Download Print this page
Kärcher K4 Original Instructions Manual
Hide thumbs Also See for K4:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15
K 4 eco!ogic
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
001
5
15
25
36
46
56
66
77
86
95
104
113
124
134
146
156
166
175
185
195
205
214
223
234
243
253
262
59663230 (05/14)

Advertisement

loading

Summary of Contents for Kärcher K4

  • Page 1 K 4 eco!ogic Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59663230 (05/14)
  • Page 5: Table Of Contents

    Sehr geehrter Kunde. Umweltschutz Lesen Sie vor der ersten Benut- zung Ihres Gerätes diese Origi- Die Verpackungsmaterialien sind recy- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach clebar. Bitte werfen Sie die Verpackun- und bewahren Sie diese für späteren Ge- gen nicht in den Hausmüll, sondern brauch oder für Nachbesitzer auf.
  • Page 6: Sicherheit

    dem Boden liegen. Es wird empfohlen, Sicherheit Kabeltrommeln zu verwenden, die ge- währleisten, dass die Steckdosen sich Bedeutung der Hinweise mindestens 60 mm über dem Boden GEFAHR befinden. Hinweis auf eine unmittelbar drohende Ge-  Darauf achten, dass Netzanschluss- fahr, die zu schweren Körperverletzungen und Verlängerungsleitung nicht durch oder zum Tod führt.
  • Page 7  Fahrzeugreifen/Reifenventile können mikalien kann die Sicherheit des Gerä- durch den Hochdruckstrahl beschädigt tes beeinträchtigen. werden und platzen. Erstes Anzeichen VORSICHT hierfür ist eine Verfärbung des Reifens.  Bei längeren Arbeitspausen Gerät am Beschädigte Fahrzeugreifen/Reifen- Hauptschalter / Geräteschalter aus- ventile sind lebensgefährlich. Mindes- schalten oder Netzstecker ziehen.
  • Page 8: Gerätebeschreibung

    20 Taste zum Trennen des Hochdruck- Sicherheitseinrichtungen schlauches von der Handspritzpistole VORSICHT 21 Hochdruckschlauch Sicherheitseinrichtungen dienen dem 22 Strahlrohr mit Dreckfräser Schutz des Benutzers und dürfen nicht ver- Für hartnäckige Verschmutzungen ändert oder umgangen werden. Der Dreckfräser erreicht seine maximale Reinigungsleistung im Standard Modus.
  • Page 9 Aufbewahrung für Handspritzpistole Wasserversorgung montieren Anschlusswerte siehe Typenschild/Techni- Abbildung sche Daten.  Unteren Halter in Aussparungen setzen und nach vorne schieben, er rastet hör- Wasserversorgung aus Wasserleitung bar ein. Vorschriften des Wasserversorgungsunter-  Oberen Halter ansetzen und bis An- nehmens beachten. schlag nach unten drücken.
  • Page 10: Inbetriebnahme

     Hebel der Handspritzpistole entsperren. Inbetriebnahme  Hebel ziehen, das Gerät schaltet ein. ACHTUNG Schalterstellung „eco“ Trockenlauf von mehr als 2 Minuten führt zu Beschädigungen an der Hochdruck- pumpe. Baut das Gerät innerhalb von 2 Mi- nuten keinen Druck auf, Gerät abschalten und gemäß...
  • Page 11: Transport

    das Sicherheitsdatenblatt des Reinigungs- Betrieb beenden mittel-Herstellers zu beachten, insbeson- dere die Hinweise zur persönlichen Schut- VORSICHT zausrüstung. Den Hochdruckschlauch nur von der Hand- Hinweise zum Reinigungsmittel: Die ge- spritzpistole oder dem Gerät trennen, wenn bräuchlichsten KÄRCHER Reinigungsmit- kein Druck im System vorhanden ist. tel können für diese Geräte bereits ge- ACHTUNG brauchsfertig in der Plug 'n' Clean Reini-...
  • Page 12: Lagerung

