Kärcher K 4.90 M Operating Instructions Manual

Kärcher K 4.90 M Operating Instructions Manual

Karcher k 4.90 m pressure washer operating instructions
Hide thumbs Also See for K 4.90 M:
Table of Contents
  • Vor dem Ersten Betrieb
  • Bedienung
  • Betrieb Beenden
  • Pflege und Wartung
  • Hilfe bei Störungen
  • Technische Daten
  • Eg-Konformitätserklärung
  • Consignes de Sécurité
  • Respect de L'environnement
  • Transport de L'appareil
  • Accessoires en Option
  • Dérangements Et Remèdes
  • Données Techniques
  • Déclaration de Conformité Européenne
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Tutela Dell'ambiente
  • Al Primo Impiego
  • Alimentazione Dell'acqua
  • Accessori Speciali
  • Cura E Manutenzione
  • Dati Tecnici
  • Dichiarazione DI Conformità Ce
  • Voor Het Eerste Gebruik
  • Gebruik Beëindigen
  • Speciaal Toebehoren
  • Verzorging en Onderhoud
  • Hulp Bij Storingen
  • Eu Conformiteits Verklaring
  • Consejos y Advertencias de Seguridad
  • Manejo del Aparato
  • Transporte del Aparato
  • Accesorios Opcionales
  • Localización de Averías
  • Características Técnicas
  • Declaración de Conformidad de la UE
  • Advertências de Segurança
  • Protecção Do Ambiente
  • Dados Técnicos
  • Ce - Declaração de Conformidade
  • Før Første Ibrugtagning
  • Efter Brug
  • Ekstra Tilbehør
  • Rengøring Og Vedligeholdelse
  • Afhjælpning Af Fejl
  • Tekniske Data
  • EU-Overensstemmelseserklæring
  • Før Første Igangsetting
  • Etter Bruk
  • Rengjøring Og Vedlikehold
  • Eu-Konformitetserklæring
  • Före Första Start
  • VID Arbetets Slut
  • Extra Tillbehör
  • Hjälp VID Störningar
  • Tekniska Data
  • Försäkran Om Överensstämmelse
  • Ennen Ensimmäistä Käyttöä
  • Käytön Lopetus
  • Hoito Ja Huolto
  • Tekniset Tiedot
  • EU-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
  • Õðïäåßîåéò Áóöáëåßáò
  • Ðñïóôáóßá Ðåñéâüëëïíôïò
  • Áíôéìåôþðéóç Âëáâþí
  • Güvenlik Bilgileri
  • Püskürtme Türünün Seçilmesi
  • Özel Aksesuarlar
  • Teknik Bilgiler
  • Ab Uygunluk Bildirisi
  • Cÿeýåa濸¾E Ÿpå¸aªæe²¸Oc¹Å
  • Biztonsági Utasítások
  • A Készülék Kezelése
  • A Munka Befejezése
  • A Készülék Szállítása
  • Különleges Tartozékok
  • Ápolás És Karbantartás
  • Segítség Üzemzavar Esetén
  • Műszaki Adatok
  • Bezpečnostní Upozornění
  • Ochrana Životního Prostředí
  • Pomoc PřI Poruchách
  • Technické Údaje
  • Prohlášení O Konformitě
  • Varnostni Napotki
  • Pred Prvim Zagonom
  • Pomoč Pri Motnjah
  • Tehnični Podatki
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Ochrona Środowiska
  • Przed Pierwszym Uruchomieniem
  • Zakończenie Pracy
  • Wyposażenie Dodatkowe
  • Środki Czyszczące
  • Dane Techniczne
  • Protec Ia Mediului
  • Înainte de Prima Utilizare
  • Terminarea Lucrului
  • Transportul Aparatului
  • Date Tehnice
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Ochrana Životného Prostredia
  • Sigurnosne Upute
  • Zaštita Okoliša
  • Poseban Pribor
  • Sredstva Za ČIšćenje
  • Njega I Održavanje
  • Pomoć Kod Smetnji
  • Izjava O Sukladnosti
  • Sigurnosna Uputstva
  • Zaštita Čovekove Okoline
  • Pre Prve Upotrebe
  • Završetak Rada
  • Nega I Održavanje
  • Tehnički Podaci

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18
5.960–698
12/02_2004978
!
K 4.90 M
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
ÅëëçíéêÜ
Türkçe
Pºcc®å¼
Magyar
Česky
Slovensko
Polski
Româneşte
Slovensky
Hrvatski
Srpski
¡½æ¨apc®å

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the K 4.90 M and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kärcher K 4.90 M

  • Page 1 K 4.90 M 5.960–698 12/02_2004978 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi ÅëëçíéêÜ Türkçe Pºcc®å¼ Magyar Česky Slovensko Polski Româneşte Slovensky Hrvatski Srpski ¡½æ¨apc®å...
  • Page 2 4 - 13 4 - 13 4 - 13 Svenska Nederlands Deutsch 30 - 33 51 - 54 14 - 17 Läs och följ bruksanvisningen in- Lees deze gebruiksaanwijzing voor Lesen Sie vor der ersten Benutzung het eerste gebruik van het appa- nan aggregatet tas i bruk första gån- Ihres Gerätes diese Betriebsanlei- raat en handel ernaar.
  • Page 3 4 - 13 4 - 13 4 - 13 Pºcc®o¯ Srpski Polski 102 -105 69 - 72 86 - 89 ¥epeª --oªo¯ ºc¹po¼c¹-a Pročitajte ovo uputstvo za upotrebu Przed pierwszym użyciem urządzenia õ®cÿæºa¹aýå÷ -¸å¯a¹e濸o pre prvog korišćenja uredjaja przeczytać tę instrukcję obsługi i sto- ÿpoñå¹a¼¹e ªa¸¸º÷...
  • Page 4 DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS 1 Mangueira de aspiração do produto 1 Reinigungsmittel-Saugschlauch 1 Tubo flessible di aspirazione de limpeza 2 Geräteschalter (EIN/AUS) detergente 2 Interruptor do aparelho 3 Hochdruckausgang 2 Interruttore dell’apparecchio 3 Saída de alta pressão 4 Wasseranschluß mit Sieb 3 Uscita alta pressione 4 Ligação de água com crivo 5 Kupplungsteil...
  • Page 5 Türkçe SVENSKA Česky Româneşte Srpski 1 Nasávací hadice čisticího 1 Furtun de aspirare a detergentu- 1 Temizlik maddesi emme 1 Rengöringsmedelmunstycke 1 Crevo za usisavanje i doziranje prostředku hortumu 2 Strömbrytare sredstva za čišćenje 2 Vypínač přístroje (ZAP/VYP) 2 Comutator (PORNIT/OPRIT) 2 Cihaz åalteri 3 Högtrycksutgång 3 Vysokotlaký...
  • Page 6 DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS Vor Anschluss Sicherheits- und Prima di effettuare il collegamento Antes de ligar observe as Betriebshinweise ab Seite 14 leggere con attenzione le istruzioni advertências de segurança e beachten d´impiego e di sicurezza a pagina 26 instruções de serviço a partir da página 38.
  • Page 7 Türkçe Svenska Česky Româneşte Srpski Cihazž çalžåtžrmadan önce, sayfa Innan aggregatet ansluts ska Před zapojením přístroje si pečlivě Înăinte de punerea în func iune să Pre priključivanja se osvrnite na 62 ile baålayan güvenlik ve säkerhets- och driftanvisningarna på pročtěte Bezpečnostní ustanovení fie lunte în contiderare de sigurnosne upute i uputstva za kullanžm talimatlaržnž...
  • Page 8 DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS Arbeiten mit Hochdruck Lavorare con l’alta pressione Trabalhar com alta pressão Sicherheitshinweise Istruzioni di sicurezza Advertências de segurança Vorsicht: Rückschlag Attenzione: contraccolpo Cuidado: Contragolpe Hochdruck einstellen Regolare alta pressione Ajustar à alta pressão Geräteschalter auf «1» interruttore dell’apparecchio su Posicionar o interruptor do Handspritzpistole entsichern «1»...
  • Page 9 Türkçe Svenska Česky Româneşte Srpski Cihazýn yüksek basýnç Práce s vysokým tlakem Lucrul cu înaltă presiune Rad sa visokim pritiskom Arbete med högtryck kullanýlarak çalýþtýrýlmasý Säkerhetsanvisningar Bezpečnostní ustanovení Instruc iuni de siguran ă Sigurnosna uputstva. Güvenlik bilgileri OBS! Rekylverkan Pozor: nebezpečí zpětného Aten ie: recul Pažnja! Povratni udar.
  • Page 10 DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS Arbeiten mit Reinigungsmittel Lavorare con detergente Trabalhar com produto de limpeza Ajustar ao jacto de baixa pressão Niederdruckstrahl einstellen Regolare il getto a bassa pressione Com alta pressão nenhum produto Kein Reinigungsmittel bei Hochdruck Con l’alta pressione il detergente è de limpeza escluso Pendurar a mangueira de...
  • Page 11 Türkçe Svenska Česky Româneşte Srpski Cihazýn deterjan kullanýlarak Práce s čisticím prostředkem Lucrul cu detergen i Rad sa sredstvom za čišćenje Arbete med rengöringsmedel çalýþtýrýlmasý Ställ in lågtrycksstråle Podesite niski pritisak. Nastavte nízkotlaký paprsek Selecta i jetul de joasă presiune Cihazý...
  • Page 12 DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS Terminare il lavoro Terminar o funcionamento Betrieb beenden Posicionar o interruptor do Interruttore dell’apparecchio su «0» Geräteschalter auf «0» aparellho em «0» estrarre la spina di alimentazione Netzstecker ausstecken chiudere il rubinetto dell’acqua Retirar a ficha de rede da tomada Wasserhahn schließen Fechar a torneira premere la leva (scaricare tutta la...
  • Page 13 Türkçe Svenska Česky Româneşte Srpski Çalýþmanýz bittiðinde Oprirea aparatului Završeta k rada Ukončení provozu Stopp Düðmeyi “0” konumuna getiriniz Trece i comutatorul aparatului pe „0“ Postavite prekidač uređaja na «0». Ställ strömställaren på „0“ Vypínač přístroje na «0» Cihazýn fiþini prizden çekiniz Scoate i fişa din priză...
  • Page 14: Vor Dem Ersten Betrieb

