Download Print this page
CYBEX FREE-FIX User Manual
Hide thumbs Also See for FREE-FIX:

Advertisement

Quick Links

CYBEX Industrial Ltd.
CYBEX FREE-FIX
1/F.
|
Sunning Plaza
|
10 Hysan Avenue
|
Causeway Bay
|
Hong Kong
info@cybex-online.com
/
www.cybex-online.com
USER GUIDE
DK / FI / SE / NO / RU / PL / CZ / EN / TR
ECE R44/04, Gr II–III
|
ca. 3–12Y (15-36kg/33–79lbs)
|
<150cm
C323_071_01C

Advertisement

Chapters

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FREE-FIX and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for CYBEX FREE-FIX

  • Page 1 CYBEX Industrial Ltd. CYBEX FREE-FIX 1/F. Sunning Plaza 10 Hysan Avenue Causeway Bay Hong Kong info@cybex-online.com www.cybex-online.com USER GUIDE DK / FI / SE / NO / RU / PL / CZ / EN / TR ECE R44/04, Gr II–III ca.
  • Page 2 – kort vejledning / – Lyhyt käyttöopas / – kortversion / – hurtigveiledning / – короткое руководство / ADVARSEL! DENNE KORTE VEJLEDNING FUNGERER KUN SOM EN OVERSIGT. FOR AT OPNÅ MAKSIMAL – Instrukcja skrócona / – krátké instrukce / – Short manual / –...
  • Page 3 KÆRE KUNDE! TAK FORDI DU HAR VALGT AT KØBE EN CYBEX FREE-FIX. VI FORSIKRER DIG OM, AT VI I PROCESSEN MED AT UDVIKLE CYBEX FREE-FIX HAR FOKUSERET PÅ SIKKERHED, KOMFORT OG BRUGERVENLIGHED. PRODUKTET ER FREMSTILLET UNDER EN SPECIEL KVALITETSOVERVÅGNING OG OPFYLDER DE STRENGESTE SIKKERHEDSKRAV.
  • Page 4: Table Of Contents

    Varning! För att garantera barnets säkerhet är det mycket viktigt Alder: fra ca. 3 til 12 år. bruge og montere CYBEX Free-fix i overensstemmelse med instruktionerne Free-fix -turvaistuimen asennus ja käyttö tapahtuvat tämän käyttöoppaan att CYBEX Free-fix används och monteras i enlighet med Vægt: 15 til 36 kg.
  • Page 5: Ensiasennus

    Advarsel! Delene i CYBEX Free-fix skal ikke bruges alene eller sammen Varoitus! CYBEX Free-fix -turvaistuimen osia ei saa käyttää yksin tai Varning! Ingen av delarna i CYBEX Free-fix får användas var för sig eller med sæder, ryg- eller hovedstøtter fra andre producenter eller af en yhdistettynä...
  • Page 6: Oikea Paikka Ajoneuvossa

    CYBEX Free-fix kan bruges på alle sæder med en automatisk trepunktssele. CYBEX Free-fix -turvaistuinta voi käyttää kaikissa istuimissa, joissa on CYBEX Free-fix kan placeras var som helst i bilen där ett trepunktsbälte Vi anbefaler generelt at bruge barnesædet på bagsædet. Hvis barnet kolmipisteturvavyö.
  • Page 7: Installation Af Free-Fix

    Gör samma sak med det andra fästet. − Skub de to Free-fix-holdere (w) så langt ind i indføringsstyrene, at de går i − Työnnä molempia Free-fix-kiinnikkeitä (w) asennustukiin, kunnes ne − Tryck ned de två Free-fix-fästena (w) i låsarmarna tills du hör att de fäster indgreb med ISOFIX-fastgørelsespunkterne (i) med et hørligt KLIK.
  • Page 8: Afmontering Af Cybex Free-Fix