    Lagerung Pflege und Wartung VORSICHT GEFAHR Um Unfälle oder Verletzungen zu vermei- Gefahr eines Stromschlags. Vor allen Pfle- den bei der Auswahl des Lagerortes das ge– und Wartungsarbeiten das Gerät aus- Gewicht des Gerätes beachten (siehe tech- schalten und den Netzstecker ziehen. nische Daten).
  • Page 13: Zubehör Und Ersatzteile

    Zubehör und Ersatzteile Gerät kommt nicht auf Druck  Einstellung am Strahlrohr prüfen. Sonderzubehör  Wasserversorgung auf ausreichende Sonderzubehör erweitert die Nutzungs- Fördermenge überprüfen. möglichkeiten Ihres Gerätes. Nähere Infor-  Ansaughöhe 0,5 m beim Ansaugen aus mationen dazu erhalten Sie bei Ihrem KÄR- offenem Behälter überschritten.
  • Page 14: Technische Daten

    Technische Daten EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Elektrischer Anschluss bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Spannung zipierung und Bauart sowie in der von uns 1~50 in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Anschlussleistung 1,8 kW schlägigen grundlegenden Sicherheits- Schutzgrad IP X5 und Gesundheitsanforderungen der EG- Schutzklasse Richtlinien entspricht.
  • Page 15 Dear Customer. Environmental protection Please read and comply with these original instructions prior The packaging material can be recy- to the initial operation of your appliance and cled. Please do not place the packag- store them for later use or subsequent own- ing into the ordinary refuse for dispos- ers.
  • Page 16: Safety

     Make sure that the power cord or exten- Safety sion cable is not damaged by running over, pinching, dragging or the like. Pro- Meaning of the notes tect the power cords from heat, oil, and DANGER sharp edges. Pointer to immediate danger, which leads WARNING to severe injuries or death.
  • Page 17  Keep packaging films away from chil- Other risks dren, there is a risk of suffocation! DANGER WARNING  Do not spray flammable liquids.  The appliance must not be operated by  Never draw in fluids containing solvents children or persons who have not been or undiluted acids and solvents! This in- instructed accordingly.
  • Page 18: Description Of The Appliance

    and turn the spray lance to the desired Overflow valve with pressure switch position. The overflow valve prevents the permissi- Suitable for working in switch position ble working pressure from being exceeded. "eco". If the lever on the trigger gun is released ———————————————–...
  • Page 19: Start Up

    Note: During installation you must Drawing in water from open reservoirs make sure that the tongues of the dos- Note: The max. suction height is 0.5 m. age regulator match up with the intend- ATTENTION ed recesses in the casing. Impurities in the water can damage the Connect the high pressure hose to the high-pressure pump and the accessories.
  • Page 20: Operation

    Recommended application ranges for Operation switch position "eco" DANGER The water jet that is emitted from the high- pressure nozzle results in a repulsion pow- er acting on the hand spray gun. Make sure that you have a firm footing and are also holding the hand spray gun and spray lance firmly.
  • Page 21: Transport

     Use spray lance with pressure regula- Transport tion (Vario Power).  Turn the spray lance to "Mix" position. CAUTION Note: This will mix the detergent with In order to prevent accidents or injuries, the water stream. mind the weight of the appliance during transport (see technical data).
  • Page 22: Maintenance And Care

    Frost protection Appliance is not running ATTENTION  Pull on the lever of the trigger gun; the Appliances and accessories that are not device will switch on. completely drained can be destroyed by  Check whether the voltage indicated on frost.
  • Page 23: Accessories And Spare Parts

    Technical specifications No detergent infeed  Use spray lance with pressure regula- Electrical connection tion (Vario Power). Voltage Turn the spray lance to "Mix" position. 1~50  Check the settings at the dosage regu- Connected load 1,8 kW lator for detergent. Protection class IP X5 ...
  • Page 24: Ec Declaration Of Conformity

    EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Page 25 Cher client, Protection de Lire cette notice originale avant l’environnement la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re- Les matériaux constitutifs de l’embal- quièrt et la conserver pour une utilisation ul- lage sont recyclables. Ne pas jeter térieure ou pour le propriétaire futur.
  • Page 26: Sécurité

     Toutes les pièces conductrices dans la Sécurité zone de travail doivent être protégées contre les jets d’eau. Signification des remarques  La fiche secteur et le couplage d'une DANGER conduite de rallonge doivent être Signale la présence d'un danger imminent étanches et ne doivent pas reposer entraînant de graves blessures corporelles dans l'eau.
  • Page 27 maniement de l’appareil, il doit prendre Manipulation fiable garde aux tierces personnes, et en par- DANGER ticulier aux enfants.  Avant toute utilisation, vérifier l'état des  les flexibles haute pression, les arma- composants importants, comme le tures et les raccords sont importants flexible haute pression, la poignée pis- pour la sécurité...
  • Page 28: Description De L'appareil

     Il est interdit d’utiliser l’appareil dans Description de l’appareil des domaines présentant des risques d’explosion. Illustrations, cf. côté escamo-  Si l’appareil est utilisé dans des zones table ! de danger (par exemple des stations 1 Système anti-glisse essence), il faut tenir compte des 2 Raccord pour l'arrivée d'eau consignes de sécurité...
  • Page 29: Avant La Mise En Service

    ———————————————– et le fixer à l'aide des 2 vis. Pas comprise dans l'étendue de Remarque : Lors du montage, veiller livraison impérativement à ce que les languettes 24 Tuyau d'alimentation d'eau du régulateur de dosage viennent se Utiliser un flexible renforcé avec un rac- fixer dans les échancrures prévues à...
  • Page 30: Mise En Service

     Raccorder le flexible d'eau à l'alimenta- Mise en service tion en eau.  Ouvrir le robinet d'eau complètement. ATTENTION Une marche à sec de plus de 2 minutes en- Aspiration d'eau depuis des réservoirs traîne des endommagements de la pompe ouverts haute pression.
  • Page 31: Fonctionnement

    Champs d'application recommandés Fonctionnement pour la position "eco" de l'interrupteur DANGER Le jet d'eau sortant de la buse haute pres- sion provoque une force de recul sur la poi- gnée pistolet. Veiller à adopter une position stable et à tenir la poignée et la lance fer- mement.
  • Page 32: Transport

    Illustration  Actionner la gachette de la poignée-pis-  Régler la quantité de dosage de la solu- tolet afin de faire échapper la pression tion de détergent avec le régulateur de restante dans le système. dosage pour le détergent.  Verrouiller le levier de la poignée-pistolet. ...
  • Page 33: Entreposage

    Entreposage Entretien et maintenance PRÉCAUTION DANGER Afin d'éviter tout accident ou toute bles- Risque d'électrocution. Avant tout travail sure, tenir compte du poids de l'appareil d'entretien et de maintenance, mettre l'ap- (voir les caractéristiques techniques) en pareil hors tension et débrancher la fiche choisissant son emplacement pour le stoc- secteur.
  • Page 34: Accessoires Et Pièces De Rechange

    tion d'un câble de rallonge. Accessoires et pièces de  Lors de la mise en service, tirer en pre- rechange mier sur le levier de la poignée-pistolet, puis mettre l'interrupteur principal sur "I/ Accessoires en option ON" ou "eco". Les accessoires spéciaux élargissent le L'appareil ne monte pas en champ d'action de votre appareil.
  • Page 35: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Déclaration de conformité CE Nous certifions par la présente que la ma- Branchement électrique chine spécifiée ci-après répond de par sa Tension conception et son type de construction ain- 1~50 si que de par la version que nous avons Puissance de raccordement 1,8 kW mise sur le marché...
  • Page 36 Gentile cliente, Protezione dell’ambiente Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli presenti istruzioni originali, seguirle e con- imballaggi non vanno gettati nei rifiuti servarle per un uso futuro o in caso di riven- domestici, ma consegnati ai relativi dita dell'apparecchio.
  • Page 37: Sicurezza