    Den Strahl nicht auf sich selbst oder andere richten, um Bestimmungsgemäße Verwendung strömventil verhindert zudem, daß der zulässige Be- Kleidung oder Schuhwerk zu reinigen. Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich für den triebsdruck überschritten wird. Privathaushalt Keine Gegenstände abspritzen, die gesundheits- Sicherungsknopf gefährdende Stoffe (z.B.
  • Page 15: Bedienung

    tung ersetzt werden, die vom Hersteller oder seinem Für Deutschland: Sollte Ihre Hauswasserversorgung Das Gerät kann aus der Wasserleitung oder einem of- Kundendienst erhältlich ist. nicht mit einem Rohrunterbrecher (min. A2) ausgestattet fenen Behälter mit Wasser versorgt werden. Darauf achten, daß Netzanschluss- oder Verlänge- sein, verwenden Sie bitte den Kärcher-Rückflußstopp Wasserversorgung aus der Wasserleitung rungsleitung nicht durch Überfahren, Quetschen, Zer-...
  • Page 16: Betrieb Beenden

    Bedeutung der Symbole • Hebel an der Handspritzpistole ziehen, bis das Gerät 9 9 9 9 9 Strahlrohr für schwer zugängliche Stellen extra langes Strahlrohr, z.B für Dachrinnenreinigung drucklos ist. Niederdruck-Flachstrahl; 10 Bodenstrahlrohr • Sicherungsknopf drücken, um Gerät gegen unbe- für den Betrieb mit Reinigungsmittel oder Rei- 11 Strahlrohrverlängerung, 0,5 m absichtigtes Einschalten zu sichern.
  • Page 17: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Service Stromlaufplan C1 Kondensator Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Garantie M1 Motor Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im jeweiligen Land gelten die von unserer zuständigen Q1 Geräteschalter Im Zweifelsfall oder bei hier nicht genannter Störung/ Vertriebs-Gesellschaft herausgegebenen Garantiebe- T Temperaturbegrenzer Abhilfe wenden Sie sich bitte an den autorisierten...
  • Page 18: Safety Instructions

    mals, active electrical equipment, or the appliance itself. Proper Use Safety Button Use this appliance exclusively in your private house- The safety button located on the trigger gun ensures Never direct the jet at yourself or third persons to clean hold for the following non-industrial purposes: clothes or shoes.
  • Page 19: Operation

    Never touch the mains plug and the socket with wet hands. Preparing the Appliance Operation • Insert the mains plug. The connection between connection line and extension line must not lie in the water. Danger of life! • Set the main switch to ”I”. Vehicle tyres/tyre valves may be damaged and burst All current-carrying components within the working area Turning On the Appliance...
  • Page 20: Transporting The Appliance

    Recommended Cleaning Method Special Accessories Detergents 1.Spray a small dose of the detergent on the dry sur- face, and allow it to react (make sure the detergent Special accessories expand the possibilities of using To ensure a trouble-free operation of the appliance and does not dry up).
  • Page 21: Troubleshooting

    Troubleshooting Service Circuit diagram C1 Capacitor Failures often have simple causes that you can resolve Warranty M1 Motor yourself using the following overview. In case of doubt The warranty terms published by our competent sales Q1 Appliance switch or in case of failures/solutions not mentioned in the company are applicable in each country.
  • Page 22: Consignes De Sécurité

    Le jet ne doit pas être dirigé sur des per- Conformité d’utilisation lage ou de les ponter. sonnes, des animaux, du matériel électrique Veuillez n’utiliser cet appareil que dans des applicati- Vanne de surpression avec pressostat actif ni sur l’appareil en soi. ons non-professionnelles: Lorsque vous relâchez la gâchette de la poignée-pi- Ne dirigez jamais le jet sur soi-même ni sur...
  • Page 23 d’endommager la culasse. Avant de faire marcher Avant de faire marcher Avant de faire marcher Avant de faire marcher Avant de faire marcher Branchement à une conduite d’eau Avant la première utilisation le nettoyeur haute pression, assurez-vous tou- le nettoyeur haute pression, assurez-vous tou- le nettoyeur haute pression, assurez-vous tou- le nettoyeur haute pression, assurez-vous tou- le nettoyeur haute pression, assurez-vous tou-...
  • Page 24: Transport De L'appareil

    Remarque: lance en fonctionnement, le repère sur • De la prise d’eau de l’appareil, dévissez le flexible 7 7 7 7 7 Lance flexible buse orientable pour nettoyer des endroits difficilement ac- d’aspiration terminé par un filtre. celle-ci doit se trouver en haut. cessibles.
  • Page 25: Dérangements Et Remèdes

    Entretien Dimensions Service L’appareil ne nécessite aucun entretien. Longueur/Largeur/Hauteur 410/320/935 mm Garantie Poids 12 kg Dérangements et remèdes Dans chaque pays, les conditions de garantie en vi- Schéma des gueur sont celles publiées par notre société de dis- circuits électriques Les dérangements ont souvent des raisons simples que tribution autorisée.
  • Page 26: Istruzioni Di Sicurezza

    Non spruzzare su oggetti che contengano sostanze nocive Uso regolare Tutela dell’ambiente (p.e. asbesto). Utilizzare questo apparecchio esclusivamente in campo non professionale Avvertenza: Avvertenza: Avvertenza: Avvertenza: Avvertenza: Le valvole dei pneumatici o i pneumatici degli autoveicoli possono essere danneggiati dal getto ad –...
  • Page 27: Alimentazione Dell'acqua

    Non toccare mai prese e spine con le mani bagnate. compreso nella fornitura) al raccordo per l’acqua dell’apparecchio ed all’alimentazione dell’acqua. Il collegamento cavo di alimentazione/prolunga non deve essere in acqua. Pericolo mortale! • Aprire il rubinetto. Le valvole dei pneumatici/i pneumatici degli autovei- Tutti i componenti conduttori nella zona di lavoro devono Alimentazione dell’acqua da un serbatoio aperto coli possono essere danneggiati dal getto ad alta pres-...
  • Page 28: Accessori Speciali

    Significato dei simboli • Tirare la leva della pistola a spruzzo finché l’apparecchio 8 Ugello a tre getti con lancia è privo di pressione. 9 Lancia per luoghi difficilmente accessibili Getto piano a bassa pressione: per l’uso con extra lunga, p.e. per la pulizia di grondaie •...
  • Page 29: Dati Tecnici

    Rimedio in caso di malfunzionamento Assistenza Schema elettrico C1 Condensatore Garanzia I guasti hanno spesso cause semplici, che potete eli- M1 Motore Nel rispettivo paese sono valide le condizioni di garanzia minare con l’aiuto della tabella seguente. In caso di Q1 Pulsante pubblicate dalla nostra società...
  • Page 30: Voor Het Eerste Gebruik

    straal nooit op mensen, dieren, ingeschakelde elektrische Gebruik volgens bestemming Overstroomklep met drukschakelaar apparatuur of op de hogedrukreiniger zelf. Gebruik dit apparaat niet bedrijfsmatig, maar uitslui- Als de hendel van het spuitpistool wordt losgelaten, tend: Richt de straal nooit op uzelf of op anderen om kleding of schakelt de drukschakelaar de pomp uit.
  • Page 31 Elektrische aansluiting Gebruik alleen een toevoerslang (niet meegeleverd) met Watertoevoer via de waterleiding de volgende afmetingen: lengte minstens 7,5 m, • Sluit een toevoerslang (niet meegeleverd) aan op Gebruik nooit een beschadigd netsnoer of verlengsnoer. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervan- diameter minstens ½".
  • Page 32: Gebruik Beëindigen

