Omron 705IT Instruction Manual

Omron 705IT Instruction Manual

Fully automatic blood pressure monitor
Hide thumbs Also See for 705IT:

Advertisement

Available languages

Available languages

Instruction manual
Mode d'emploi
Page 2
Page 65
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
Pagina 23
Pagina 86
Gebrauchsanweisung
Instrucciones de uso
Seite 44
Página 107
EU representative / EU Vertreter
Représentant UE / Rappresentante UE
Representante UE / EU Vertegenwoordiger
OMRON Healthcare Europe B.V.
Kruisweg 577
2132 NA Hoofddorp
Fully automatic blood pressure monitor
705IT Int-0-0
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Omron 705IT

  • Page 1 Pagina 86 Gebrauchsanweisung Instrucciones de uso Seite 44 Página 107 EU representative / EU Vertreter Représentant UE / Rappresentante UE Representante UE / EU Vertegenwoordiger OMRON Healthcare Europe B.V. Kruisweg 577 2132 NA Hoofddorp Fully automatic blood pressure monitor 705IT Int-0-0...
  • Page 2: Table Of Contents

    • Pregnant women should only measure their own OMRON spare parts ......20 blood pressure in consultation with their doctor, since Some useful information about the readings may be changed by pregnancy.
  • Page 3: Your Blood Pressure Monitor: The Benefits

    English Your blood OMRON 705IT is a compact, fully automatic blood Battery Slide the battery cover off in the direction of the pressure monitor, operating on the oscillometric arrow. pressure installation / principle. It measures your blood pressure and pulse rate simply and quickly.
  • Page 4: How To Set Time And Date

    English How to set time How to apply • You can wrap the cuff either on your right or left arm. When the batteries are installed, the display will show 0:00. and date the cuff (when wrapping on your left arm) Insert air tube to air jack (on the left side of the divice).
  • Page 5: How To Take A Reading

    English How to take a Pull the cuff so that the top and bottom edges are Press the (O/I) button. tightened evenly around your arm. reading a) All display symbols appear for approximately one second. b) When the monitor becomes ready to measure, When the cuff is positioned correctly, close the the ( ) symbol appears on the display.
  • Page 6: How To Use The Memory Function

    English How to use the This monitor has a memory capable of storing 28 When the measurement is complete, the cuff sets of readings. Every time you complete the completely deflates and your blood pressure and memory measurement, the monitor automatically stores blood pulse rate are displayed.
  • Page 7: How To Use The Computer Interface

    1) Turn on your personal computer your personal computer..Your Windows™ desktop is displayed Please ensure you connect the USB cable the correct way to your 705IT blood pressure 2) Insert the CD-ROM in the disk drive monitor, with the [O] symbol facing upwards.
  • Page 8 How to set a patient ID in your 705IT blood pressure monitor • By pressing the “TIME” button you are able to set the date and time in your 705IT blood • Press the “ID” button on your screen pressure monitor.
  • Page 9: Hints On Taking Blood Pressure Readings

    The cuff pressure does not rise Check that the air tube is properly although the pump motor can be heard. connected to the monitor. Push the tube connector firmly into the socket. problem with mem. function Contact your Omron retailer or distributor.
  • Page 10: Maintenance And Storage

    Capacity of new batteries is approx. 300 • Do not carry out repairs of any kind yourself. measurements If a defect occurs, consult the OMRON distributor or Customer Services or seek the advice of your Operating Temperature: 10°C to 40°C surgical appliance stockist or pharmacist.
  • Page 11: Omron Spare Parts

    Please consult your cycle. The highest pressure in the cycle is called the SYSTOLIC BLOOD PRESSURE; authorised dealer or the OMRON Customer Service the lowest is the DIASTOLIC BLOOD PRESSURE. Both pressure readings, the at the address given on the packaging/attached SYSTOLIC and DIASTOLIC, are necessary to enable a doctor to evaluate the status of literature.
  • Page 12: Blood Pressure

    What Causes High Blood Pressure ? Blood pressure is only classed as high if it doesn’t go down when you rest. Permanently raised blood pressure can be caused by several factors such as hardening of the arteries, smoking or drinking too much alcohol.
  • Page 13 Automatic Blood Pressure Monitor Instruction manual page Mode d’emploi page Gebrauchsanweisung Seite Manuale di istruzioni pagina 89 Gebruiksaanwijzing pagina 45 Manual de instrucciones pagina 111 IM-HEM-637-E7-01-12/2011 5329374-8C...
  • Page 14 Automatic Blood Pressure Monitor Instruction manual page Mode d’emploi page Gebrauchsanweisung Seite Manuale di istruzioni pagina 89 Gebruiksaanwijzing pagina 45 Manual de instrucciones pagina 111 IM-HEM-637-E2-03-10/2010 5329374-8B...
  • Page 15: Dear Customer

    Please take your time to read this instruction manual carefully before using it for the first time. If you still have questions please contact your OMRON dealer or the distributor as mentioned on the packaging. They will be pleased to help you.
  • Page 16: Before Measuring Your Blood Pressure

    English Before measuring your Blood Pressure Notes on Safety Please read thoroughly before using this monitor. • The warning signs and the sample icons shown here are listed for you to use the product safely and correctly as well as to prevent the risk of damage to you and others. •...
  • Page 17: Meaningful Readings

    “Intellisense”. This is an advanced method of oscillometric measurement. No pre-setting of re- inflation is necessary. The OMRON R7 has a Position Sensor. The Position Sensor is able to determine the optimal height of your wrist (heart level) for the blood pressure measurement. Measuring at the heart level is extremely important since measuring at a higher or lower position will give wrong results.
  • Page 18: Names And Functions Of The Parts

    English Main unit Batteries for monitoring Storage case (Two LR03 alkaline batteries) Instruction Manual Blood pressure pass Guarantee card Names and functions of the parts Main unit Wrist Cuff Battery Cover...
  • Page 19: How To Insert The Batteries

    English Systolic Blood MEMORY RECALL Pressure Display button Push this button to Diastolic Blood see the measured Pressure Display values stored in the monitor. Date/Time Display Mark GRAPH CALL Displayed when a stored button measurement is shown. Push this button to see the graph.
  • Page 20: How To Set The Date And Time

    (app. 2 months). How to set the Date and Time Before using your OMRON R7 for the first time, you have to set the date and time. After turning the monitor on by pushing the on/off button the initial screen (see picture) will be available for a few seconds.
  • Page 21 5) Pull the wrist cuff upward and close the cuff firmly with the Velcro tape as shown. You can use your OMRON R7 also on your right hand after selecting right wrist measurement in the SETTING MODE. People with a slender wrist (wrist circumference of less than 145mm) may feel loose because the cuff may not be wrapped firmly.
  • Page 22: How To Obtain A Correct Posture

    Position Sensor and the Signal will be ON and measuring at the left wrist will be pre set. Push the on/off button to activate your OMRON R7 and the Position Sensor Screen will be displayed.
  • Page 23: How To Measure Blood Pressure

    English How to measure Blood Pressure Sustain your elbow with your other hand or a table to avoid movement. • Adjust the height of your wrist by using your elbow as a fulcrum. When the ( ) will reach the ( ) sign you will hear a beeping sound indicating that your blood pressure monitor is at the correct height (heart height).
  • Page 24: How To Use The Memory Function

    ) buttons you can enlarge the readings. How to use the Memory function Your OMRON R7 blood pressure monitor is able to store maximum 90 measurements including date and time. When your blood pressure monitor is holding 90 measurements the oldest will be deleted to store a new measurement.
  • Page 25: How To Use The Graph Function

    English How to use the Graph function This monitor has the possibility to display the stored measurements as a graph. In order to get a clear history of your blood pressure the measurements are put in time zones: • Morning: Measurements made between 0:00 and 9:59 •...
  • Page 26: How To Change The Settings

    210 mmHg. How to change the settings The settings of your OMRON R7 blood pressure monitor can be changed according to your own preferences and comfort. To enter the setting menu please press the SET button when your blood pressure monitor is switched off.
  • Page 27: Auto Memory

    When the auto memory function is switched off the measurement will not be stored. When using your OMRON R7 monitor with more than one person it is recommended to disable the auto memory function. The auto memory function mode is ON when you purchased your OMRON R7 (factory preset).
  • Page 28: Position Sensor

    English Position sensor The position sensor of your OMRON R7 can be switched ON or OFF. In the factory preset the position sensor is enabled. If the position sensor is switched ON you can choose to have the optimal wrist height supported by an acoustic sound (SIGNAL ON or OFF).
  • Page 29: Time

    Delete data In this screen you are able to delete all stored measurement from you OMRON R7. Please be careful that deleted data cannot be restored. The factory preset is NO. If you choose YES the monitor will ask for a confirmation “ARE YOU SURE?”. To cancel select NO to confirm DELETE DATA select YES.
  • Page 30: What Is Blood Pressure