     La spina di alimentazione e il giunto di Sicurezza un cavo prolunga utilizzati devono es- sere a tenuta d'acqua e non devono tro- Significato delle avvertenze varsi in acqua. Il giunto non deve esse- PERICOLO re appoggiato a terra. Si consiglia di uti- Indica un pericolo imminente che determi- lizzare tamburi avvolgicavo, i quali ga- na lesioni gravi o la morte.
  • Page 38  Non puntare il getto ad alta pressione  Non utilizzare l'apparecchio in presen- su altri o su se stessi per pulire indu- za di persone nelle immediate vicinan- menti o calzature. ze, a meno che non indossino indumen-  Non spruzzare oggetti che contengono ti protettivi adeguati.
  • Page 39: Descrizione Dell'apparecchio

    10 Maniglia per trasporto Stabilità dell'apparecchio 11 Conservazione della bottiglia del deter- PRUDENZA gente Plug 'n' Clean con raccordo per il Prima di qualsiasi attività con o sull'appa- detergente recchio è necessario renderlo stabile per 12 Bottiglia di detergente Plug 'n' Clean evitare incidenti o danneggiamenti dovuto con tappo di chiusura dalla caduta dell'apparecchio.
  • Page 40: Prima Della Messa In Funzione

    Collegare il tubo alta pressione alla Prima della messa in funzione pistola a spruzzo Figura Montaggio degli accessori  Introdurre il tubo di alta pressione alla Figure riportate sulla pagina pistola a spruzzo fino al suo aggancio. pieghevole! Avviso: Verificare la corretta posizione Prima della messa in funzione montare i del nipplo di raccordo.
  • Page 41: Messa In Funzione

    Aspirazione di acqua da contenitori Funzionamento aperti PERICOLO Nota: L'altezza massima di aspirazione è L'uscita del getto d'acqua dall'ugello d'alta di 0,5 m. pressione causa una forza repulsiva sulla ATTENZIONE pistola a spruzzo. Assumere una posizione Impurità nell'acqua possono danneggiare stabile, tenere con forza la pistola a spruz- la pompa ad alta pressione e gli accessori.
  • Page 42 Metodo di pulizia consigliato Operare con detergente  Spruzzare misuratamente il detergente PERICOLO e lasciare agire (non asciugare) sulla L'utilizzo di detergenti o agenti chimici errati superficie asciutta. può compromettere la sicurezza dell'appa-  Sciacquare lo sporco sciolto con il getto recchio.
  • Page 43: Trasporto

    Trasporto Antigelo PRUDENZA ATTENZIONE Per prevenire incidenti o lesioni durante il Apparecchi e accessori non completamente trasporto è necessario osservare il peso svuotati potrebbero venire danneggiati dal dell'apparecchio (vedi Dati tecnici). gelo. Svuotare completamente l'apparecchio e gli accessori e proteggerli dal gelo. Posizione manuale Per evitare danni: ...
  • Page 44: Accessori E Ricambi