    Betekenis van de symbolen • Druk de beveiligingsknop in om te voorkomen dat 11 Lansverlengstuk het apparaat per ongeluk wordt ingeschakeld. 12 Hogedrukslang Lagedruk-vlakstraal. Voor het gebruik met 13 Slangverlenging reinigingsmiddel of het reinigen met geringe Bewaren 14 Zuigset voor grote hoeveelheden druk.
  • Page 33: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Service Schakelschema C1 Condensator Storingen hebben vaak een eenvoudige oorzaak. Met Garantie M1 Motor behulp van het volgende overzicht kunt u een storing De garantievoorwaarden van onze verkoopmaatschappij Q1 Hoofdschakelaar zelf oplossen. Neem bij overige storingen of in geval in uw land zijn van toepassing.
  • Page 34: Consejos Y Advertencias De Seguridad

    No está permitido orientar el chorro hacia Campo de aplicación del aparato La válvula de rebose con presostato personas, animales, equipos eléctricos en El aparato ha sido diseñado exclusivamente para un Al dejar de oprimir el gatillo de la pistola, el presostato funcionamiento ni hacia el aparato mismo.
  • Page 35: Manejo Del Aparato

    prolongación utilizado deben ser estancas al agua. un punto o zona segura y nivelada, sujetando firmemente Preparativos para la puesta en marcha • El cable de prolongación debe desenrollarse siempre la lanza. Montaje del aparato y los accesorios por completo del tambor. Como protección contra partículas y las salpicaduras Si al desembalar el aparato comprobara Vd.
  • Page 36: Transporte Del Aparato

    Preparativos Agregar detergente completamente de agua pueden sufrir daños a conse- ! Extraer la manguera de aspiración del detergente en • Introducir el enchufe del aparato en la toma de cor- cuencia de las bajas temperaturas. Por eso aconse- la longitud deseada, del cuerpo del aparato. riente.
  • Page 37: Localización De Averías

    10 Lanza para limpieza de suelos – Limpiar el filtro de la entrada de agua del aparato Trabajos de cuidado y mantenimiento 11 Elemento de prolongación de la lanza, 0,5 m (éste puede extraerse fácilmente con ayuda de unos 12 Manguera de alta presión, 7,5 m Limpieza del aparato alicates).
  • Page 38: Características Técnicas

    Servicio Características Técnicas Declaración de conformidad de la UE Por la presente declaramos los abajo firmantes que la má- Garantía Conexión a la red eléctrica quina designada a continuación cumple, tanto por su con- En cada país rigen las condiciones de garantía esta- Tensión (1~50 Hz) 230 - 240 V cepción y clase de construcción como por la ejecución que...
  • Page 39: Advertências De Segurança

    Não aspergir objectos que contenham substâncias peri- Utilização conforme as disposições legais Protecção do ambiente gosas (por ex. asbesto). Use este aparelho exclusivamente em áreas não in- dustriais Advertência: Os pneus/ válvulas de pneus podem ser danificadas ou explodir pelo jacto de alta pressão. O pri- –...
  • Page 40 A conexão de cabo de ligação e prolongamento não pode mínimo 30 cm. incluída no fornecimento, veja «Acessórios especi- estar na água. Nunca pegar a ficha de rede com a mãos húmidas. ais») à ligação de água do aparelho. Todas as partes eléctricas na área de trabalho devem Antes de cada trabalho, controlar se o cabo de li- •...
  • Page 41 Jacto plano de alta pressão; para remover Guardar 12 Mangueira de alta pressão Atenção! Atenção! Atenção! A geada pode danificar o aparelho que não Atenção! Atenção! 13 Extensão para mangueira sujidades de superfícies grandes. foi esvaziado completamente. Durante o inverno guarde 14 Jogo de aspiração de quantidade grande Jacto pontual rotativo de alta pressão;...
  • Page 42: Dados Técnicos

    Auxílio no caso de avarias Serviço Planta do circuito da corrente C1 Condensador Garantia As avarias têm muitas vezes origens simples que você M1 Motor Em cada país valem as condições de garantia dadas mesmo pode eliminá-las com a ajuda da tabela sinóp- Q1 Interruptor do aparelho pela nossa companhia distribuidora competente.
  • Page 43: Før Første Ibrugtagning

    Apparatet må ikke bruges til rengøring af genstande, der Bestemmelsesmæssig anvendelse Miljøbeskyttelse indeholder sundhedsfarlige stoffer (f.eks. asbest). Dette apparatet må kun bruges til ikke erhvervsmæs- sige formål Advarsel: Advarsel: Advarsel: Advarsel: Advarsel: Dæk/dækventiler kan blive beskadiget af højtryksstrålen og eksplodere. Et første tegn på dette er, at –...
  • Page 44 • Apparatet må kun sluttes til et el-stik, der er udført Fare for kvæstelser! Tænd af en elektriker iht. IEC 60364. Højtryksstrålen bevirker, at der opstår en rekylkraft i • Tryk på låseknappen på håndsprøjtepistolen og tryk • Apparatet må kun sluttes til vekselstrøm. Spændin- håndsprøjtepistolen.
  • Page 45: Efter Brug

    Anbefalet rengøringsmetode Ekstratilbehør Rengøringsmiddel 1. Sprøjt så lidt rengøringsmiddel som muligt på den tørre overflade og lad det virke (må ikke tørre ind). Med ekstratilbehøret udvides apparatets brugsmulig- For at kunne arbejde uden funktionsforstyrrelser og 2. Spul snavset af med højtryksstrålen. heder.
  • Page 46: Afhjælpning Af Fejl

    Afhjælpning af fejl Service Strømskema C1 Kondensator Fejl har ofte en simpel årsag, som De selv kan afhjælpe Garanti M1 Motor ved hjælp af nedenstående oversigt. I tvivlstilfælde efter I hvert land gælder de garantibestemmelser, som vort Q1 Afbryder hvis fejlen ikke er beskrevet her, kontakt da venligst et salgsselskab i det pågældende land har udgivet.
  • Page 47: Før Første Igangsetting

    Første tegn på at dekket er skadet er at det misfarges. Riktig bruk Vannsparing Skadde dekk/dekkventiler er livsfarlige. Hold alltid en min- Denne maskinen må kun brukes i ikke-yrkesmessig Men denne maskinen kan du spare inntil 85 % vann steavstand på 30 cm ved rengjøring. sammenheng sammenlignet med andre rengjøringsmetoder.
  • Page 48 • • • • • Advarsel: Advarsel: Advarsel: Advarsel: Advarsel: Uegnede skjøteledninger kan være farli- Vanntilførsel Valg av stråletype ! Slipp opp høytrykkspistolens avtrekker. ge. Ved utendørs bruk må det anvendes skjøteled- Advarsel! Advarsel! Advarsel! Forurensing i vannet som tilføres kan skade Advarsel! Advarsel! ninger som er godkjent for dette og merket etter...
  • Page 49: Etter Bruk

    Etter bruk Tilleggsutstyr Rengjøringsmidler • Sett hovedbryteren i “0 0 0 0 0 ”-stilling. Tilleggsutstyr utvider maskinens bruksområde. For For feilfritt arbeid og passende til en hver arbeidsoppga- • Trekk ut det elektriske støpselet. nærmere informasjon, ta kontakt med din Kärcher- ve anbefaler vi Kärcher rengjørings- og pleiemiddelpro- forhandler.
  • Page 50: Eu-Konformitetserklæring

    Feilretting Service Koblingsskjema C1 Kondensator Feil har ofte en enkel årsak, som du kan rette selv ved Garanti M1 Motor hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller eller ved feil garantibestemmelser utgitt Q1 Hovedbryter som ikke er oppgitt her, ta kontakt med en autorisert vår distribusjonsavdeling gjelder i alle land.
  • Page 51: Före Första Start

    Varning: Fordonsdäck/däckventiler kan skadas av hög- Avsedd användning Miljöskydd trycksstrålen och explodera. Det första tecknet på detta är Maskinen är ej avsedd för industriell användning. Mas- att däcket missfärgas. Skadade däck/däckventiler är livs- kinen är avsedd för farliga. Rengöring får endast ske med ett säkerhetsav- –...
  • Page 52 ningen måste vara den på aggregatets typskylt an- Vattenförsörjning OBS! Vid drift måste markeringen på spolröret vara givna. OBS! OBS! OBS! Smuts i tilloppsvattnet skadar pumpen. Använd därför OBS! OBS! riktad uppåt. • Säkringen av eluttaget ska vara minst 10 A (trög). alltid Kärchers vattenfilter (best nr 4.730-097).
  • Page 53: Vid Arbetets Slut