    English What is Blood Pressure? Blood is pumped to artery by the beat Systolic blood pressure Diastolic blood pressure (contraction and expansion) of a pump called the heart. The pressure to pump Blood is pumped out. Blood returns to heart. out blood to artery is called the "systolic blood pressure."...
  • Page 31: Blood Pressure At The Upper Arm And Wrist

    English Hypertension guide Systolic blood pressure (mmHg) The World Health Organization (WHO) and the International Society of Hypertension (ISH) Severe hypertension established the Blood Pressure Classification. Use this Classification as the guide to know the Moderate hypertension state of your blood pressure. However, if you Mild hypertension are concerned with your blood pressure, be Normal systolic value...
  • Page 32: Maintenance And Storage

    • Do not wash the cuff or make it wet. Please make sure no water will enter the main unit! • Keep your monitor in the storage case protected from extreme temperatures and humidity. • Do not carry out repairs of any kind yourself. If a defect occurs consult your OMRON dealer or distributor.
  • Page 33: Error Indication

    Battery replacement mark flashes. Trouble caused by Please contact the nearest OMRON dealer. abnormality in function. Only E and numerals are displayed. If you cannot resolve the problem even after taking the above-mentioned measures, please contact the nearest OMRON dealer.
  • Page 34: Troubleshooting

    Or the blood pressure deeply to relax yourself and make measurement again. values are displayed (Refer to Page 19.) abnormally high (low). If you cannot resolve the problem even after taking the above-mentioned measures, please contact the nearest OMRON dealer.
  • Page 35: Spare Parts And Accessories

    English Spare parts and accessories OMRON considers, due to the used high company and quality standards, the main unit as a non-serviceable part because of the necessity of proper calibration after replacement of high- tech components. The cuff can be replaced by an authorised expert.
  • Page 36 Manufacturer OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 24, Yamanouchi Yamanoshita-cho, Ukyo-ku Kyoto, 615-0084 JAPAN EU-representative OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. Kruisweg 577, 2132 NA Hoofddorp THE NETHERLANDS www.omron-healthcare.com OMRON (DALIAN) CO., LTD. Production facility Economic & Technical Development Zone Dalian 116600, CHINA OMRON HEALTHCARE UK LIMITED Opal Drive, Fox Milne Milton Keynes, MK15 0DG U.K.
  • Page 37 Manufacturer OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 617-0002 JAPAN EU-representative OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp THE NETHERLANDS www.omron-healthcare.com Production facility OMRON (DALIAN) CO., LTD. Dalian, CHINA Produktionsstätte Productiefaciliteit Site de production Oficina de producción...
  • Page 38 Professional diagnostic instruments of the highest standards. Product Overview...
  • Page 39 ➔ Content Preface Riester today 6-11 Sphygmomanometers E.N.T. / Ophthalmic instruments 12-17 Dermatological instruments Vital signs Monitors Pulsoximeter Thermometers 19-21 Stethoscopes 22-23 Head mirrors, Headlights, Examination lamps Laryngoscopes Gynaecological instruments Percussion hammers Tuning forks Blood stasis products Pulmonary pressure measuring devices Dynamometers Pressure infusion instruments Veterinary instruments...
  • Page 40 ➔ Diagnostic instruments and devices of the highest standards. 8-13 “Riester – The familiar way “ stands above all for the ISO-9001 certificate which we were awarded on trust that our customers have in the high quality and 30.10.1997 – the culmination of more than 50-years safety, the well-known precision and the pioneering of company history in development and production innovation potential in almost every country of the world.
  • Page 41 ➔ Riester – success based on experience. Since 1948 when Riester has been founded, the company and its employees have been committed to the engineering and production of diagnostic instruments of the highest standards. Today Riester employs 150 people at its headquarters in Jungingen/Germany and distributes its comprehensive range of products in 150 countries.
  • Page 42 ➔ Always one step ahead – Riester instruments. Not resting on one’s laurels, that’s one of the basic principles at Riester. Due to new product-developments of the previous years Riester performed growth rates above average: ➔ ➔ ➔ 2003 2004 2005 Stethoscope line –...
  • Page 43 ➔ Quality meets precision. Success of our products „Made in Germany” doesn’t happen by accident. That’s why the manufacturing of quality components and assembly of Riester sphygmomanometers is done in Germany. Thus resulting precision and product longevity have been proven by test results. Riester’s latest inventions shock proof and stable needle deflection are going to be patented technologies.
  • Page 44: Sphygmomanometers

    minimus ® minimus ® R1 shock-proof Metal Aneroid sphygmomanometer. Metal Aneroid sphygmomanometer. R1 shock-proof. Exact precision that lasts a lifetime! Single-tube model. Twin-tube model. · Patented (pending) shock-proof technology · High-polished chromium-plated metal casing with metal · High-polished chromium-plated metal casing with metal ·...
  • Page 45 exacta ® ri-san ® Palm-style sphygmomanometer in consistent ergonomic design. · Regulation of the air-release valve by simple finger-tip control. · Plug-in tube connection at the top of the manometer for undisturbed handling. · Latex-free bulb for inflating the cuff. ·...
  • Page 46 big ben ® Exact precision that lasts a lifetime. · Available as desk, wall, floor or anaesthesia models, either round or square. · Generously dimensioned scale (Ø 147.2 mm or 145.5 mm) and high-contrast scale layout for optimum readability. · Spacious basket on the reverse side for tubes and cuff. ·...
  • Page 47 Acquiring mercury sphygmomanometers ® ® diplomat-presameter nova-presameter is a matter of confidence. The Riester quality-manufacturing is making the difference. Riester sphygmomanometers differ from others not only by highest precision and safety, but also by nearly unlimited lifetime – since 1948. All devices are equipped with micro filters to protect the measuring system, special seals against mercury contamination and...
  • Page 48 sanaphon ® ri-san ® Classic palm-style sphygmomanometers for precise Palm-style aneroid sphygmomanometer for exact self-monitoring. Stethoscope included. self-monitoring with stethoscope. · Suitable for individuals with heart rhythm disorders. · Ergonomic design in attractive colours. · Stethoscope chest-piece permanently attached to the cuff. ·...
  • Page 49 ➔ ri-scope ® L – The new era of light and optics. The ri-scope ® L opens a new era of high-performance and user-friendly diagnostic instruments. Li-ion/LED technology and new high-performance instruments significantly reduce costs while improving both effectiveness and reliability. Instruments for E.N.T. and Ophthalmology.
  • Page 50: Ophthalmic Instruments

    ➔ First-class ENT and ophthalmic instruments. ri-scope ® ri-scope ® L with LED, Xenon or Halogen illumination is the first choice for the challenges in E.N.T and ophthalmology – everyday. Its diverse combination possibilities and technical options make it a highly valued instrument in every doctor’s practice and clinic.
  • Page 51 ➔ ri-former ® – the modular diagnostic station. ri-former ® is adaptable to your needs. Each time anew. The modular diagnostic station ri-former ® with LED illumination can be customized according to your needs, it can be expanded to up to 5 handles. ri-former always ®...
  • Page 52 pen-scope ® Standard Pocket Oto-/Ophthalmoscopes pen-scope ® Otoscope · 2.7V vacuum lamp or 2.5 HL halogen lamp. · Choice of otoscopes, ophthalmoscopes or oto-/ophthalmoscopes in · Direct illumination, with an upgraded, reflection-minimized attractive nylon case. illumination. · Highly attractive cost-effectiveness. ·...
  • Page 53 ® econom ® fortelux ® ® Oto-/Ophthalmoscope. The complete diagnostic set. High performance diagnostic penlight. The ideal addition to ri-mini ® and pen-scope ® I Otoscope: ® · Vacuum lamp 2.7V , 2.5V HL Halogen or 3.5V Xenon instruments! · Otoscope head, chromium-plated, sturdy. lamps.
  • Page 54 ri-scope ® Retinoskop schiötz tonometer ri-derma ® For recognition of myopia and hyperopia as well as Highly precise eye tonometer according to Prof. Direct light microscopy for examining the skin. astigmatism. Schiötz for measuring intra-ocular pressure. · Particularly suitable for the differential diagnosis of pig- mented skin changes, such as e.g.
  • Page 55 ri-vital ® Li-Ion ri-vital® spot-check monitor, engineered for the mobile, precise and fast recording of vital signs data at clinics, hospitals and outpatient treatments. Ergonomical design and highly developed technology resulting in reliable measurement results and time efficiency. · Efficient Li-Ion battery pack ·...
  • Page 56: Vital Signs Monitors Pulsoximeter