    Free-fix- holderne så langt ind, de kan komme. kiinnikkeitä mahdollisimman kauas. − Lossa Free-fix-knappen som sitter på bilbarnstolens nedre del och för Bemærk! På den måde beskyttes bilsædet mod at blive beskadiget, og Huomio! Tämä menettely suojaa istuintyynyä ja estää sen vaurioitumisen ja tillbaka Free-fix-fästena.
  • Page 9: Lapsen Turvavyön Kiinnittäminen

    FASTSPÆNDING AF BARNETS SIKKERHEDSSELE LAPSEN TURVAVYÖN KIINNITTÄMINEN ATT SÄTTA PÅ BILBÄLTET Anbring barnet i barnesædet. Træk trepunktsselen langt ud, og før den foran Laita lapsi turvaistuimeen. Vedä kolmipisteturvavyötä ja kiinnitä se lapsen Sätt barnet i bilbarnstolen. Dra ut trepunktsbältet en bra bit och led det runt barnet ned i selelåsen.
  • Page 10: Onko Lapsi Kiinnitetty Istuimeen Oikein

    – hele selen skal være stram og ikke snoet. hindrar att den blir skadad och fläckig. Skador och fläckar kan att hela ryggstödet till CYBEX Free-fix är i linje med och har full kontakt – Sørg ved brug af ISOFIX-fastgørelsespunkterne i bilen for, at hele medverka till att det inte fungerar som det ska.
  • Page 11: Fjernelse Af Sædebetrækket

    RENGÖRING RENGØRING PUHDISTUS Det är viktigt att bara använda en originalklädsel till CYBEX Free-fix Lasten turvaistuimessa tulee käyttää vain alkuperäistä CYBEX Free-fix Det er vigtigt at bruge et originalt CYBEX Free-fix-sædebetræk, da eftersom klädseln spelar stor roll för stolens funktion. Ersättningsklädslar finns -päällystettä, sillä...
  • Page 12: Produktets Levetid