    Vid arbetets slut Extra tillbehör Rengöringsmedel • Ställ huvudströmbrytaren på 0 0 0 0 0 . Extra tillbehör ökar maskinens användningsmöjligheter. För störningsfri rengöring och passande för varje upp- • Dra ur nätkontakten. Närmare information erhålles hos Kärcher. gift rekommenderar vi Kärchers rengörings- och vård- medel.
  • Page 54: Hjälp Vid Störningar

    Hjälp vid störningar Service Kopplingsschema C1 Kondensator Störningar har ofta enkla orsaker som du kan åtgärda Garanti M1 Motor själv med hjälp av följande översikt. Kontakta auktori- För varje land gäller vår representants garantivillkor. Q1 Strömbrytare serad kundtjänst i tveksamma fall eller vid ej i översik- Eventuella fel på...
  • Page 55: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    Varoitus! Ajoneuvojen renkaat/rengasventtiilit saattavat Määräystenmukainen käyttö Ympäristönsuojelu vaurioitua tai räjähtää suurpainesuihkusta. Ensimmäinen Pesuri on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. Käytä sitä merkki siitä on renkaan värin muuttuminen. Vaurioituneet ainoastaan ajoneuvojen renkaat/rengasventtiilit ovat hengenvaarallisia. – koneiden, ajoneuvojen, rakennusten, työkalujen, Pakkausmateriaalin hävittäminen Puhdistus vain vähintään 30 cm etäisyydeltä. julkisivujen, terassien, puutarhakoneiden jne.
  • Page 56 • Laitteen saa liittää vain sähköliitäntään, joka on säh- Tarkista korkeapaineletkun kunto aina ennen käyttöä. Valmistelut köasentajan tekemä standardin IEC 60634 mukaan. Vaurioituneen korkeapaineletkun tilalle on välittömästi • Laita verkkopistoke pistorasiaan. • Käännä pääkytkin asentoon »I I I I I «. •...
  • Page 57: Käytön Lopetus

    Suositeltava puhdistustapa Lisävarusteet Puhdistusaineet 1. Levitä puhdistusainetta säästeliäästi kuivalle pinnalle ja anna aineen vaikuttaa (ei kuivua). Pesurin käyttömahdollisuudet laajenevat lisävarusteil- Jotta työskentely sujuu ongelmitta suosittelemme 2. Pese irronnut lika pois korkeapainesuihkulla. la. Lisätietoja saat Kärcher-laitteita myyvistä liikkeistä. Kärcher-puhdistus- ja hoitoaineiden käyttämistä. Ni- istä...
  • Page 58: Tekniset Tiedot

    Toimenpiteet häiriötapauksessa Huolto Sähkökaavio C1 Kondensaattori Takuu Käyttöhäiriöt johtuvat usein pikkuseikoista, jotka voit M1 Moottori Kussakin maassa ovat voimassa paikallisen Kärcher- korjata itse seuraavassa taulukossa olevien ohjeiden Q1 Käyttökytkin yrityksen laatimat takuuehdot. Materiaali- ja valmistus- avulla. Jos olet epävarma tai jos viat eivät korjaannut Lämpötilan rajoitin virheet korjataan takuuaikana maksutta.
  • Page 59: Õðïäåßîåéò Áóöáëåßáò

    Ðñïóï÷Þ: ÄÝóìåò õøçëÞò ðßåóçò åíäÝ÷åôáé íá Ðñïóï÷Þ: Ç óõóêåõÞ áõôÞ äçìéïõñãÞèçêå ãéá ôç Áñìüæïõóá ÷ñÞóç äçìéïõñãÞóïõí óïâáñïýò êéíäýíïõò, áí ç ÷ñÞóç äåí ÷ñÞóç ìÝóùí êáèáñéóìïý ðïõ äéáôßèåíôáé áðü ôçí ×ñçóéìïðïéåßôå áõôÞ ôç óõóêåõÞ áðïêëåéóôéêÜ êáé ìüíï åßíáé óýìöùíç ìå ôéò ïäçãßåò êáé ôï óêïðü ÷ñÞóçò ôçò êáôáóêåõÜóôñéá...
  • Page 60 Ðñïóôáóßá ðåñéâÜëëïíôïò (ïíïìáóôéêÞ áðüëõóç çëåêôñéêÞò éó÷ýïò 30 mA ôï õøçëÞò ðßåóçò áóêåßôáé óôï ðéóôïëÝôï ÷åéñüò Ýíá Ðáñáêáëåßóèå íá ìçí êÜíåôå óðáôÜëç áðïññõðáíôéêþí. áíþôåñï). “êëþôóçìá” (äýíáìç áíôåðéóôñïöÞò). Ãé' áõôü êñáôÜôå ÐñïóÝ÷åôå ôéò óõóôÜóåéò äïóïëïãßáò ðïõ óõíïäåýïõí • Ðñïóï÷Þ: Ïé áêáôÜëëçëåò ðñïåêôÜóåéò ìðïñïýí íá êáëÜ...
  • Page 61 Ðñïåôïéìáóßá ìÝóá óå äï÷åßï ìå êáèáñü íåñü, èÝôåôå ôç óõóêåõÞ ÌåôáöïñÜ • ÂÜëôå ôï öéò óôçí ðñßæá. ðåñßðïõ åðß 1 ëåðôü óå ëåéôïõñãßá êáé îåðëýíôå ôçí. • Ãõñßóôå ôïí êåíôñéêü äéáêüðôç óôï “É”. • Ðñéí áðü ôç ìåôáöïñÜ èÝôåôå ôç óõóêåõÞ åêôüò Óõíéóôþìåíç...
  • Page 62: Áíôéìåôþðéóç Âëáâþí

    Ç óõóêåõÞ äå ëåéôïõñãåß éäéêÜ åîáñôÞìáôá ÁðïññõðáíôéêÜ - ÅëÝãîôå áí ç ôÜóç ôçò ðéíáêßäáò ôýðïõ ôçò óõóêåõÞò Ôá åéäéêÜ åîáñôÞìáôá äéåõñýíïõí ôéò äõíáôüôçôåò ÷ñÞóçò Ãéá áðñüóêïðç åñãáóßá êáé áíÜëïãá ìå ôïí åêÜóôïôå óõìðßðôåé ìå åêåßíç ôïõ äéêôýïõ ñåýìáôïò. ôçò óõóêåõÞò óáò. Ðåñéóóüôåñåò ðëçñïöïñßåò ó÷åôéêÜ êáèáñéóìü...
  • Page 63 Åããýçóç Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôÜ ÄÞëùóç Ðéóôüôçôáò ÅÊ Åìåßò, äçëþíïõìå ìå ôçí ðáñïýóá, üôé ôï ìç÷Üíçìá ðïõ Óå êÜèå ÷þñá éó÷ýïõí ïé üñïé åããýçóçò ðïõ åêäüèçêáí Ðáñï÷Þ ñåýìáôïò ÷áñáêôçñßæåôáé ðáñáêÜôù, ëüãù ôïõ ó÷åäéáóìïý êáé ôïõ áðü ôçí åôáéñåßá ìáò Þ áðü ôïí åéóáãùãÝá. ÂëÜâåò ÔÜóç...
  • Page 64: Güvenlik Bilgileri

    Uyarž: Yüksek basžnçlž su jeti talimatlara uygun biçim- Cihazžn kullanžm alanlarž Güvenlik araç gereçleri Cihazž sadece sanayi tipi olmayan iålerde kullanžnžz de kullanžlmadžžžnda tehlike yaratabilir. Güvenlik araç gereçleri, muhtemel yaralanmalarž en- - Bu cihaz, makinalaržn, taåžtlaržn, binalaržn, alet gellemek için yapžlmžå olup, üzerinde herhangi bir Basžnçlž...
  • Page 65 önemle tavsiye olunur. Su bažlantžsž Cihazž ilk kez çalžåtžrmadan önce Sular idaresinin ve dižer ilgili kurumlaržn belirlemiå Yüksek basžnçlž temizlik cihazlaržnžn çalžåtžržldžžž oldužu yönetmelikleri dikkate alžnžz. Su bažlantž sžrada, cihazžn su giriåinin kapalž olmasž halinde, Cihazžn montajž Cihazž ambalajžndan çžkaržrken ambalajžn içinde bu- hortumunun (cihaz ile birlikte verilmeyen) silindir kafasž...
  • Page 66: Püskürtme Türünün Seçilmesi