    ➔ Riester stethoscopes – There’s simply more to hear. Outstanding acoustic performance in all frequency ranges. Riester stethoscopes ensure perfect auscultation. „Made in Germany“ stands for selected materials and first-class workmanship to ensure perfect auscultation and outstanding durability. Current test protocols show: The newest Riester generation of stethoscopes has unique acoustic characteristics in comparison to all other models measured.
  • Page 57 ® ® duplex de luxe duplex Quality stethoscope with double chest-piece. Best quality at an attractive price. · Considerably improved acoustics in all relevant frequency Stethoscope in a class of its own for the auscultation of adults and ranges. children. ·...
  • Page 58 ® ® duplex baby duplex neonatal Quality stethoscope with double chest-piece Quality stethoscope with double chest-piece for for children and babies. new-born children and infants. · Considerably improved acoustics. · Considerably improved acoustics. · Particularly light precision chest-piece made of aluminium. ·...
  • Page 59 ➔ Bright light for safe diagnosis. Riester head mirrors and headlights show their particular quality in everyday use. Head mirror and headlights have to provide optimal illumination, but also have to fit properly. The high level of wearing comfort means non-fatiguing operation even after long periods of use.
  • Page 60 ® clar N (Vacuum/LED) ® (halogen) clar clar CL (coldlight) clar N – head mirror with LED illumination or vacuum Perfect light reflection with the ri-clar ® mirror. Powerful ENT head light with reflector. lamp. · Precision optics with micro-focus and ball joint for a ·...
  • Page 61: Laryngoscopes

    Laryngoscopes ri-integral F.O. Riester - Laryngoscopes with unique quality features. · Exceptional longevity proven by test reports. · Laryngoscopes available with integrated F.O. illumination, removable F.O. illumination or standard-illumination. · Excellent XL 3.5 V or 2.5 V xenon illumination and fiber optics or with 2.7V vacuum illumination.
  • Page 62: Gynaecological Instruments

    graeve /cusco speculight salpingograph Tried and tested quality instrument from Riester for the diagnosis of sterility and hysterosalpingography according to Professor Dr. Schultze. · For the x-ray contrast imaging of the uterine cavity and the fallopian tubes. Simple test for tubal patency. ·...
  • Page 63: Tuning Forks

    Tuning forks Tuning fork sets ® clip Large range of quality tuning forks and tuning fork The tuning fork sets are well thought-out combinations Fast and simple. The perfect vein compressor for sets for ear specialists and neurologists. Selected in an attractive wooden or plastic case to perform full blood extraction.
  • Page 64: Pulmonary Pressure Measuring Devices