    L'apparecchio non funziona L'apparecchio perde  Tirare la leva della pistola a spruzzo e  Alcune cause tecniche fanno sì che ci l'apparecchio si attiva. sia una lieve permeabilità dell'apparec-  Controllare se la tensione dichiarata chio. In caso di permeabilità elevata ri- sulla targhetta coincide con la tensione volgersi al servizio clienti autorizzato.
  • Page 45: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dichiarazione di conformità CE Collegamento elettrico Con la presente si dichiara che la macchina Tensione qui di seguito indicata, in base alla sua con- 1~50 cezione, al tipo di costruzione e nella ver- Potenza allacciata 1,8 kW sione da noi introdotta sul mercato, è con- Grado di protezione IP X5 forme ai requisiti fondamentali di sicurezza...
  • Page 46 Geachte klant Reglementair gebruik Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele Deze hogedrukreiniger is uitsluitend be- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk stemd voor huishoudelijk gebruik: en bewaar deze voor later gebruik of voor voor het reinigen van machines, voertui- –...
  • Page 47 ling mag verder niet op de grond liggen. Veiligheid Er wordt aanbevolen om kabeltrommels te gebruiken die garanderen dat de Betekenis van de instructies contactdozen zich minstens 60 mm bo- GEVAAR ven de grond bevinden. Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend ...
  • Page 48  Voertuigbanden / bandventielen kun- volen. Het gebruik van andere reini- nen door de hogedrukstraal beschadigd gingsmiddelen of chemicaliën kan de worden en springen. Een eerste teken veiligheid van het apparaat nadelig daarvan is een verkleuring van de beïnvloeden. band. Beschadigde voertuigbanden / VOORZICHTIG bandventielen zijn levensgevaarlijk.
  • Page 49 11 Bewaring van fles Plug 'n' Clean Stabiliteit schoonmaakmiddel met aansluiting VOORZICHTIG voor schoonmaakmiddel Zorg er vóór alle handelingen met of aan 12 Fles Plug 'n' Clean schoonmaakmiddel het apparaat voor dat het apparaat stabiel met afsluitdop staat om ongevallen of beschadigingen 13 Houder voor de hogedrukslang door omvallen van het apparaat te vermij- 14 Opberghaak voor netsnoer...
  • Page 50 Hogedrukslang met handspuitpistool Voor de inbedrijfstelling verbinden Afbeelding Toebehoren monteren  Hogedrukslang in handspuitpistool ste- Afbeeldingen zie uitklapbaar ken tot die hoorbaar vastklikt. blad! Instructie: Letten op een correcte uit- Losse onderdelen die bij het apparaat gele- richting van de aansluitnippel. verd werden, moeten voor de inbedrijfstel- Veilige verbinding controleren door aan ling gemonteerd worden.
  • Page 51 Water aanzuigen uit open reservoirs Werking Instructie: De max. aanzuighoogte be- GEVAAR draagt 0,5 m. Door de naar buiten tredende waterstraal LET OP aan de hogedruksproeier werkt een terug- Verontreinigingen in het water kunnen de stootkracht op het handspuitpistool. Zorg hogedrukpomp en de toebehoren bescha- ervoor dat u stevig staat en houd het hand- digen.
  • Page 52 Afbeelding Aanbevolen toepassingsgebieden voor  Aanzuighoeveelheid van de reinigings- schakelstand „eco“ middeloplossing met doseerregeling voor reinigingsmiddelen instellen.  Straalpijp met drukregeling (Vario Po- wer) gebruiken.  Straalpijp in stand „Mix“ draaien. Instructie: Daardoor wordt tijdens de werking de reinigingsmiddeloplossing bij de waterstraal gemengd. Aanbevolen reinigingsmethode Werken met reinigingsmiddelen ...
  • Page 53  Hefboom van het handspuitpistool ver- Vorstbescherming grendelen.  Trek de stekker uit het stopcontact. LET OP  Apparaat scheiden van de watertoevoer. Niet volledig leeggemaakte apparaten en toebehoren kunnen door vorst vernield Vervoer worden. Maak het apparaat en de toebeho- VOORZICHTIG ren volledig leeg en bescherm ze tegen Neem bij het transport het gewicht van het...
  • Page 54 Bij twijfel neemt u contact op met de be- Reinigingsmiddel wordt niet voegde klantenservice. aangezogen Apparaat draait niet  Straalpijp met drukregeling (Vario Po-  Trek hendel van het handspuitpistool wer) gebruiken. aan, het apparaat wordt ingeschakeld. Straalpijp in stand „Mix“ draaien. ...
  • Page 55 Technische gegevens EG-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde Elektrische aansluiting machine door haar ontwerp en bouwwijze Spanning en in de door ons in de handel gebrachte 1~50 uitvoering voldoet aan de betreffende fun- Aansluitvermogen 1,8 kW damentele veiligheids- en gezondheidsei- Veiligheidsklasse IP X5 sen, zoals vermeld in de desbetreffende...
  • Page 56 Estimado cliente: Protección del medio Antes del primer uso de su apa- ambiente rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y Los materiales de embalaje son reci- guárdelo para un uso posterior o para otro clables. Por favor, no tire el embalaje propietario posterior.
  • Page 57: Seguridad