    Püskürtme türünün seçilmesi Cihazžn kapatžlmasž Özel aksesuarlar · Püskürtme tabancasýnýn tetiðini býrakýnýz. • Aç - Kapa düžmesini “0” konumuna getiriniz. · Püskürtme baþlýðýný, namlu üzerinde iþaretli sembollerden Özel aksesuarlar sayesinde cihazžnžzžn farklž alan- • Cihazžn fiåini pirizden çekiniz. birine gelene kadar çeviriniz. larda, farklž...
  • Page 67 sžzmalar oluyorsa konunun uzmanž yetkili servisi- Temizlik malzemeleri Aržza durumunda ne yapžlmalž nize baåvurunuz. Yapžlacak olan temizližin türüne uygun düåen ve cihazžn Aržzalaržn sebebleri genelde çok basit olup aåažžda Temizlik malzemesi (deterjan) emilemiyor problemsiz çalžåmasžnž sažlayan Kärcher temizlik belirtilen maddelerin yardžmž ile aržzalarž kendinizde - Temizlik malzemesi emme hormundaki filitreyi ve bakžm malzemelerini kullanmanžzž...
  • Page 68: Teknik Bilgiler

    Teknik bilgiler AB Uygunluk bildirisi žåbu belge ile, aåažžda adž geçen makinenin, tasaržmž, Elektirik bažlantžsž yapž tarzž, ve piyasaya tarafžmžzdan sürülüå åekli ile, genel Voltaj (akžm 1-50 Hz iken) 230 – 240 V ve temel güvenlik ve sažlžk yöntemleri açžsžndan, aåažžda Akžm gücü...
  • Page 69 1a&%c:3G/e0%eB&c3y/ae),&:o;$a&+a:%e&3%4a Bo&)peBC&pa.o+V,&$o&)V:3G/e0%C&yc+po5c+)a,&0e Åcÿo濵o-a¸åe ÿo ¸aµ¸añe¸å÷ 0ocC+&1a>%+0yG&o$e8$y. oc+a)3C+U&e;o&.e1&'p%cBo+pa. ©a¸¸oe ºc¹po¼c¹-o ÿpeª¸aµ¸añe¸o ¹oæ¿®o ªæø B3)7a3)e:&!p%&0e0a$3e8a>eB&'p%Be0e0%% B3)7a3)e:&$a00oe&yc+po5c+)o&.V3o ¸eÿpo¯¾òæe¸¸o¨o åcÿo濵o-a¸åø ªæø -¾ÿoæ¸e¸åø 0axo$C>aCcC&'o$&0a'opoB&c+pyC pa1pa.o+a0o&$3C&'p%Be0e0%C&/%c+C>%x&cpe$c+), cæeªº÷óåx pa¢o¹: Bo8e+&'pe$c+a)3C+U&o'ac0oc+U. 'oc+a)3CeBVx&%3%&pe:oBe0$yeBVx – ñåc¹®a ¯aòå¸, a-¹o¯o¢åæe¼, c¹poå¹e濸¾x 7a'pe>ae+cC&0a'pa)3C+U&c+pyG&0a %1;o+o)%+e3eB.&Rc'o3U1o)a0%e&$py;%x&/%c+C>%x ®o¸c¹pº®ýå¼, å¸c¹pº¯e¸¹o-, íacaªo- µªa¸å¼, 3G$e5,&8%)o+0Vx,&):3G/e00oe cpe$c+)&%3%&x%B%:a+o)&Bo8e+&0e;a+%)0o ¹eppac, caªo-¾x å¸c¹pº¯e¸¹o- å ¹. ª. c¹pºe¼ -oª¾ Y3e:+p%/ec:oe&o.opy$o)a0%e&%3%&0a 'o)3%C+U&0a&.e1o'ac0oc+U&yc+po5c+)a.
  • Page 70 • E3C&%1.e8a0%C&0ec/ac+0Vx&c3y/ae)&'p% •o åµ¢e²a¸åe ªoÿoæ¸å¹e濸o¨o •¾co®o¸aÿop¸¾¼ òæa¸¨ cæeªºe¹ ¹a®²e ÿepeª ®a²ª¾¯ o.pa>e0%%&c&Y3e:+p%/ec+)oB&BV&pe:oBe0$yeB åcÿo濵o-a¸åe¯ ºc¹po¼c¹-a ÿpo-epø¹¿ ¸a ¸aæåñåe µa¨pøµ¸e¸åø c¹oñ¸¾x -oª %c'o3U1o)a+U&po1e+:%&c&'pe$):3G/e00VB ÿo-pe²ªe¸å¼. ¥o-pe²ªe¸¸¾¼ òæa¸¨ ¸eo¢xoªå¯o ¥o²a溼c¹a, pacxoªº¼¹e ñåc¹øóåe cpeªc¹-a yc+po5c+)oB&1a>%+V&o+&&a)ap%50o;o&+o:a&(c ¸e¯eªæe¸¸o µa¯e¸å¹¿. õ®o¸o¯¸o. šñå¹¾-a¼¹e pe®o¯e¸ªaýåå ÿo åx Ba:c.&0oB%0a3U0o5&c%3o5&+o:a&cpa.a+V)a0%C&30 ª o µ å p o - ® e , ¸ a x o ª ø ó å e c ø - º ÿ a ® o - ® e - ¯ e c ¹ e BA).
  • Page 71: Cÿeýåa濸¾E Ÿpå¸aªæe²¸Oc¹Å

    – •®æ÷ñå¹e ºc¹po¼c¹-o å ªa¼¹e e¯º ÿopa¢o¹a¹¿ ªo • C¹-oæ ÿåc¹oæe¹a ÿo-ep¸å¹e ªo ºÿopa - ¸aÿpa-æe¸åå ™pa ¸cÿop¹åpo-®a ¹ex ÿop, ÿo®a -¾æå-a÷óaøcø åµ õæe¯e¸¹a “ ”. ÿoª®æ÷ñe¸åø -oªa ¸e ÿepec¹a¸e¹ ÿºµ¾p广cø. • ¥epeª ¹pa¸cÿop¹åpo-®o¼ ºc¹po¼c¹-o cæeªºe¹ – •¾®æ÷ñå¹e ºc¹po¼c¹-o å ÿpå®pº¹å¹e ¸a ¯ec¹o Ecæå...
  • Page 72 C)#=6>e*?epe?a8>*8a5#e6); 13 šªæå¸å¹eæ¿ ® òæa¸¨º šxoª å ¹exo¢c溲å-a¸åe - !po/%c+%+e&Topcy0:y&)Vco:o;o&$a)3e0%C:&c 14 • o ¯ ÿ æ e ® ¹ ÿ p å c ÿ o c o ¢ æ e ¸ å ¼ ª æ ø - c a c ¾ - a ¸ å ø 'oBo>UG&%;3V&y$a3%+U&1a;pC10e0%e&%1 ¢oæ¿òo¨o ®oæåñec¹-a ²åª®oc¹å...
  • Page 73 He(#apa;)41coo-.e-c-.)4 ™ex¸åñec®åe ªa¸¸¾e -pe0o.a3)471EC Hac+oC>%B&BV&1aC)3CeB,&/+o&y:a1a00V5&$a3ee&a''apa+ ¥apa¯e¹p¾ õæe®¹poÿoª®æ÷ñe¸åø 'o&c)oe5&:o04e'4%%,&:o0c+py:4%%&%&'po%1)o$c+)e00oBy •aÿpø²e¸åe (ÿpå ñac¹o¹e 1~50 Hz) 230 - 240 Volt %c'o30e0%G&coo+)e+c+)ye+&pac'poc+pa0CG>%BcC&0a&0e;o O¢óaø ÿoª®æ÷ñae¯aø ¯oó¸oc¹¿ 1,9 KW oc0o)o'o3a;aG>%B&+pe.o)a0%CB&.e1o'ac0oc+%&%&oxpa0V ¥peªoxpa¸å¹eæ¿ (å¸epýåo¸¸¾¼) 10 A 1$opo)UC&$%pe:+%)&EC. •æacc µaóå¹¾ 1, IPX5 B&c3y/ae&)0ece0%C&)&a''apa+&0e&co;3aco)a00Vx&c&0aB% :o0c+py:+%)0Vx& %1Be0e0%5& 0ac+oC>aC& $e:3apa4%C ¥apa¯e¹p¾ cåc¹e¯¾ -oªoc¸a¢²e¸åø y+pa/%)ae+&c%3y.
  • Page 74: Biztonsági Utasítások

    Rendeltetésszerű használat állatokra, üzemelő elektromos berendezésekre vagy A túláram szelep megakadályozza a megengedett üze- magára a tisztítógépre irányítani! A készüléket kizárólag nem ipari körülmények között mi nyomás túllépését. szabad használni: A vízsugarat tilos ruházata vagy cipője megtisztítása Biztosító gomb – gépek, járművek, épületek, szerszámok, homlokza- céljából saját magára vagy másokra irányítani! A kézi szórópisztolyon található...
  • Page 75: A Készülék Kezelése