    ® Veterinary instruments metpak med-kit For optimum pressure infusions. Veterinary E.N.T./ophthalmic instrument sets. med-kit I · Pressure cuffs with manometer for producing pressure. · Selection of 2.5V HL halogen and 3.5V XL xenon · Sphygmomanometer precisa ® N ABS-plastic/metal or ·...
  • Page 65 This brochure shows only a selection of the entire range of Riester medical instruments. We will of course be pleased to send you our fully comprehensive equipment catalog on request. As with all Riester publicity material and sales aids, our comprehensive Riester catalog is also available in German, English, French, Spanish and Russian.
  • Page 66 Presentación Presentación...
  • Page 67 Productos Tensiómetros Instrumentos de ORL y oftalmológicos Instrumentos dermatológicos Termómetros Termómetros Fonendoscopios Espejos frontales, lámparas frontales y lámparas de exploración Laringoscopios Instrumentos ginecológicos Martillos de percusión Aparatos de punción Diapasones Productos de venostasis Aparatos de medición de la presión pulmonar Dinamómetros Dinamómetros Aparatos para infusión venosa a presión...
  • Page 68 Tensiómetros Sencillamente, seguros Sencillamente, seguros y precisos. Tensiómetros...
  • Page 69 Tensiómetros de mercurio Tensiómetros de mercurio • Amplísima selección de diferentes versiones, diseños y colores con brazaletes de alta calidad de distintos tamaños y materiales. Made in Germany. • Tubos de vidrio de lectura precisa resistentes al envejeci- • Tubos de vidrio de lectura precisa resistentes al envejeci- miento, con diámetro interno elevado, incluyen limpiador de tubo.
  • Page 70 Tensiómetros de mercurio Tensiómetros de mercurio • Juntas especiales por encima y por debajo de los tubos de vidrio y las llaves de mercurio, para evitar la contaminación del mercurio. • Uso de materiales resistentes a los golpes. • Uso de materiales resistentes a los golpes. •...
  • Page 71 diplomat-presameter® Tensiómetro de mercurio de alta precisión, modelo de sobremesa con estuche metálico. • Tubo de vidrio de precisión, con diámetro interno de 4,2 mm • Tubo de vidrio de precisión, con diámetro interno de 4,2 mm +/- 0,2 mm. •...
  • Page 72 nova-presameter® Tensiómetro de mercurio de gran durabilidad, modelos de sobremesa, de pared o de pie. • Tubo de vidrio de precisión, con diámetro interno de 4,2 mm • Tubo de vidrio de precisión, con diámetro interno de 4,2 mm +/- 0,2 mm. En el modelo de pie, diámetro interno de 5,0 mm y escala inclinada para una óptima legibilidad.
  • Page 73 nova-presameter® Modelo de sobremesa: • Estuche metálico irrompible para una larga vida útil, con amplio espacio para el brazalete y la pera de látex. Modelo de pared: • Sujeción fija a la pared, no giratorio. Modelo de pie: • Selección entre dos pies de gran estabilidad: Ø...
  • Page 74 empire® N El tensiómetro de mercurio con la tecnología de medición de Riester más moderna. • Diseño atractivo combinado con una robustez que lo hace • Diseño atractivo combinado con una robustez que lo hace apropiado para el uso diario, disponible en modelos de sobremesa, pared, pie o para anestesia.
  • Page 75 empire® N Modelo de sobremesa: • Especialmente resistente. Modelo de pared: Modelo de pared: • Ideal para cualquier habitación de hospital. • Posibilidad de giro horizontal de 65° a la izquierda y 65° a la derecha. • Soporte mural reforzado con fibra de vidrio para la máxima resistencia (comparable al acero).
  • Page 76 empire® N Modelo de pie: • Selección entre dos pies de gran estabilidad: Ø 38 cm, acero con revestimiento pulverizado, cinco ruedas Ø 55 cm, acero inoxidable, cinco ruedas, dos de ellas Ø 55 cm, acero inoxidable, cinco ruedas, dos de ellas bloqueables, para la máxima estabilidad.
  • Page 77 global de luxe® ¡Un modelo de pared en plena forma! • Posibilidad de giro horizontal de 50° a la izquierda y 50° a la derecha. derecha. • Tubo de vidrio de precisión, con diámetro interno de 4,2 mm +/- 0,2 mm. •...
  • Page 78 Tensiómetros aneroides Tensiómetros aneroides • Amplísima selección de diversas versiones, diseños y colores, con brazaletes de alta calidad en diferentes tamaños y materiales; Made in Germany. • Membranas de cobre-berilio especialmente endurecidas; sin envejecimiento ni desgaste, resisten presiones de hasta 600 mm Hg.
  • Page 79 minimus® II Tensiómetro de reloj de calidad extraordinaria. Modelo de un tubo. • Carcasa metálica de cromado brillante, con anillo metálico, • Carcasa metálica de cromado brillante, con anillo metálico, protegida contra la corrosión. • Fijación roscada metálica del tubo en la parte superior del manómetro, para un manejo sin obstáculos.
  • Page 80 minimus® III Tensiómetro de reloj con la máxima precisión y durabilidad. Modelo de doble tubo. • Carcasa metálica de cromado brillante, con anillo metálico, protegida contra la corrosión. • Fijaciones roscadas de los tubos realizadas en metal. • Base de válvula metálica. •...
  • Page 81 precisa® N ¡Un típico producto de calidad Riester! • Base de válvula metálica. • Mango de cuchara en acero inoxidable. • Escala lineal de aluminio Ø 63 mm, fácilmente legible. • Pera de látex con válvula de purga de aire de precisión, cromada, con regulación fina y sin desgaste.
  • Page 82 babyphon® Color azul, atractivo para los niños. Tensiómetro para usar con una sola mano para consultorios pediátricos y hospitales. • Brazaletes con estampado de ositos, para niños, lactantes y recién nacidos. • Manómetro disponible con carcasa metálica cromada o resistente carcasa de plástico. •...
  • Page 83 ri-san® Tensiómetro para usar con una sola mano, de diseño totalmente ergonómico. Adecuado para diestros y zurdos. • Regulación de la válvula de purga de aire mediante una simple presión del dedo. • Unión encajable para el tubo situada en la parte superior del manómetro, para mayor comodidad durante la medición de la tensión.
  • Page 84 ri-san® combi sets El servicio especial de Riester: ¡Prácticos conjuntos combi-set con extraordinarias ventajas de precio! • Ideales para médicos y estudiantes y para cualquier hospital. • Conjuntos con colores a juego. • Colores disponibles: gris pizarra, azul, azafrán y verde. •...
  • Page 85 ri-med® Exclusivo de Riester: diseño ergonómico, última tecnología y diseño atractivo. Apto para usuarios diestros y zurdos. Apto para usuarios diestros y zurdos. • Disponible como modelo de un tubo o doble tubo, o en un conjunto con tres tamaños de brazalete. •...
  • Page 86 ri-mega® ¡Exclusividad en estado puro! Transformable de modelo para diestros en modelo para zurdos. • Modelo de un tubo. • Modelo de un tubo. • Con protección de goma para la carcasa. • Escala lineal de aluminio Ø 53 mm, fácilmente legible. •...
  • Page 87 exacta® Un clásico muy apreciado, en versión de dos tubos. • Puede elegirse entre una carcasa metálica con cromado de • Puede elegirse entre una carcasa metálica con cromado de alto brillo o pintada en negro o una carcasa de plástico negro. •...
  • Page 88 sphygmotensiophone® Altísima precisión y excelente funcionalidad. • La carcasa metálica cromada está montada en el brazalete de forma fija. de forma fija. • Brazaletes de algodón de alta calidad, con aplicaciones de cuero artificial y puente metálico para pasar el brazalete. Tamaños para adultos, niños y lactantes.
  • Page 89 big ben® Máxima precisión, para toda la vida. • Disponible como modelo de sobremesa, pared, pie o para anestesia, en versiones redonda o cuadrada. anestesia, en versiones redonda o cuadrada. • Escala de gran tamaño (Ø 147,2 mm o 145,5 mm) y elevado contraste, para una legibilidad óptima.
  • Page 90 big ben® Modelo de sobremesa: • Extremadamente resistente. Modelo de pared: Modelo de pared: • Ideal para cualquier habitación de hospital. • Posibilidad de giro horizontal de 65° a la izquierda y 65° a la derecha. • Soporte mural reforzado con fibra de vidrio para la máxima resistencia (comparable al acero).
  • Page 91 big ben® Modelo de pie: • Selección entre dos pies de gran estabilidad: Ø 38 cm, acero con revestimiento pulverizado, cinco ruedas Ø 55 cm, acero inoxidable, cinco ruedas, dos de ellas con freno Ø 55 cm, acero inoxidable, cinco ruedas, dos de ellas con freno para la máxima seguridad y estabilidad.
  • Page 92 oscillometer pachon Un típico producto de calidad Riester: para medición de la tensión arterial y control de la circulación periférica. • Carcasa metálica triangular con cromado de alto brillo, protegida contra la corrosión. • Escala superior para lectura de la oscilación. •...
  • Page 93 oscillomat Medición de la tensión arterial y control de la circulación periférica en un único aparato. • Carcasa metálica cromada de alto brillo, protegida contra la • Carcasa metálica cromada de alto brillo, protegida contra la corrosión. • Una aguja para tensión arterial y oscilación. •...
  • Page 94 Tensiómetros para el autocontrol Tensiómetros para el autocontrol • Gran selección de tensiómetros clásicos para usar con una sola mano combinados con fonendoscopio. Made in Germany. • Atractiva selección de tensiómetros digitales para medición en el brazo –Made in Germany– y para medición en la muñeca. en el brazo –Made in Germany–...
  • Page 95 sanaphon® Tensiómetro clásico para usar con una sola mano, para un autocontrol preciso de la tensión. Incluye fonendoscopio. • Adecuado para personas con trastornos del ritmo cardiaco. • Cápsula del fonendoscopio montada de forma fija en el brazalete. • Carcasa metálica de aluminio, con anillo metálico, protegida contra la corrosión.