    PRODUKTENS HÅLLBARHET CYBEX Free-fix er konstrueret til at holde i hele anvendelsesperioden CYBEX Free-fix on suunniteltu niin, että se kestää koko sen ajan, kun se CYBEX Free-fix är utformad för att hålla under den rekommenderade fra ca. 3 til 12 år – som er 9 år. Da der dog kan være meget store on tarkoitettu käytettäväksi.
  • Page 13 (valmistuttajan takuu). Tapauksessa jossa produkten till kunden (tillverkargaranti). Om ett tillverknings- eller en produktions- eler materialefejl opstår, vil CYBEX - efter egen vurdering materiaali- tai valmistusvirhe esiintyy, tulemme – oman päätöksemme materialfel skulle uppstå kommer vi efter eget gottfinnande att antingen - enten reparere produktet uden beregning, eller udskifte produktet med mukaisesti –...
  • Page 14 TAKK FOR AT DU VALGTE Å KJØPE CYBEX FREE-FIX. VI FORSIKRER DEG OM AT VI HAR FOKUSERT PÅ SIKKERHET, KOMFORT OG BRUKERVENNLIGHET UNDER UTVIKLINGEN AV CYBEX FREE-FIX. PRODUKTET ER FREMSTILT UNDER STRENG KVALITETSKONTROLL OG OPPFYLLER DE STRENGESTE SIKKERHETSKRAV. ДОРОГОЙ ПОКУПАТЕЛЬ! БОЛЬШОЕ...
  • Page 15 Alder: Fra ca. 3 til 12 år monterer CYBEX Free-fix i henhold til anvisningene i denne veiledningen. существенно использовать и устанавливать CYBEX Free-fix согласно aby zmontować fotelik CYBEX Free-fix oraz używać go zgodnie z niniejszą Vekt: 15 til 36 kg инструкциям в этом руководстве.
  • Page 16 комбинация обеих частей обеспечивает лучшую защиту и комфорт Twojemu dziecku wygodę i najlepszą ochronę. Advarsel! Delene i CYBEX Free-fix må ikke brukes alene eller sammen вашему ребенку. Ostrzeżenie! Części fotelika CYBEX Free-fix nie wolno używać osobno med seter, ryggstøtter eller hodestøtter fra andre produsenter eller...
  • Page 17 Fotelik CYBEX Free-fix może być używany na dowolnym siedzeniu samochodu, CYBEX Soluion Free-fix может использоваться на всех местах с CYBEX Free-fix kan brukes i alle seter som har et selvopprullende автоматическим ремнём перетрактора с трёхточечным креплением. Мы gdzie zamontowane są 3-punktowe pasy bezpieczeństwa z automatyczną...
  • Page 18 язычка на каждое сидячее место, которые находятся между спинкой и szczelinie pomiędzy oparciem a siedziskiem siedzenia samochodowego. − For å justere setet flytter du på Free-fix-knappen, som befinner seg i сидением в Вашем автомобиле. Если Вы сомневаетесь, воспользуйтесь W razie wątpliwości należy zajrzeć do instrukcji obsługi samochodu.
  • Page 19 − Vri Free-fix-koblingene 180°. (y). – Нажмите на клавишу регулировки Free-fix (v) на нижней части детского − Flytt på Free-fix-knappen som befinner seg i bunnen av barnebilsetet, og – Wyjmij fotelik z elementów pomocniczych (u). кресла и вытяните до упора скобы Free-fix.
  • Page 20 FESTE SIKKERHETSBELTET TIL BARNET ЗАКРЕПИТЕ РЕБЕНКА РЕМНЁМ БЕЗОПАСНОСТИ. ZAPNIJ DZIECKU PASY Plasser barnet i barnestolen. Trekk trepunktsbeltet godt ut og før det foran Поместите вашего ребенка в детское кресло безопасности. Выведите Posadź dziecko w foteliku. Przeprowadź 3-punktowy pas wokół dziecka w barnet mot beltelåsen.
  • Page 21 – ремень безопасности (f) проходит по диагонали к задней части. – pas przebiega ukośnie do tyłu. – at seteputen er låst på plass på begge sider med Free-fix- – весь ремень должен быть натянутым и не перекрученым. – pas na całej swojej długości jest naprężony i nie jest skręcony.
  • Page 22 ЧИСТКА Należy używać tylko oryginalnej tapicerki CYBEX Free-fix, ponieważ jest Det er viktig at du bare bruker et originalt CYBEX Free-fix setetrekk, da trekket også spiller en viktig rolle i stolens funksjon. Reservetrekk fås via Важно использовать только оригинальный CYBEX Free-fix чехол кресла, ona również...
  • Page 23 TRWAŁOŚĆ PRODUKTU CYBEX Free-fix разработан так, что-бы выполнить свои особенности Fotelik CYBEX Free-fix stworzono tak, aby spełniał swoja funkcję tak długo, CYBEX Free-fix er konstruert for å oppfylle sine funksjoner under hele bruksperioden, dvs. 9 år, fra barnet er ca. 3 til 12 år. Siden det kan oppstå...
  • Page 24 GARANTI ГАРАНТИЯ GWARANCJA Denne garantien gjelder kun i det landet der produktet ble solgt og Данная гарантия действует только на территории страны, где Niniejsza gwarancja obowiązuje wyłącznie w kraju, w którym produkt został under forutsetning av at det ble solgt til forbrukeren av en forhandler. продается...
  • Page 25 DEAR CUSTOMER THANK YOU FOR PURCHASING THE CYBEX FREE-FIX. WE ASSURE YOU THAT IN THE PROCESS OF DEVELOPING THE CYBEX FREE-FIX WE FOCUSED ON SAFETY, COMFORT AND USER FRIENDLINESS. THE PRODUCT IS MANUFACTURED UNDER SPECIAL QUALITY SURVEILLANCE AND COMPLIES WITH THE STRICTEST SAFETY REQUIREMENTS.
  • Page 26 Uyarı! Çocugunuz düzenli korunması için koltugun kullanım kılavuzundaki Hmotnost: 15 až 36 kg. autosedačku CYBEX Free-fix podle pokynů v této příručce. install the CYBEX Free-fix according to the instructions in this manual. talimatlara uygun olarak kullanılması gerekir.. Výška těla: do 150 cm.
  • Page 27: First Installation