    A dugaljat és a csatlakozót sose érintse meg nedves •Csavarja rá a szűrővel ellátott szívócsövet A készülék kezelése kézzel! (nem alaptartozék, lásd „Különleges tartozékok“) Az összekötő hálózati csatlakozónak és a hosszab- a készülék vízcsatlakozására. bító vezetéknek sosem szabad vízben feküdni! Életveszély •Lógassa bele a szűrőt a tartályba.
  • Page 76: A Munka Befejezése

    nincs teljesen eltávolítva belőle. Télen a készüléket olyan 13 tömlő hosszabbító Nagynyomású forgó pontsugár; nehezen helyiségben tartsa, ahol nem fagyhat be. 14 nagy mennyiséget szívó készlet eltávolítható nagyfelületű szennyeződésekhez. •Válassza le a vízsugárcsövet a kézi szórópisztolyról. 15 szívócsó szűrővel víztartalékok kiszívására, például tavakból, víztároló •Tekerje fel a csatlakozókábelt, és pl.
  • Page 77: Segítség Üzemzavar Esetén

    Segítség üzemzavar esetén Szerviz Kapcsolási rajz C1 kondenzátor Az üzemzavaroknak gyakran egyszerű okai vannak, amiket Szavatosság M1motor a következő leírás segítségével Ön is megszüntethet. Mindegyik országban az illetékes terjesztő-társaságunk Q1a készülék kapcsolója Kétes esetekben, vagy az itt nem szereplő zavarok ese- által kiadott szavatossági feltételek vannak érvényben.
  • Page 78: Bezpečnostní Upozornění

    Oblasti nasazení přístroje Paprsek nikdy nesměřujte na sebe sama či na jinou Přepouštěcí ventil s tlakovým spínačem osobu za účelem vyčištění oděvu či bot. Tento přístroj lze výhradně používat v neživnostenské Při puštění páky na ruční stříkací pistoli vypne tlakový oblasti Neostřikujte předměty obsahující...
  • Page 79 Dbejte na to, aby nedošlo k poškození přívodního či ku přístroje. Obsluha prodlužovacího kabelu přejetím, nepřiměřeným st- •Filtr zavěste do nádoby. lačením, trhavým pohybem apod. Kabely nevystavu- Ohrožení života! •Před započetím provozu přístroj odvzdušněte. jte vysokým teplotám a chraňte je před stykem s ole- Pneumatiky vozidel/ventily pneumatik mohou být vyso- –...
  • Page 80 ! Rozprašovací trubku natočte ve směru a ž 15 Nasávací hadice s filtrem Přeprava přístroje k nasávání vody, např. z rybníka či vodních rezervoárů k dorazu. Byl-li přimícháván čisticí prostředek •Před přepravou přístroj vypněte. 16 Vodní filtr ! Nasávací hadici čisticího prostředku do nádoby s •Při přepravě...
  • Page 81: Pomoc Při Poruchách

    Pomoc při poruchách Servis Schéma zapojení C1 Kondenzátor Poruchy způsobují často jednoduché příčiny, které můžete Záruka M1Motor sami odstranit pomocí následujícího přehledu. V případě V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší přísluš- Q1Vypínač přístroje pochybností nebo při nejmenované pomoci pro odstranění nou distribuční...
  • Page 82: Varnostni Napotki

    Namenska uporaba Opozorilo: Pnevmatike vozil/ventili pnevmatik se Varovanje narave lahko z visokotlačnim curkom poškodujejo in počijo. To napravo uporabljajte izključno za prvatne namene: Prvi znak poškodbe je sprememba barve pnevmati- – za čiščenje strojev, vozil, zgradb, orodij, fasad, teras, Recikliranje embalaže ke.
  • Page 83 Povezava priključnega/podaljševalnega kabla ne •Napravo pred uporabo prezračite: Posluževanje sme ležati v vodi. – Odvijte visokotlačno cev na visokotlačnem Vsi vodljivi deli se v delovnem področju morajo zašči- Smrtna nevarnost! priključku naprave. titi od vodnega curka. Pnevmatike vozil in ventile pnevmatik lahko z visokotlačnim –...
  • Page 84 Če ste dodali čistilno sredstvo, Poseben pribor Čistilna sredstva ! Dozirni ventil za čistilno sredstvo v posodo s čisto vodo, napravo vključite za 1 minuto in napravo Vsestranskost vaše naprave se z uporabo posebnega Za delovanje brez motenj in za primernost k vsakemu tako splaknite.
  • Page 85: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah Servis Električni načrt C1 Kondenzator Motnje pri delovanju naprave se deloma pojavijo zaradi Garancija M1Motor enostavnih vzrokov, ki jih lahko odpravite sami. V dvom- V vseh deželah veljajo garantni pogoji, ki jih definirajo Q1glavno stikalo ljivem primeru, ali če je v tabeli to izrecno omenjeno, pripadajoča predstavništva proizvajalca.
  • Page 86: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Uwaga: Niewłaściwe obchodzenie się z wodą pod Wyposażenie bezpieczeństwa. wysokim ciśnieniem może być niebezpieczne. Urządzenia przeznaczone jest do stosowania wyłącznie Wyposażenie bezpieczeństwa stanowi ochronę przed w gospodarstwie domowym, a nie do użytku zarobko- Strumień wody nie może być kierowany zranieniem i nie wolno go zmieniać, ani wyłączać.
  • Page 87: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    Przyłącze wodne duje uszkodzenie jednostki głowicy cylindra. Nie wolno Przed pierwszym uruchomieniem Przestrzegać przepisów terenowego przedsiębiorstwa nigdy włączać urządzenia, jeżeli zawór doprowadzający zaopatrującego w wodę. wodę jest zamknięty. Montaż Zastosować tylko wąż doprowadzający (nie należy do Przy rozpakowaniu urządzenia sprawdzić zakres Pobór wody z przewodu wodociągowego zakresu dostawy) wodę...
  • Page 88: Zakończenie Pracy

    Znaczenie symboli •Przycisk zabezpieczający nacisnąć, aby zabezpiec- 8 Dysza z trzema nastawieniami z rurką strumie- Niskociśnieniowy strumień płaski; do pracy z użyciem zyć urządzenie przed przypadkowym włączeniem. niową środka czyszczącego lub czyszczenia niskim ciś- 9 Rurka strumieniowa do czyszczenia trud- Przechowywanie nieniem.
  • Page 89: Dane Techniczne

    •Z przyłącza wodnego wyjąć sitko za pomocą płaskich Środek czyszczący nie jest zasysany poziom ciśnienia akustycznego, (EN 60704-1) 74,5 dB(A) kleszczy i wymyć pod bieżącą wodą. - Wyczyścić filtr w wężu zasysającym środek czyszczący. poziom mocy akustycznej, Przegląd i konserwacja Części zamienne (2000/14/EG) 90 dB(A)
  • Page 90: Protec Ia Mediului

    Domeniile de utilizare recomandate tensiune sau spre aparat. declanşează iarăşi pompa. Aparatul se va folosi numai pentru uz personal la: Ventilul de prea plin împiedică de asemenea depăşirea Nu îndrepta i jetul spre sine însuşi sau spre al i, pen- –...
  • Page 91 tragere etc. Cablurile electrice a re elei trebuie ferite •Lega i la racordul aparatului un furtun de aspersiune Mânuirea aparatului de căldura, uleiuri şi muchii ascu i i. Die Netzleitun- prevăzut cu filtru (nu se livrează în versiunea standard gen vor Hitze, Öl und scharfen Kanten schützen. Pericol de moarte! –...
  • Page 92: Terminarea Lucrului

    •Înfăsura i cablul de alimentare şi agă ati-l de ex. de pi- 15 Furtun de aspirare cu filtru Jet punctiform rotativ de înaltă presiune: Pentru aspirarea cantită ilor de apă, de exemplu din la- stol. pentru cură area suprafe elor întinse cu curi sau din butoaie de apă.
  • Page 93: Date Tehnice

    Îndrumări de depanare Service Schema electrică C1 condensator Unle defec iunile, care au în multe cazuri cauze minore, Condi ii de garan ie E1 motor le pute i remedia dumneavoastră cu ajutorul îndrumaru- În fiecare ară sunt valabile condi iile de garan ie publi- Q1Comutatorul aparatului lui de mai jos.
  • Page 94: Bezpečnostné Pokyny