  • Page 96 sanaphon® • En bolsa acolchada de nylon con cremallera. • Incluye una tarjeta personal para los valores de tensión. • En atractivas cajas de cartón para promover las ventas. • En atractivas cajas de cartón para promover las ventas. ® sanaphon...
  • Page 97 ri-san® con fonendoscopio Tensiómetro para usar con una sola mano, para un autocontrol exacto, con fonendoscopio. • Diseño ergonómico en colores atractivos. • Apto para diestros y zurdos. • Adecuado para personas con trastornos del ritmo cardiaco. • Cápsula del fonendoscopio montada de forma fija en el brazalete.
  • Page 98 ri-fit® / ri-champion® Autocontrol digital de las pulsaciones y la tensión arterial con extraordinaria precisión y diseño atractivo. Made in Germany. 3 años de garantía. • Pantalla LCD extragrande. • Ocho posiciones de memoria con determinación del valor medio. • Señal acústica. •...
  • Page 99 ri-fit® / ri-champion® ri-fit® – semiautomático • Inflado manual, purga de aire automática. ri-champion® – totalmente automático ri-champion® – totalmente automático • ri-champion es más preciso que otros tensiómetros comparables de su categoría. ¡Precisión demostrada en pruebas realizadas por organismos independientes! •...
  • Page 100 ri-handy® Tensiómetro digital para medición de la tensión y las pulsaciones en la muñeca. • • Altísima precisión y facilidad de uso. Altísima precisión y facilidad de uso. • Diseño moderno y atractivo. • Medición rápida. • Memoria para 48 mediciones con la fecha y hora correspondientes e indicación del valor medio.
  • Page 101 Instrumentos de ORL / Instrumentos oftalmológicos 1 Rápidos. Fiables. Claros. Instrumentos de ORL Instrumentos oftalmológicos...
  • Page 102 Instrumentos de ORL y oftalmológicos con Instrumentos de ORL / iluminación estándar Instrumentos oftalmológicos 2 • Selección de económicos instrumentos de ORL y oftalmoscopios con lámparas de vacío de 2,7 V, para médicos y estudiantes. • Desde robustos instrumentos metálicos hasta modernos •...
  • Page 103 uni® Conjuntos de diagnóstico robustos fabricados en metal. ® Otoscopio uni Otoscopio uni I • Cabezal del otoscopio cromado, resistente. • Con cierre encajable Diafragma: circulo grande • Tapa de vidrio desmontable D + 0,5 1 1,5 2 3 4 5 6 8 10 12 15 20 D –...
  • Page 104 uni® Otoscopio/oftalmoscopio May uni® III • Incluye todas las características de uni® I y uni® II. • • Todas las versiones están equipadas con mango para pilas tipo Todas las versiones están equipadas con mango para pilas tipo C, para dos pilas tipo C, con reostato para regular la intensidad luminosa.
  • Page 105 econom® El conjunto de diagnóstico completo en estuche de lujo de color negro. • • Elección entre dos conjuntos: con espéculo nasal Elección entre dos conjuntos: con espéculo nasal expansible o espéculo nasal de Ø 9 mm. Otoscopio uni® I •...
  • Page 106 econom® Oftalmoscopio May uni® II • Cabezal del oftalmoscopio con conexión encajable • • Lentes correctoras de 0 a +20 y de 0 a –20 dioptrías. Lentes correctoras de 0 a +20 y de 0 a –20 dioptrías. • Diafragma: círculo grande. Espéculo nasal expansible •...
  • Page 107 econom® • Con mango para pilas tipo C, para dos pilas tipo C, con reostato para regular la intensidad luminosa. • Opcionalmente pueden adquirirse espéculos con Ø 5 mm y 9 mm (espéculos nasales). y 9 mm (espéculos nasales). Diafragma: circulo grande ®...
  • Page 108 pen-scope® Diagnóstico con formato de bolsillo. • Selección de otoscopios, oftalmoscopios y oto/oftalmoscopios en atractiva bolsa de nylon o caja de cartón. • Magnífica relación calidad/precio. • Práctica pinza metálica en el mango para fijar a la bata. Círculo | Círculo pequeño | Semicírculo | Otoscopio Estrella de fijación | •...
  • Page 109 pen-scope® Oftalmoscopio • Cuatro diafragmas diferentes (véase ilustración). • • Lentes correctoras de 0 a +20 y de 0 a –20 dioptrías. Lentes correctoras de 0 a +20 y de 0 a –20 dioptrías. • Ruedecilla de ajuste del diafragma de fácil manejo. •...
  • Page 110 fortelux® N Lámparas para diagnóstico resistentes en colores atractivos. • • Carcasas de aluminio resistentes y duraderas. Carcasas de aluminio resistentes y duraderas. • Encendido y apagado sencillos mediante contacto en la pinza metálica. • Práctica posiblidad de fijación a la bata. •...
  • Page 111 ri-light® Conjunto de diagnóstico extremadamente económico, para estudiantes. • Con lámpara para diagnóstico fortelux® N, incluye dos pilas tipo AAA. • Soporte de plástico para pala. • Espejo laríngeo de plástico. • Filtro azul con montura de plástico blanco. • Estuche de plástico.
  • Page 112 Instrumentos de ORL / Instrumentos de ORL y oftalmológicos con iluminación halógeno Instrumentos oftalmológicos - • Gran selección de otoscopios y oftalmoscopios de alta halógeno calidad para todas las situaciones, desde instrumentos de bolsillo hasta instrumentos metálicos de calidad superior. •...
  • Page 113 ri-mini® Diagnóstico moderno de alta calidad con formato de bolsillo. Círculo | Círculo pequeño | Semicírculo | Estrella de fijación | Filtro exento de rojo • • Selección de otoscopios, oftalmoscopios y oto/oftalmos- Selección de otoscopios, oftalmoscopios y oto/oftalmos- copios en atractiva bolsa de nylon o caja de cartón. •...
  • Page 114 ri-mini® • Tubos de plástico con cinco espéculos auriculares reutilizables cada uno, de 2,5 mm y 4 mm. Círculo | Círculo pequeño | Semicírculo | Estrella de fijación | Filtro exento de rojo • Opcionalmente están disponibles espéculos auriculares de tamaños 2 mm, 3 mm y 5 mm. de tamaños 2 mm, 3 mm y 5 mm.
  • Page 115 fortelux® H Potente y moderna lámpara de diagnóstico. ¡El complemento ideal para los instrumentos ri-mini®! • Luz halógena brillante concentrada de 2,5 V. • Mango AA para dos pilas tipo AA 1,5 V. • Práctica pinza metálica para fijar en la bata. •...
  • Page 116 ri-star® Otoscopio y oftalmoscopio resistentes en formato de bolsillo. • Posibilidad de elegir entre otoscopio, oftalmoscopio u oto/oftalmoscopio de 2,5 V, con diferentes posibilidades de carga. • En estuche de lujo con cierre de seguridad. Otoscopio • Otoscopio con sistema de fibra óptica para una concentración óptima de la luz a fin de lograr los mejores resultados de iluminación.
  • Page 117 ri-star® Oftalmoscopio • Con cuatro diafragmas diferentes: Círculo pequeño. • • Filtro exento de rojo para detectar modificaciones Filtro exento de rojo para detectar modificaciones vasculares mínimas. • Lentes correctoras de 0 a +20 y de 0 a –20 dioptrías. •...
  • Page 118 ® ri-scope ri-scope® La línea ri-scope® de Riester. El privilegio de un diagnóstico perfecto. • Tecnología de iluminación XL Las lámparas de xenón proporcionan una luz más brillante y blanca para un diagnóstico más preciso. La vida útil de las lámparas no sufre variaciones. Todos los modelos de 3,5 V de la línea ri-scope®...
  • Page 119 ri-scope® otoscopio Otoscopio profesional para la práctica diaria en el consultorio y la clínica. • • Elección entre lámparas halógenas de alta calidad HL de Elección entre lámparas halógenas de alta calidad HL de 2,5 V o lámparas de xenón XL de 3,5 V. •...
  • Page 120 ri-scope® otoscopio • Conexión para soplador, para otoscopia neumática destinada al diagnóstico de trastornos del oído medio. El tímpano puede estudiarse de forma precisa generando una presión positiva y negativa. • El cabezal del otoscopio fabricado en plástico ABS muy resistente garantiza una gran durabilidad con poco peso.
  • Page 121 ri-scope® otoscopio Gran selección de diversos envases de espéculos auriculares desechables y reutilizables. • Diversos tamaños: 2 mm, 2,5 mm, 3 mm, 4 mm, 5 mm y 9 mm (espéculo nasal). • Los espéculos auriculares Riester pueden introducirse fácilmente en el oído y se adaptan de forma óptima al conducto auditivo.
  • Page 122 ri-scope® otoscopio quirúrgico Otoscopio práctico para intervenciones en el médico oído. • Otoscopio quirúrgico metálico de gran durabilidad. • • Alojamiento para espéculo construido en plástico Alojamiento para espéculo construido en plástico reforzado con fibra de vidrio, duradero y de resistencia similar al acero.
  • Page 123 ri-scope® otoscopio quirúrgico veterinario Práctico otoscopio veterinario. • Otoscopio quirúrgico metálico de gran durabilidad. • • Alojamiento para espéculo construido en metal. Alojamiento para espéculo construido en metal. • Elección entre lámparas halógenas de alta calidad HL de 2,5 V o lámparas de xenón XL de 3,5 V. •...
  • Page 124 ri-scope® otoscopio quirúrgico veterinario Espéculos auriculares 4 mm, 5 mm, 6 mm, 7,5 mm y 9,4 • Espéculos auriculares metálicos de alta calidad, cerrados y con ranura para un manejo idóneo de los instrumentos. y con ranura para un manejo idóneo de los instrumentos. •...
  • Page 125 ri-scope® otoscopio oftalmoscopio Una ayuda versátil para exploraciones generales y especiales. • • Trayectoria óptica de los rayos: ángulo mínimo entre el Trayectoria óptica de los rayos: ángulo mínimo entre el haz de observación y el haz de iluminación, para evitar efectos de paralaje y sombras.
  • Page 126 ri-scope® otoscopio oftalmoscopio Lado del médico • Ruedecilla de lentes de 0 a +40 D y 0 a -35 D. Imagen nítida incluso en caso de anomalías refractivas elevadas. • Protector para gafas. • Pantalla con luz. D + 1 2 3 4 6 10 15 20 D –...
