilen führt zum sofortigen Verlust 12 Dreiteiliges Saugrohr des Garantieanspruches. 13 Saugschlauch mit • Lassen Sie Reparaturen nur von uns 14 Handgriffteil ermächtigten Kundendienststellen aus- führen. Filter • Beachten Sie die Hinweise zur Reini- 15 Schaumstoff-Filter zum Nass- gung und Wartung des Gerätes.
  • Page 34: Zusammenbau

    Zusammenbau Nass-Saugen Ziehen Sie den Netzstecker. Es Zum Nass-Saugen setzen Sie den besteht Verletzungsgefahr durch Schaumstoff-Filter (15) auf den Filterkorb elektrischen Schlag. auf. Verwenden Sie nur einen getrockne- ten Filter. 1. Schrauben Sie den Tragegriff (2) mit den beiliegenden Kreuz- Ist der Schmutzbehälter voll, schlitzschrauben fest.
  • Page 35: Blasen

    stutzen (22) (siehe Pfeil ). Der beutel aus (Nachbestellung siehe Kapi- Dichtungsring (23) an der Filterbeutel- tel „Ersatzteile“). öffnung muss den Steg am Einsaug- Aufbewahrung: stutzen vollständig umschließen. Blasen - Zur Aufbewahrung wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelhal- Zum Blasen schrauben Sie den Saug- terung (8) auf der Rückseite des schlauch (13) (Bajonettverschluss) an den Gerätes.
  • Page 36: Entsorgung/Umweltschutz

    Sie können Reparaturen, die nicht der Geben Sie das Gerät an einer Verwer- Garantie unterliegen, gegen Berechnung tungsstelle ab. Die verwendeten Kunst- von unserem Service-Center durchführen stoff- und Metallteile können sortenrein lassen. Es erstellt Ihnen gerne einen Ko- getrennt werden und so einer Wiederver- stenvoranschlag.
  • Page 39: Plano.de.explosión

    Plano de explosión • Vista esplosa Designação de explosão • Exploded Drawing Explosionszeichnung informativo, informative, informativ...
  • Page 41: Grizzly.service-Center

    Grizzly Service-Center Grizzly.Servicio.Españia Grizzly.Gartengeräte.. Atención al cliente GmbH.&.CO.KG Servicio Hotline: 902 879 432 Kunden-Service Fax: 0049 6078 780670 Georgenhäuser Str. 1 e-mail: servicio.espana@grizzly.biz 64409 Messel Tel.: 06078 7806 90 Garden.Italia.SPA Fax.: 06078 7806 70 Via Zaccarini, 8 e-mail: service@grizzly-gmbh.de 29010 San Nicolò a Trebbia (PC) Homepage: www.grizzly-gmbh.de Tel.: 0523 764848...
  • Page 42 IAN 55929 Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 09 / 2010 · Ident.-No.: 72080413092010- 5...

Table of Contents