    Používanie v súlade s určením Prúd vody sa nesmie nasmerovať na Prepadový ventil s tlakovým spínačom osoby, zvieratá, na elektrické zariadenia Toto zariadenie používajte výhradne v domácnosti Pri uvoľnení páčky na ručnej striekacej pištoli tlakový pod napätím, ani na samotné zariadenie. –...
  • Page 95 ktorý dodáva výrobca alebo servisná služba výrobcu. •Zaveste filter do nádrže. Obsluha •Pred uvedením do činnosti zariadenie odvzdušnite. Dbajte, aby sa sieťový prívodný kábel ani predlžovací kábel nepoškodil a neznehodnotil prejazdmi, privret- Životu nebezpečné! – Naskrutkujte vysokotlakové vedenie na ím, ťahaním ani iným podobným spôsobom. Sieťový Vysokotlakový...
  • Page 96 Primiešanie čistiaceho prostriedku 15 Nasávacia hadica s filtrom Preprava zariadenia na čerpanie zo zásobníkov vody, napr. z rybníkov alebo •Nasávaciu hadicu čistiaceho prostriedku vytiahnite v zo sudov s vodou požadovanej dĺžke z krytu. •Zariadenie pred prepravou vypnite. ! Dávkovací nasávaciu hadicu čistiaceho prostriedku 16 Vodný...
  • Page 97 Pomoc v prípade poruchy Servis Schéma zapojenia C1 Kondenzátor Poruchy majú často jednoduché príčiny, ktoré môžete Záruka M1Elektromotor odstrániť svojpomocne podľa nasledujúceho prehľadu. V každej krajine platia záručné podmienky vydané na- Q1Vypínač zariadenia V prípade akýchkoľvek pochybností alebo pri vzniku šou príslušnou distribučnou organizáciou.
  • Page 98: Sigurnosne Upute

    Uporaba prema odredbama Upozorenje: Visokotlačni mlaz može oštetiti auto- Zaštita okoliša mobilske gume i ventile te dovesti do njihova Ovaj aparat koristite isključivo u privatne svrhe pucanja. Prvi pokazatelj ove pojave je promjena – za pranje i čišćenje strojeva, automobila, građevina, Zbrinjavanje ambalaže boje guma.
  • Page 99 •Aparat se smije spojiti samo na električni priključak – Uključite aparat i pustite da radi tako dugo dok voda Rukovanje kojega je napravio električar u skladu s IEC 60364. iz visokotlačnog priključka ne počne izlaziti bez mje- •Aparat se smije priključiti samo na izmjeničnu struju. Opasnost po život! hurića.
  • Page 100: Poseban Pribor

    •Mlaznicu okrečite u smjeru „ “ do oglašavanja. Poseban pribor Sredstva za čišćenje Ako se vodi dodalo sredstvo za čišćenje Poseban pribor proširuje mogućnost uporabe vašeg Za nesmetani rad i odgovarajući svakom zadatku kod •Crijeva za usisavanje sredstva za čišćenje ovjesite aparata.
  • Page 101: Pomoć Kod Smetnji

    Pomoć kod smetnji Servis Shema strujnog kruga C1 Kondenzator Uzrok neke smetnje je često puta vrlo jednostavan pa Jamstvo M1Usisna turbina ga uz pomoć sljedećeg pregleda možete otkloniti sami. U svakoj zemlji važeći su uslovi jamstva koje je izdala Q1Glavna sklopka Ukoliko niste dovoljno sigurni ili ako u pregledu ne pronađe- naša zadužena udruga za marketing.
  • Page 102: Sigurnosna Uputstva

    Dozvoljena područja upotrebe Upozorenje: Mlaz pod visokim pritiskom može dove- Zaštita čovekove okoline sti do oštećenja i pucanja automobilskih guma i ven- Ovaj uređaj upotrebljavajte samo za privatne svrhe tila. Prvi znak je promena boje gume. Oštećene au- – za pranje i čišćenje mašina, automobila, zgrada, alata, Odstranjivanje ambalaže tomobilske gume/ventili su opasne po život.
  • Page 103 •Uređaj se sme priključiti samo na električni priključak Priprema Upotreba kojeg je izradio električar u skladu sa IEC 60364. •Utaknite utikač. •Aparat priključite samo na izmeničnu struju. Napon se Opasnost po život! •Postavite glavni prekidač na „I“. mora poklapati sa natpisnom pločicom na aparatu. Mlaz pod visokim pritiskom može dovesti do oštećenja Uključivanje •Minimalno osiguranje utičnice 10 A (inertno).
  • Page 104: Završetak Rada

    Preporučljiva metoda čišćenja Poseban pribor Sredstva za čišćenje 1.Ravnomerno rasprskajte sredstvo za čišćenje po su- voj površini; dozvolite da sredstvo deluje (ne dozvolite Poseban pribor povećava mogućnosti upotrebe Vašeg Za neometan rad i za svaku vrstu čišćenja preporučujemo da se osuši) uređaja.
  • Page 105: Tehnički Podaci