  • Page 127 ri-scope® otoscopio oftalmoscopio Diafragmas con filtros • Círculo pequeño: para reducir el reflejo en pupilas pequeñas • Círculo grande: para exploraciones normales de fondo de D + 1 2 3 4 6 10 15 20 ojo. D – 1 2 3 4 6 10 15 20 •...
  • Page 128 ri-scope® otoscopio oftalmoscopio Filtros • Filtro exento de rojo: aumenta el contraste para evaluar modificaciones vasculares mínimas, p.ej. hemorragias de retina. D + 1 2 3 4 6 10 15 20 • Filtro de polarización: para evaluar con exactitud los D –...
  • Page 129 ri-scope® retinoscopio (esquiascopio) Determinación precisa de la miopía, hipermetropía y astigmatismo. • • La esquiascopia (del griego skia = sombra) es un método La esquiascopia (del griego skia = sombra) es un método oftalmológico para medir el poder refractor del ojo, y así determinar anomalías refractivas como miopía, hipermetropía o astigmatismo.
  • Page 130 ri-scope® retinoscopio • El reflejo en forma de raya se hace pasar sobre la pupila (esquiascopio) del paciente en dirección perpendicular al eje, realizando ligeros movimientos pendulares con el esquiascopio. La sombra se mueve en el mismo sentido o en sentido inverso.
  • Page 131 ri-scope® soporte para pala El soporte iluminado ideal para todos los depresores linguales de tipo habitual. • Elección entre lámparas halógenas de alta calidad HL de 2,5 V o lámparas de xenón XL de 3,5 V. • El dispositivo deslizante para fijar y soltar el depresor lingual de madera garantiza una sujeción firme.
  • Page 132 ri-scope® espéculo nasal • Elección entre lámparas halógenas de alta calidad HL de 2,5 V o lámparas de xenón XL de 3,5 V. • Expansión lenta controlada del espéculo mediante giro del tornillo, expansión rápida mediante presión del tornillo tornillo, expansión rápida mediante presión del tornillo hacia abajo.
  • Page 133 ri-scope® portalámparas Iluminación óptima de la garganta y la laringe. • Elección entre lámparas halógenas de alta calidad HL de 2,5 V o lámparas de xenón XL de 3,5 V. • Duradero y robusto, metal cromado. • Con cierre de bayoneta para colocar rápidamente el cabezal en el mango.
  • Page 134 ri-derma® cabezal de dermatoscopio La más moderna microscopía de luz incidente • Microscopía avanzada de luz incidente para explorar la superficie de la piel, en particular para el diagnóstico diferencial de modificaciones cutáneas pigmentadas, p.ej. diferencial de modificaciones cutáneas pigmentadas, p.ej. melanoma maligno •...
  • Page 135 ri-derma® cabezal de dermatoscopio • Protector para gafas. • Con cierre de bayoneta para colocar rápidamente el cabezal en el mango. • Sustitución sencilla de la lámpara en la parte inferior del cabezal. ® ri-derma cabezal de dermatoscopio...
  • Page 136 mango para pilas de tipo C • Para dos pilas tipo C o una batería recargable ri-accu® 2,5 V o 3,5 V, para utilizar con el cargador ri-charger®. • Diámetro: 28 mm. • Fabricado en metal negro cromado de alta calidad, resistente y duradero.
  • Page 137 mango C sensomatic® Exclusivo de Riester: la función patentada sensomatic®. • ¡No pierda más tiempo encendiendo y apagando los instrumentos! • • El mango se enciende automáticamente al tocarlo y se El mango se enciende automáticamente al tocarlo y se apaga al soltarlo.
  • Page 138 mango para enchufe Mango para enchufe de red con reostato, de 2,5 V o 3,5 V, para cargar en una toma de corriente. • Diámetro: 28 mm. • Fabricado en metal negro cromado de alta calidad, resis- tente y duradero. •...
  • Page 139 mango para enchufe sensomatic® Exclusivo de Riester: La función patentada sensomatic®. • ¡No pierda más tiempo encendiendo y apagando los instrumentos! • El mango se enciende automáticamente al tocarlo y se apaga al soltarlo. No puede ser más fácil y cómodo. 230 V •...
  • Page 140 mango para pilas tipo D Mango de metal de alta calidad y durabilidad, negro cromado • Para 2 pilas tipo D • Diámetro: 38,5 mm. • Mango estriado para un agarre firme. • Con reostato para regular la intensidad luminosa. •...
  • Page 141 ri-charger® Tanto en versión de sobremesa como de pared, ri-charger® es el cargador perfecto para todos los mangos recargables de 2,5 V y 3,5 V, para tensiones de red de 230 V o 120 V. 3,5 V, para tensiones de red de 230 V o 120 V. •...
  • Page 142 ri-former® Estación de diagnóstico de Riester con una óptima relación coste-eficacia. • • Para todos los cabezales de instrumentos ri-scope® de Para todos los cabezales de instrumentos ri-scope® de 2,5 V y 3,5 V, tensión de red 230 V o 120V. •...
  • Page 143 ri-scope® Instrumentenköpfe ri-former® • Posibilidad de combinaciones personalizadas. • Compartimento para espéculos con dos portalámparas de recambio. • Cinco espéculos auriculares desechables 2,5 mm, grises. • Diez espéculos auriculares desechables 4 mm, grises. • Cuatro espéculos auriculares reutilizables 2 mm, 3 mm, 4 mm y 5 mm, negros.
  • Page 144 Juegos de instrumentos para diagnóstico juegos de instrumentos para diagnóstico • Riester ofrece una amplia selección de juegos de diagnóstico combinados para la práctica clínica diaria. • Todos los instrumentos de 2,5 V están equipados con lámparas halógenas HL. Todos los instrumentos de 3,5 V lámparas halógenas HL.
  • Page 145 ri-scope® otoscopio Juegos de diagnóstico con otoscopio ri-scope®, en estuche • Incluye tubito con cuatro espéculos auriculares reutili- zables de 2 mm, 3 mm, 4 mm y 5 mm de color negro y cinco espéculos auriculares desechables grises de cada uno de los tamaños 2,5 mm y 4 mm.
  • Page 146 ri-scope® oftalmoscopio Oftalmoscopio ri-scope® en estuche • Incluye lupa independiente de cinco aumentos. • En estuche de lujo con apliques aterciopelados y cierres deslizantes de seguridad. ® ri-scope oftalmoscopio...
  • Page 147 ri-scope® otoscopio/oftalmoscopio Otoscopio y oftalmoscopio ri-scope® en estuche • Incluye tubito con cuatro espéculos auriculares reutilizables de 2 mm, 3 mm, 4 mm y 5 mm de color negro y cinco espéculos auriculares desechables grises de cada uno de los tamaños 2,5 mm y 4 mm. •...
  • Page 148 perfect Conjunto de instrumentos de diagnóstico perfect: otoscopio ri-scope®, oftalmoscopio ri-scope®, soporte para pala ri-scope®¸ • Incluye tubito con cuatro espéculos auriculares reutilizables de 2 mm, 3 mm, 4 mm y 5 mm de color negro y cinco espéculos auriculares desechables grises de cada uno de los tamaños 2,5 mm y 4 mm.
  • Page 149 Conjunto de instrumentos de diagnóstico para ORL otoscopio ri-scope®, espéculo nasal ri-scope®, soporte para pala ri-scope®¸ • Incluye tubito con cuatro espéculos auriculares reutilizables de 2 mm, 3 mm, 4 mm y 5 mm de color negro y cinco espéculos auriculares desechables grises de cada uno de los tamaños 2,5 mm y 4 mm.
  • Page 150 praktikant Conjunto de instrumentos de diagnóstico praktikant otoscopio ri-scope®, espéculo nasal ri-scope®, soporte para pala ri-scope®, portalámparas ri-scope®, dos espejos laríngeos nº 3 y nº 4. • Incluye tubito con cuatro espéculos auriculares reutilizables de 2 mm, 3 mm, 4 mm y 5 mm de color negro y cinco espéculos auriculares desechables grises de cada uno de los tamaños 2,5 mm y 4 mm.
  • Page 151 de luxe® Conjunto de instrumentos de diagnóstico de luxe® otoscopio ri-scope®, oftalmoscopio ri-scope®, espéculo nasal ri-scope®, soporte para pala ri-scope®, portalámparas ri-scope®, dos espejos laríngeos nº 3 y nº 4. • Incluye tubito con cuatro espéculos auriculares reutilizables de 2 mm, 3 mm, 4 mm y 5 mm de color negro y cinco espéculos auriculares desechables grises de cada uno de los tamaños 2,5 mm y 4 mm.
  • Page 152 juego de instrumentos ri-scope® Retinoscopio ri-scope® • Disponible como retinoscopio de punto o de raya. • • Dos tarjetas para retinoscopia dinámica. Dos tarjetas para retinoscopia dinámica. • En estuche de lujo con apliques aterciopelados y cierres deslizantes de seguridad. ®...
  • Page 153 ri-vision® Conjunto de instrumentos de diagnóstico ri- vision® Combinaciones con retinoscopio de punto o raya y oftalmoscopio ri-scope®. • Dos tarjetas para retinoscopia dinámica. • En estuche de lujo con apliques aterciopelados y cierres deslizantes de seguridad. ® ri-vision...
  • Page 154 Instrumentos dermatológicos Reconocimiento preciso. Instrumentos dermatológicos...
  • Page 155 ri-derma® Modernísima microscopía de luz incidente para exploración de la superficie de la piel. • Especialmente indicada para el diagnóstico diferencial de modificaciones cutáneas pigmentadas, p.ej. melanoma maligno. • Las capas superiores de la piel se hacen transparentes mediante humectación con aceite de inmersión. Permite evaluar la estructura superficial, el color, la distribución de pigmento y las estucturas no melanocíticas.
  • Page 156 ri-derma® • Dos aditamentos agradables al tacto, uno de ellos con escala de 0 a 10 mm para medir las modificaciones cutáneas y uno sin escala; ambos son esterilizable. • • Protector para gafas. Protector para gafas. • Con cierre de bayoneta para colocar rápidamente el cabezal en el mango.
  • Page 157 Thermometer Máxima sencillez. Máxima sencillez. Máxima exactitud. Termómetros...
  • Page 158 Termómetros Thermometer • También aquí se ha vuelto a unir a la perfección un diseño ergonómico y elegante con unas funciones de gran facilidad de uso. Termómetros...