    Ayar, kafalığın poskytují nejlepší ochranu a pohodlí dítěte a zaručují také optimální diagonal belt (f). You can adjust the height of the CYBEX Free-fix headrest alt kenarıyla çocugun omzu arasında 2 parmak mesafe kalacak şekilde polohu diagonálního pásu (f).
  • Page 28: The Best Position In The Car

    Varování! Sedačku nemůžete používat s dvoubodovým pásem nebo kaza anında çocugunuz daha çok hasar alabilir. Warning! You must not use the CYBEX Free-fix with a two-point belt or a lap břišním bezpečnostním pásem. Při zajištění dítěte dvoubodovým pásem Araba Free-fix konnektorleri ile ilave destek dayamaya uygun belt.
  • Page 29 Důležité! Připevněte nyní nálepku „Autosedačka ve vozidle“. Uyari: Detayli bilgi icin lutfen „Koltugun Arabaya Yerlestirilmesi“ bolumune − With the Free-fix button located on the bottom of the child seat you can – Nyní můžete Vaše dítě připevnit do autosedačky viz. „připevnění dítěte“.
  • Page 30: Uninstalling The Cybex Free-Fix

    – E-fix connektorleri 180 derece dondurunuz. Důležité! Pro ochranu sedadel automobilu před poškozením a znečištěním − Pull the Free-fix lever located at the bottom of the child car seat and – Koltugun altindaki Free-fix butonlarini hareket ettirin ve Free-fix od Free-fix držáků doporučujeme umístit pod autosedačku na kožená...
  • Page 31: Fastening The Seatbelt Of Your Child

    UPEVNĚTE BEZPEČNOSTNÍ PÁS DÍTĚTE FASTENING THE SEATBELT OF YOUR CHILD ÇOCUGUN EMNIYET KEMERINI BAGLAYINIZ. Dejte dítě do dětské bezpečnostní sedačky. Vytáhněte daleko tříbodový Çocugu güvenlik koltuguna oturtun. 3-nokta emniyet kemerini çekip Put your child in the child seat. Pull out the three-point belt and lead it in pás a táhněte jej před dítě...
  • Page 32: Je Dítě Řádně Zajištěno

    ISOFix dayanak noktalarını ayarlar. – celý pás by měl být napnutý a nezkroucený. – the seat pad is locked in place on both sides with the Free-fix – yeşil güvenlik düğmelerinin (X) açıkça, tahliye düğmesinden – Je důležité, aby na obou stranách byla autosedačka správně...
  • Page 33: Odstranění Potahu Sedačky

    ČIŠTĚNÍ It is important to use only an original CYBEX Free-fix seat cover since the Not: Kullanımdan önce kılıfı yıkayınız. Koltuk kılıfları 30 derece hassas cover is also an essential part of the function. You may obtain spare covers Je důležité...
  • Page 34: Durability Of The Product

    Autosedačka CYBEX Free-fix je navržena tak, aby splňovala znaky po CYBEX Free-fix 3-12 yaş aralığında yaklaşık 9 yıllık bir kullanıma göre dizayn The CYBEX Free-fix was designed to easily fulfill its purpose for the expected edilmiştir. Yüksek sıcaklık değişimleri yüzünden koltukta bazı değişimler celou dobu, ve které...
  • Page 35: Garanti

    ZARUKA WARRANTY GARANTI Následující záruka platí výhradě ve státě, kde byl produkt prodán The following warranty applies solely in the country where this product Bu garanti ürünün müşteriye satıldığı ülkede geçerlidir. Garanti 2 yıl boyunca tüm üretim ve malzeme hatalarını kapsar. Malzeme ve üretim maloobchodem zákazníkovi.