    Pomoć kod smetnji Servis Šema električnog razvoda C1 Kondenzator Uzroci mnogih smetnji su često vrlo jednostavne priro- Garancija M1Usisna turbina de. Te uzroke možete otkloniti uz pomoć dalje navede- U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je objavila naša Q1Glavna sklopka nih koraka.
  • Page 106 N2o-pe0a1 c2ope,1 2pe,3aL3a8e3)e-o o.opy$)a0e&%3%&:(B&caB%C&ype$. oc)o.o$%,&@a3+ep(+&1a&0a3C;a0e+o&%1:3G/)a&'oB'a+a Jpe$(+&e&'pe$0a10a/e0&1a&y'o+pe.a&'pe$%B0o&)&0e He&0aco/)a5+e&c+pyC+a&:(B&ce.e&c%&%3%&:(B %&c+pyC+a&'o$&0a3C;a0e&c'%pa.&A:o&3oc+(+&ce&%1$(p'a, %0$yc+p%a30%&cTep% $py;%,&1a&$a&'o/%c+)a+e&o.3e:3o&%3%&o.y):%. @a3+ep(+&1a&0a3C;a0e&o+0o)o&1a$e5c+)a&'oB'a+a.&Oc)e0 – 1a&'o/%c+)a0e&c&)o$0a&c+pyC&'o$&)%co:o&0a3C;a0e&() Ea&0e&ce&'p(c:a+&'pe$Be+%,&:o%+o&c($(p8a+ +o)a&B(1)pa+0%C+&)e0+%3&)(1'pe'C+c+)a&0a$x)(p3C0e+o c3y/a5&0a&0eo.xo$%Boc+&&c&'p%.a)C0e&0a&'o/%c+)a>% o'ac0%&1a&1$pa)e+o&)e>ec+)a&(0a'p.&a1.ec+). 0a&$o'yc+%Bo+o&pa.o+0o&0a3C;a0e. 'pe'apa+%)&0a&Ba@%0%,&'pe)o10%&cpe$c+)a,&c;pa$%, *pe,y2pe<,e3)e:&A)+oBo.%30%&;yB%/)e0+%3% Oc)$yp)2e#e6*7y2o6 %0c+pyBe0+%,&Taca$%,&+epac%,&;pa$%0c:%&ype$%&% 0a&;yB%&Bo;a+&$a&.($a+&'o)pe$e0%&o+ Oc%;yp%+e30%C+&.y+o0&0a&'%c+o3e+a&1a&p(/0o&'p(c:a0e )o$0oc%3o)a+a&c+pyC&&%&$a&ce&c'y:a+.&!(p)% 'pe$'a1)a&o+&0e)o30o&):3G/)a0e&0a&ype$a. – 7a&'o/%c+)a0e&0a&$)%;a+e3%&caBo&0a&Bec+a&1a 'p%10a:&1a&+o)a&e&'poBC0a&0a&4)e+a&0a&;yBa+a. O2aL.a3e13a13a1o(o#3a-a1cpe,a B%e0e&c&Bac3oo+$e3%+e3. !o)pe$e0%+e&a)+oBo.%30%&;yB%/)e0+%3%&ca – c&pa1pe@e0%+e&o+&Kaercher&$o'(30%+e30o o'ac0%&1a&1$pa)e+o.&Ea&ce&'o/%c+)a+&caBo&o+ KLx."p#43e13a1o2a(o.(a-a o.opy$)a0e,&pe1ep)0%&/ac+%&%&'o/%c+)a>% pa1c+oC0%e&0a5-Ba3:o&30&cB. cpe$c+)a.&C(.3G$a)a5+e&y:a1a0%C+a,&'p%3o8e0% !o/%c+)a>%&$e50oc+%,&'p%&:o%+o&ce&'o3y/a)a O'a:o)(/0%+e&Ba+ep%a3%&Bo;a+&$a&ce&pe4%:3%pa+.
  • Page 107 Bpe8a+a&%&y$(38%+e3%+e&$a&0e&ce&'o)pe$C+&/pe1 •Ha&BCc+o+o&1a&c)(p1)a0e&0a&'o$a)a0e+o&0a&)o$a N2o-pe0a 'pe;a1)a0e,&cBa/:)a0e,&$(p'a0e&%3%&$py;% 0a&ype$a&ce&1a)%)a&)cBy:a+e3e0&Bap:y/&c&T%3+(p 'o$o.0%.&Mpe8o)%+e&'po)o$0%4%&$a&ce&'a1C+&o+ (0e&e&):3G/e0&)&$oc+a)0%C&o.eB,&)%8&«C'e4%a30o 1O2ac3oc-1La1<).o-a! 0a;pC)a0e,&Bac3o&%&oc+p%&p(.o)e. o.opy$)a0e»). {e'ce3(+&%&:o0+a:+0%C+&:3G/&0%:o;a&$a&0e&ce C+pyC+a&'o$&0a3C;a0e&Bo8e&$a&y)pe$%&%&$a&$o)e$e •}%3+(p(+&ce&o:a/)a&)&pe1ep)oapa. x)a>a+&c&)3a80%&p(4e. $o&'y:a0e+o&0a&;yB%&0a&'pe)o10%&cpe$c+)a/ •!pe$%&y'o+pe.a&ype$(+&+pC.)a&$a&ce Bp(1:a+a&Be8$y&'po)o$0%:a&1a&):3G/)a0e&) )e0+%3%&0a&;yB%.&!(p)%&'p%10a: o.e1)(1$y@%. Bpe8a+a&%&y$(p8%+e3C&0e&+pC.)a&$a&c+o%&)() 1a&+o)a&e&o4)e+C)a0e+o&0a&;yBa+a.&!opa$%&+o)a – Map:y/(+&'o$&0a3C;a0e&ce&o+)%)a&o+&BCc+o+o )o$a. /%c+e0e+o&ce&%1)(p@)a&o+&pa1c+oC0%e&B%0%ByB&30 1a&c)(p1)a0e&0a&'po)o$a&'o$&0a3C;a0e&0a Bc%/:%&'po)e8$a>%&+o:&/ac+%&)&pa.o+0a+a ype$a. o.3ac+&+pC.)a&$a&.($a+&1a>%+e0%&o+&)o$0a+a H%:o;a&0e&x)a>a5+e&>e'ce3a&c&Bo:p%&p(4e. – Jpe$(+&ce&):3G/)a&%&ce&oc+a)C&$a&pa.o+%, c+pyC. !pe$%&)cC:a&y'o+pe.a&'po)epC)a5+e&1axpa0)a>%C $o:a+o&0a&c)p(1:a+a&'o$&0a3C;a0e&)o$a+a • Jpe$(+&+pC.)a&$a&.($e&):3G/e0&caBo&:(B :a.e3&%&>e'ce3a&1a&'o)pe$%.&!o)pe$e0&c)(p1)a> 1a'o/0e&$a&%13%1a&.e1&Bexyp/e+a. e3e:+p%/ec:a&)p(1:a,&:oC+o&e&%0c+a3%pa0a&o+ :a.e3&+pC.)a&$a&ce&cBe0%&0e1a.a)0o&o+ –...
  • Page 108 !3oc:a&c+pyC&'o$&)%co:o&0a3C;a0e: .($e&'o)pe$e0&o+&1aBp(1)a0e. 13 J$(38e0%e&1a&Bap:y/a 1a&1aB(pcC)a0%C&0a&;o3CBa&'o)(px0oc+. !pe1&1%Ba+a&ype$(+&+pC.)a&$a&ce&c(xpa0C)a 14 _oB'3e:+&1a&)cBy:)a0e&0a&;o3eB%&:o3%/ec+)a )&'oBe>e0%C,&1a'a1e0%&o+&1aBp(1)a0e. 15 BcBy:a+e3e0&Bap:y/&c&T%3+(p B(p+C>a&ce&0aco/e0a&c+pyC&'o$&)%co:o 1a&%1cBy:)a0e&0a&)o$0%&1a'ac%,&0a'p.&o+&e1epa&%&.(/)% •Pa1'p(c:)a>a+a&+p(.a&ce&o+$e3C&o+&'%c+o3e+a&1a 0a3C;a0e: 1a&)o$a p(/0o&'p(c:a0e. 1a&oco.e0o&y'op%+%&1aB(pcC)a0%C&0a&;o3CBa 16 }%3+(p&1a&)o$a •Ha)%)a&ce&1axpa0)a>%C+&:a.e3&%&ce&o:a/)a&0a'p. 'o)(px0oc+. 17 !pe$'a1%+e3&1a&)(1)pa+0o&)+%/a0e o:o3o&'%c+o3e+a&1a&p(/0o&'p(c:a0e. 18 T-Racer *p)0a.43e13a12o8)c-.a9)1cpe,c-.a/ 1a&'o/%c+)a0e&.e1&pa1'p(c:)a0e&0a&'o)(px0oc+%,&0a'p. Tpa3c2op-)pa3e 2pe2apa-) +epac%,&$)op0%&)xo$o)e,&c+e0%&0a&:(>% •BcBy:a+e30%C+&Bap:y/&1a&'o/%c+)a>%+e •!pe$%&+pa0c'op+%pa0e&ype$(+&ce&%1:3G/)a. 'pe'apa+%&ce&%1$(p')a&o+&:y+%C+a&)&8e3a0a+a *o8)c-.a9)1 cpe,c-.a/2pe2apa-) •7a&+pa0c'op+%pa0e&'pe1&c+(3.%&%3%&'pe'C+c+)%C $(38%0a. ype$(+&ce&'o)$%;a&'ocpe$c+)oB&$p(8:a+a&1a !pe'op(/)aBe&B%&0a@a+a&c'e4%a3%1%pa0a •Eo1%pa>%C+&)e0+%3&1a&'o/%c+)a>%+e&'pe'apa+% +pa0c'op+%pa0e.
  • Page 109 *o7o91.1c#y8a)13a12o.pe,) Cep.)L3a1 2o,,p"<(a Cxe7a13a12po-)8a3e13a1-o(a C1 _o0$e01a+op ]apa3;)4 M0o;o&/ec+o&'o)pe$%+e&ce&$(38a+&0a&e3eBe0+ap0% M1 Mo+op 'p%/%0%&%&Bo8e+e&$a&;%&o+c+pa0%+e&caB%,&c B()&)cC:a&c+pa0a&ca&)a3%$0%&%1$a$e0%+e&yc3o)%C Q1 !pe):3G/)a+e3 'oBo>+a&0a&c3e$)a>a+a&+a.3%4a.&B&c3y/a5&0a 1a&;apa04%C&o+&c+pa0a&0a&0a@e&o+op%1%pa0o TeB'epa+ype0& o;pa0%/%+e3 c(B0e0%e&%3%&'p%&0e&y'oBe0a+a&+y:&'o)pe$a/0a/%0 $py8ec+)o&1a&pa1'poc+pa0e0%e&0a&'po$y:+%+e&0%. S1 ƒy+o0e0&):3G/)a+e3 0a&o+c+pa0C)a0e&o.p(>a5+e&ce,&Bo3C,&:(B E)e0+ya30%&'o)pe$% o+op%1%pa0a+a&:3%e0+c:a&c3y8.a. )&ype$a&)&paB:%+e&0a&cpo:a&0a&;apa04%C+a ce&o+c+pa0C)a+&.e1'3a+0o,&a:o&'p%/%0a+a&1a&+Cx&e 1O2ac3oc-1o-1-o(o.1y,ap! )&Ba+ep%a3a&%3%&'p%&'po%1)o$c+)o+o. !o'pa):%&0a&ype$a&Bo;a+&$a&ce&%1)(p@)a+&caBo&o+ B&c3y/a5&0a&%1'o31)a0e&0a&'pa)o+o&0a&;apa04%C&ce o+op%1%pa0%&c3y8.%&%3%&3%4a. o.p(>a5+e,&Bo3C,&:(B&Ba@%C&+(p;o)e4&%3%&0a5- He(#apa;)41La1c"o-.e-c-.)e13a1EO 1pe8"2*6e*pa7o2) .3%1:%C&o+op%1%pa0&cep)%1,&:a+o&'pe$c+a)%+e - !po)epe+e&$a3%&0a'pe8e0%e+o,&'oco/e0o&0a o.opy$)a0e+o&&%&$o:yBe0+a&1a&'o:y':a. C&0ac+oC>o+o&$e:3ap%paBe,&/e&o.o10a/e0a+a&'o-$o3y +a.e3a+a&1a&+%'a&0a&ype$a,&c(o+)e+c+)a&0a Cep.)L) Ba@%0a&o+;o)apC&)(1&oc0o)a&0a&:o04e'4%C+a&%...
  • Page 111 2.880-296.0 6.390-499.0 4.775- 400.0 5.037-140.0 6.363-198.0 5.332- 464.0 2.883-111.0 9.084-055.0 9.084-065.0 AUS/NZ 9.084-070.0 4.760-466.0 6.388-216.0 5.731-609.0 12/02 6.389-870.0 5.960-698.0...
  • Page 112 010 / 67 88 16 53 Karcher Pty Ltd Kärcher S.A. 40 Koornang Road Pol. Industrial Font del Radium Kärcher Hungaria KFT Karcher Cleaning Systems Sdn Bhd Kärcher AB Scoresby 3179 Calle Doctor Trueta 6-7 Tormásrét ut 2. No.8 Jalan Serindit 2 Tagenevägen 31...

Table of Contents