  • Page 159 ri-thermo® Un termómetro de infrarrojos con capacida- des claramente superiores a las de otros termómetros. • Excelente termómetro para médicos, clínicas y usuarios finales, con autorización CE 0124: ¡no debe confundirse finales, con autorización CE 0124: ¡no debe confundirse con los modelos más sencillos, autorizados exclusiva- mente para usuarios finales y dotados únicamente con el símbolo CE sin número! El desarrollo y fabricación para el ámbito médico y hospitalario están sometidos a unas...
  • Page 160 ri-thermo® Otras mediciones (no en el cuerpo): Intervalo de medición: 0°C -100°C (0,00°C -135,56°C). Desviaciones máximas: +/- 1,0°C (1,8°F). Temperatura ambiente: 5°C – 40°C (41°F bis 104°F). • Función de memoria para 10 mediciones. • Capuchones para sonda: Por motivos higiénicos y de precisión, para cada medición en el oído debe emplearse un nuevo capuchón para sonda.
  • Page 161 ri-gital® Termómetro digital resistente, preciso y fácil de manejar. • Para la medición oral, rectal y axilar de la temperatura corporal. • Sensor de temperatura de alta sensibilidad, para mediciones rápidas y precisas. • Pantalla digital de cuatro dígitos. • Función de memoria.
  • Page 162 ri-gital® • Desconexión automática a los 10 minutos • Incluye pila de botón de larga duración (unas 200 horas). • • Con estuche de plástico Con estuche de plástico ® ri-gital...
  • Page 163 Fonendoscopios Oír más, sencillamente. Oír más, sencillamente. Made in Germany. Fonendoscopios...
  • Page 164 Fonendoscopios Fonendoscopios • El uso de materiales escogidos y la fabricación esmerada permiten una auscultación perfecta y una vida útil novedad extraordinariamente larga. anterior 20 Hz 100 Hz • • Mejora significativa de las propiedades acústicas gracias a Mejora significativa de las propiedades acústicas gracias a una intensa labor de desarrollo.
  • Page 165 Fonendoscopios Fonendoscopios • Sistemas de tubos de alta calidad con excelentes propiedades de conducción del sonido novedad anterior • Todos los fonendoscopios Riester se suministran con 20 Hz 100 Hz recambios e instrucciones de uso. recambios e instrucciones de uso. •...
  • Page 166 cardiophon® Fonendoscopio cardiológico cardiophon®. Una ® cardiophon : análisis de frecuencias obra maestra de Riester. Gama de frecuencias bajas 20 Hz -100 Hz máx. 5,9 dB a 100 Hz Gama de frecuencias altas 100 Hz -1500 Hz • cardiophon® ofrece unas prestaciones acústicas únicas, máx.
  • Page 167 cardiophon® • cardiophon® se suministra completo en una atractiva caja- ® cardiophon : análisis de frecuencias expositor de cartón, con inserto de espuma y recambios. Gama de frecuencias bajas 20 Hz -100 Hz máx. 5,9 dB a 100 Hz • Sin látex.
  • Page 168 duplex® de luxe Fonendoscopio de la máxima categoría para auscultación de adultos y niños. duplex® de luxe: análisis de frecuencias Gama de frecuencias bajas 20 Hz -100 Hz • Acústica significativamente mejorada en todas las máx. 3,9 dB a 100 Hz máx.
  • Page 169 tristar® Fonendoscopio de alta calidad con tres campanas dobles diferentes. Para adultos, niños, lactantes y neonatos. • Acústica significativamente mejorada en todas las frecuencias relevantes y para todas las aplicaciones. Consulte los intervalos de frecuencia para los diferentes tamaños de duplex®, duplex® baby y duplex® neonatal. •...
  • Page 170 tristar® • Recambios incluidos: dos pares de olivas de recambio y sendas membranas de recambio. • Sin látex. • tristar® se suministra en una caja-expositor de cartón con inserto de espuma y recambios. • Colores disponibles: gris pizarra, azul. ® tristar...
  • Page 171 duplex® Fonendoscopio de alta calidad con doble campa- na. La máxima calidad a un precio interesante. • Acústica significativamente mejorada en todas las frecuencias relevantes. • Campana doble disponible en tres versiones: acero inoxidable de alta calidad, latón cromado o aluminio anodizado. •...
  • Page 172 duplex® baby Fonendoscopio de alta calidad con campana doble para niños y lactantes. • • Acústica significativamente mejorada. Acústica significativamente mejorada. • Campana de precisión de aluminio especialmente ligera. • Membrana especial, Ø 36 mm, con anillo de protección contra el frío plano para una mejor adaptación a la piel.
  • Page 173 duplex® neonatal Fonendoscopio de alta calidad con campana doble de acabado finísimo para recién nacidos y lactantes. • Acústica significativamente mejorada. • Campana de precisión de aluminio especialmente pequeña. • Membrana especial, Ø 28 mm, con anillo de protección contra el frío especialmente plano para una mejor adaptación a la piel.
  • Page 174 duplex® fonendoscopio para enseñanza Fonendoscopio de calidad para enseñanza, con dos arcos y campana doble. • Campana doble de aluminio, agradablemente ligera. • Membrana especial, Ø 48 mm, con anillo de protección contra el frío especialmente plano para una mejor adaptación a la piel. •...
  • Page 175 anestophon® Innovador fonendoscopio con campana plana ergonómica para una medición especialmente cómoda de la tensión arterial. Nivel de calidad extraordinariamente elevado a Nivel de calidad extraordinariamente elevado a un precio económico. • Acústica significativamente mejorada. • Manejo ergonómico gracias a la novedosa forma de la cam- pana de aluminio, que puede deslizarse fácilmente bajo el brazalete.
  • Page 176 ri-rap® Fonendoscopio universal con campana doble y sistema de doble tubo. Para todos los intervalos de frecuencia. • Tubo doble de gran resistencia con vías de conducción del sonido independientes, para unas excelentes propiedades de sonido independientes, para unas excelentes propiedades de transmisión del sonido.
  • Page 177 bowles Fonendoscopio clásico de alta calidad con campana plana para medición de la tensión arterial. • Disponible en dos versiones con campana Ø 40 mm o 50 mm. • Membrana sensible para una magnífica acústica. • Arcos cromados de alto brillo, desmontables, con olivas duras. •...
  • Page 178 de lee hillis Fonendoscopio especial para escuchar los tonos cardiacos del embrión en el seno materno. • • Diadema flexible de acero inoxidable, con acolchado interior Diadema flexible de acero inoxidable, con acolchado interior para mayor comodidad. • Campana Ø 27 mm de acero inoxidable, unida directamente a la diadema.
  • Page 179 pinard Fonendoscopio especial económico para escuchar los tonos cardiacos del embrión en el seno materno. • De plástico o aluminio. • Su forma especial permite una excelente transmisión de los tonos cardiacos del embrión. • Suministro en caja de cartón. pinard...
  • Page 180 Espejos frontales, lámparas frontales y lámparas de exploratión Ayuda flexible para el Ayuda flexible para el trabajo diario. Espejos frontales, lámparas frontales y lámparas de exploración...
  • Page 181 Espejos frontales, lámparas Espejos frontales, lámparas frontales y lámparas de exploración frontales y lámparas de • Amplia selección de espejos y lámparas frontales, desde exploratión versiones halógenas de alta calidad hasta lámparas de vacío sencillas para mercados sensibles al precio. •...
  • Page 182 ri-clar® Reflexión perfecta de la luz con espejos ri-clar®. • • A elegir entre la versión Ø 55 mm o Ø 100 mm con A elegir entre la versión Ø 55 mm o Ø 100 mm con lámparas halógenas de 7 V, para una luz brillante y uniforme.
  • Page 183 ri-clar® • La cinta frontal se ajusta cómodamente gracias a la protección suave de espuma en la zona de la frente. • Solución óptima para los cables eléctricos en la parte externa de la cinta frontal, para trabajar sin obstáculos. externa de la cinta frontal, para trabajar sin obstáculos.
  • Page 184 ri-focus® / ri-focus® reverse Iluminación óptima sin diafragma para todas las exploraciones. • • Posición de la lámpara ri-focus® encima de la frente, o en Posición de la lámpara ri-focus® encima de la frente, o en el caso de ri-focus® reverse entre los ojos. •...
  • Page 185 ri-focus® / ri-focus® reverse • Solución óptima para los cables eléctricos en la parte externa de la cinta frontal, para trabajar sin obstáculos. • La cinta frontal se ajusta cómodamente gracias a la protección suave de espuma en la zona de la frente. protección suave de espuma en la zona de la frente.
  • Page 186 ri-special® El práctico conjunto completo. • Conjunto práctico formado por lámpara frontal ri-focus® y espejos frontales ri-clar® Ø 55 mm y Ø 100 mm. • Con maletín de plástico resistente. ® ri-special...
  • Page 187 ziegler Espejo frontal económico con Ø 90 mm o Ø 100 mm. • La articulación esférica permite girar el espejo en diferen- tes direcciones. • Adaptación sencilla al perímetro craneal mediante hebilla lateral en la cinta frontal. • Suministro en caja de cartón ziegler...
  • Page 188 clar Espejos frontales económicos con Ø 55 mm o Ø 100 mm, con lámpara de vacío. • La articulación esférica permite girar el espejo en diferen- tes direcciones. • Portalámparas ajustable manualmente para reglar de forma óptima la reflexión de la luz. •...
  • Page 189 normalux / novalux normalux • Lámpara frontal económica con lámpara de vacío. • • La articulación esférica permite girar el espejo en La articulación esférica permite girar el espejo en diferentes direcciones. • Adaptación sencilla al perímetro craneal mediante tornillo de fijación lateral en la cinta frontal.
  • Page 190 ri-magic® Iluminación perfecta y flexible en consultorios y clínicas. • Luz halógena concentrada de color neutro, de 8 V, ideal para exploraciones e intervenciones menores. • Dispositivo de enfoque en la parte frontal del cabezal de la lámpara para ajustar exactamente el tamaño y nitidez del campo de exploración iluminado.