     El enchufe y el acoplamiento de un con- Seguridad ducto de prolongación tienen que ser estancos y no pueden estar dentro del Significado de los avisos agua. El acoplamiento no puede seguir PELIGRO en el suelo. Se recomienda utilizar en- Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato rolladores de cables que garantizan que puede provocar lesiones corporales...
  • Page 58  No dirigir el chorro de alta presión hacia utilizar los detergentes suministrados o uno mismo o hacia otros para limpiar recomendados por el fabricante. La uti- ropa o calzado. lización de otros detergentes o sustan-  No rociar objetos que contengan sus- cias químicas puede influir en la seguri- tancias nocivas para la salud (p.ej.
  • Page 59: Descripción Del Aparato

    13 Zona de recogida para la manguera de Dispositivos de seguridad alta presión PRECAUCIÓN 14 Gancho de almacenamiento del cable Los dispositivos de seguridad sirven para de alimentación de red proteger al usuario y no se pueden modifi- 15 Zona de recogida para la lanza dosifi- car o sortear.
  • Page 60: Antes De La Puesta En Marcha

    Conectar la manguera de alta presión Antes de la puesta en marcha con la pistola pulverizadora manual Figura Montaje de los accesorios  Introducir la manguera de alta presión Ilustraciones, véase la contra- en la pistola pulverizadora manual has- portada. ta que esta haga un ruido al encajarse.
  • Page 61: Puesta En Marcha

    Nota: Si no se suelta la palanca, el apa- Aspiración del agua de depósitos rato vuelve a apagarse. La alta presión abiertos se mantiene en el sistema. Indicación: La altura máx. de aspiración  Bloquear la palanca de la pistola pulve- es de 0,5m.
  • Page 62  Utilizar la lanza dosificadora con regu- Área de aplicación recomendada para la lación de la presión (Vario Power). posición del interruptor "eco"  Girar la lanza dosificadora hasta la po- sición "Mix". Nota: De este modo se añade durante el funcionamiento la solución de deter- gente al chorro de agua.
  • Page 63: Transporte

     Bloquear la palanca de la pistola pulve-  Guardar el cable de conexión de red, la rizadora manual. manguera de alta presión y los acceso-  Saque el enchufe de la toma de corriente. rios en el aparato.  Desconectar el aparato del suministro Protección antiheladas de agua.
  • Page 64: Accesorios Y Piezas De Repuesto Es

    Usted mismo puede solucionar las pequeñas El aparato presenta fugas averías con ayuda del resumen siguiente. En caso de duda, diríjase al servicio de  El aparato presenta una ligera falta de atención al cliente autorizado. estanqueidad por razones técnicas. En caso de que la falta de estanqueidad El aparato no funciona sea grande, contactar al Servicio técni-...
  • Page 65: Datos Técnicos

    Datos técnicos Declaración de conformidad CE Conexión eléctrica Por la presente declaramos que la máqui- Tensión na designada a continuación cumple, tanto 1~50 en lo que respecta a su diseño y tipo cons- Potencia conectada 1,8 kW tructivo como a la versión puesta a la venta Grado de protección IP X5 por nosotros, las normas básicas de segu-...
  • Page 66 Estimado cliente Utilização conforme o fim a Leia o manual de manual origi- que se destina a máquina nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no Utilize esta lavadora de alta pressão unica- manual e guarde o manual para uma con- mente para o uso privado: sulta posterior ou para terceiros a quem para a limpeza de máquinas, veículos,...
  • Page 67: Segurança