  • Page 191 Laringoscopios Higiene y sencillez. laringoscopios...
  • Page 192 laringoscopios Laringoscopios Laringoscopios de alta calidad con o sin fibra óptica. • Duraderos, en acero inoxidable • Gran selección de mangos y posibilidades de carga. • Posibilidad de combinaciones de instrumentos individuali- zadas. Se suministran en una bolsa especial para laringoscopio. •...
  • Page 193 laringoscopios Laringoscopios • Desinfección y esterilización Todas las palas pueden limpiarse en aparatos automáticos de limpieza o desinfección. No deben superarse los 65°C. Las palas para luz cálida pueden esterilizarse en autoclave durante 3 minutos a 134°C, y las palas para luz fría durante 3 minutos a 134°C, y las palas para luz fría durante 10 minutos a 134°C.
  • Page 194 Laringoscopios Juegos de laringoscopios de alta durabilidad con iluminación estándar (lámpara de vacío), sin fibra óptica. • Juegos para adultos mc intosh o miller, equipados respec- tivamente con palas nº 2, 3, 4. • Juegos para niños y lactantes mc intosh baby o miller baby, equipados respectivamente con palas nº...
  • Page 195 Laringoscopios Laringoscopios toplight de excelente acabado con iluminación halógena y fibra óptica. • • Juegos para adultos mc intosh o miller, equipados Juegos para adultos mc intosh o miller, equipados respectivamente con palas nº 2, 3, 4. • Juegos para niños y lactantes mc intosh baby o miller baby, equipados respectivamente con palas nº...
  • Page 196 Instrumentos ginecológicos Material de primera Material de primera para una higiene superior. Instrumentos ginecológicos...
  • Page 197 graeve, cusco, speculight Espéculos Riester de calidad. Fiables y duraderos. espéculo vaginal graeve Exterior pulido, disponible en tres tamaños (82 mm x 21 mm, 109 mm x 35 mm, 130 mm x 37 mm). espéculo vaginal cusco Exterior mate, disponible en cuatro tamaños (vírgenes 81 mm x 18 mm, 76 mm x 31,5 mm, 90 mm x 35 mm, 102 mm x 37 mm).
  • Page 198 graeve, cusco, speculight speculight • De la iluminación adecuada se encarga speculight: el complemento óptimo para todos los espéculos vaginales. • Mango para pilas C, cromado • Para 2 pilas tipo C • Cable de 85 cm de longitud con pinza de fijación e iluminación estándar (vacío) de 2,5 V •...
  • Page 199 salpingógrafo Acreditado instrumento Riester de alta calidad para diagnóstico de esterilidad e histerosalpingo- grafía, según el Prof. Dr.Schultze. • Para una visualización precisa de la cavidad uterina y las trompas de Falopio mediante radiografía de contraste. Comprobación sencilla de la permeabilidad tubárica. •...
  • Page 200 Martillos de percusión Calidad que dura. Martillos de percusión...
  • Page 201 Martillos de percusión Martillos de percusión Riester ofrece una gama completa, desde las versiones más sencillas hasta el martillo de percusión buck con la máxima calidad. • Fiables y resistentes. • Comprobación precisa de los reflejos. • Todos los martillos vienen en una bolsa protectora de PE. Martillos de percusión...
  • Page 202 Martillos de percusión Amplia gama de martillos de percusión fiables y resistentes. taylor Mango de acero inoxidable, 20 cm buck Acabado de altísima calidad, cromado, con aguja y pincel, 18 cm. Made in Germany. dejerine taylor buck dejerine Mango cromado con aguja, 21 cm dejerine Mango cromado sin aguja, 21 cm troemner...
  • Page 203 Martillos de percusión babinsky Mango cromado, 2 roscas en la cabeza del martillo para introducir el mango de forma lateral o recta, 24 cm. berliner berliner Mango de acero inoxidable, 20 cm queens Mango de plástico, 35 cm taylor buck dejerine troemner babinsky...
  • Page 204 Aparatos de punción Fiables, para toda la vida. Aparatos de punción...
  • Page 205 lumbal Punción lumbar según el profesor K. Eskuchen. ¡Calidad de confianza! • Para punción medular y medición de la presión del líquido en punciones medulares. • Manómetro cromado • Membrana endurecida especial de cobre-berilio • Sin fijación del punto cero •...
  • Page 206 Diapasones Calidad duradera Calidad duradera en la que puede usted confiar! Diapasones...
  • Page 207 Diapasones Diapasones Con los diapasones de Riester marcará usted el tono! Riester cuenta con la mayor oferta de diapasones y juegos de diapasones de altísima calidad para otorrinos y neurólogos. Los materiales escogidos y el perfecto mecanizado garantizan la máxima funcionalidad y fiabilidad, por muchísimo tiempo. •...
  • Page 208 Diapasones con sordina Para otorrinos – con sordinas. Las deficiencias auditivas pueden presentar numerosísimas formas diferentes. Para un diagnóstico correcto es necesario realizar un análisis auditivo detallado. Estos manejables diapasones sirven para comprobar exactamente la capacidad auditiva. Las sordinas de mecanización perfecta y ajuste preciso proporcionan el tono exacto.
  • Page 209 Diapasones sin sordina Para otorrinos – sin sordinas. En Riester, la exigencia de la máxima calidad es lo más importante. Los materiales de primera y el cuidadosísimo mecanizado de los diapasones Riester son la garantía de un mecanizado de los diapasones Riester son la garantía de un sonido puro.
  • Page 210 Diapasones para neurólogos y otorrinos Para otorrinos y neurólogos. Estos prácticos diapasones permiten exploraciones rápidas y sencillas. Para el neurólogo, el diapasón de Rydel-Seiffer constituye Para el neurólogo, el diapasón de Rydel-Seiffer constituye una ayuda imprescindible. Permite diagnosticar de forma clara una disminución de la sensibilidad a las vibraciones, evaluar el grado de palestesia y detectar polineuropatías 15.
  • Page 211 Juegos de diapasones Juegos Estos juegos de diapasones en prácticos y atractivos estuches de madera o plástico son combinaciones estudiadas para realizar pruebas auditivas detalladas. Le permitirán tener siempre a mano las frecuencias más importantes. Juego I 8 diapasones de acero (nº 5163, nº 5160, nº...
  • Page 212 Productos de venostasis Bien pensados, con seguridad. Productos de venostasis...
  • Page 213 ri-clip® Rápido y sencillo. Dispositivo de venostasis perfecto para extracción de sangre. • Venostasis sencilla tirando de la cinta. • Desbloqueo sencillo en la pinza. • Evita pellizcos desagradables en el vello. • Diseño atractivo. • Color a juego con otros productos Riester. •...
  • Page 214 torniquete neumático Aparato clásico para evacuar la sangre de las extremidades en amputaciones. • Manómetro de gran precisión y durabilidad para un control exacto de la presión hasta 700 mm Hg. • Robusta bomba metálica para generación de presión • Vaciado del aire del brazalete mediante una válvula de purga de aire de regulación fina, sin envejecimiento, situada junto al manómetro.
  • Page 215 Aparatos de medición de la presión pulmonar Seguridad y sencillez Seguridad y sencillez garantizadas. Aparatos de medición de la presión pulmonar...
  • Page 216 spirotest® Medición exacta y sin agua de la capacidad pulmonar. También para usuarios finales. • Moderna carcasa de plástico de color azul • Intervalo de medición de 1.000 cm a 7.000 cm • En caja de cartón con 50 boquillas desechables de plástico.
  • Page 217 Dinamómetros La salud, La salud, firmemente en sus manos. Dinamómetros...
  • Page 218 dynatest® Entrenamiento y medición de la fuerza de la mano, con toda facilidad. Para afecciones reumáticas o lesiones deportivas. • Moderno aparato de sobremesa con carcasa de plástico. • Escala fácilmente legible de 0 a 1,0 bar. • Pera de plástico blando de color negro. •...
  • Page 219 Aparatos para infusión venosa a presión Fiabilidad duradera. Aparatos para infusión venosa a presión...
  • Page 220 metpak® Fiabilidad y durabilidad. Para una infusión venosa a presión óptima. • Brazaletes de presión con manómetro para generación de presión. • Para soluciones o bolsas de sangre de 500 ml, 1.000 ml, 3.000 ml o 5.000 ml. • Brazalete de algodón resistente de color azul, con lazo para colgar del soporte de infusión, lavable hasta 60°C •...
  • Page 221 Instrumentos veterinarios Resistentes y precisos. Instrumentos veterinarios...
  • Page 222 vet I Instrumental veterinario profesional de alta calidad. • • Elección entre lámparas halógenas de alta calidad HL® de Elección entre lámparas halógenas de alta calidad HL® de 2,5 V o tecnología de lámparas de xenón XL® de 3,5 V. •...
  • Page 223 vet I • Cualquier filtro puede combinarse con cualquier lente. • Dispositivo de enfoque para optimizar la nitidez. • • Soporte para pala Soporte para pala • Espéculo nasal, posibilidad de expansión rápida o lenta. • Cinco espéculos auriculares, dos de ellos con ranura para facilitar la introducción de instrumentos.
  • Page 224 Maletines y bolsos de médico Orden en un instante. Maletines y bolsos de médico...
  • Page 225 med-kit® Maletines de médico equipados con diferentes combinaciones a precios ventajosos. med-kit® I med-kit® I • Tensiómetro precisa® N de plástico/metal, o alternativamente con tensiómetro ri-san® (gris pizarra, azul, azafrán o verde). • Fonendoscopio duplex® de aluminio con recambios. • Lámpara de diagnóstico fortelux®...
  • Page 226 med-kit® med-kit® III • Tensiómetro precisa® N de plástico/metal. • • Otoscopio F.O. ri-scope® Otoscopio F.O. ri-scope® • Oftalmoscopio ri-scope® • Mango para pilas tipo C • Fonendoscopio duplex® de luxe de acero inoxidable con recambios. • Lámpara de diagnóstico fortelux® N. •...

Table of Contents