     Fichas de rede e acoplamentos de uma Segurança linha de extensão têm que ser estan- ques à água e não podem estar na Significado dos avisos água. O acoplamento não pode estar PERIGO pousado no chão. Recomenda-se a uti- Aviso referente a um perigo eminente que lização de tambores de cabos que as- pode conduzir a graves ferimentos ou à...
  • Page 68 peza de roupa ou sapatos.  Este aparelho foi desenvolvido para a  Não projetar jatos de água contra obje- utilização de detergentes, fornecidos tos que contenham substâncias noci- ou recomendados pelo fabricante. A vas à saúde (p.ex. amianto). utilização de outros detergentes ou ...
  • Page 69: Descrição Da Máquina

    a evitar acidentes ou danos causados pelo 11 Armazenamento da garrafa do deter- tombamento do aparelho. gente de limpeza Plug 'n' Clean com  A segurança de estabilidade do apare- conexão para o produto de limpeza lho é assegurada se este for posiciona- 12 Garrafa do detergente de limpeza Plug do sobre uma superfície plana.
  • Page 70: Antes De Colocar Em Funcionamento

    Ligar a mangueira (tubo flexível) de alta Antes de colocar em pressão à pistola pulverizadora manual funcionamento Figura  Encaixar a mangueira de alta pressão Montar os acessórios na pistola pulverizadora manual, até Ver figuras na página desdo- encaixar audivelmente. brável! Aviso: ter atenção ao alinhamento cor- Montar os componentes soltos na embala-...
  • Page 71: Colocação Em Funcionamento

    Como meio de proteção é recomendado o Funcionamento filtro de água KÄRCHER (acessórios espe- ciais, refª 4.730-059). PERIGO  Encher a mangueira de aspiração com Devido ao jato de água que sai do bico de água. alta pressão, uma força de recuo age sobre Figura a pistola.
  • Page 72 Métodos de limpeza recomendados Trabalhar com detergentes  Espalhar o detergente de forma econó- PERIGO mica sobre a superfície seca e deixá-lo A utilização de detergentes ou agentes quí- actuar (não secar). micos errados pode afetar a segurança do  Remover a sujidade solta com o jacto aparelho.
  • Page 73: Transporte

    Transporte Protecção contra o congelamento CUIDADO ADVERTÊNCIA De modo a evitar acidentes ou ferimentos Aparelhos ou acessórios que não tenham durante o transporte, deve ter-se atenção sido completamente esvaziados podem ao peso do aparelho (ver dados técnicos). ser destruídos pela geada. Esvaziar com- pletamente o aparelho e acessórios e pro- Transporte manual teger contra geada.
  • Page 74: Ajuda Em Caso De Avarias

     Eliminar o ar da máquina: Ligar o apa- Ajuda em caso de avarias relho sem a mangueira de alta pressão PERIGO conectada e esperar (máx. 2 minutos), Perigo de choque elétrico.Desligar o apa- até a água sair sem bolhas de ar na res- relho e desconectar a ficha de rede antes pectiva ligação de alta pressão.
  • Page 75: Acessórios E Peças Sobressalentes

    Acessórios e peças Dados técnicos sobressalentes Ligação eléctrica Tensão Acessórios especiais 1~50 Os acessórios especiais oferecem amplas Potência da ligação 1,8 kW possibilidades de utilização. Contacte o Grau de protecção IP X5 seu revendedor KÄRCHER para obter Classe de protecção mais informações.
  • Page 76 Declaração de conformidade CE Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá...
  • Page 77 Kære kunde. Miljøbeskyttelse Læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- Emballagen kan genbruges. Smid gerne og opbevar vejledningen til senere ikke emballagen ud sammen med det efterlæsning eller til den næste ejer. almindelige husholdningsaffald, men aflever den til genbrug. Indholdsfortegnelse Udtjente apparater indeholder værdi- fulde materialer, der kan og bør afle-...
  • Page 78  Træk altid forlængerledningen helt af Symboler på maskinen kabeltromlen.  Af sikkerhedsgrunde anbefaler vi princi- Strålen må ikke rettes mod pielt at maskinen anvendes over et fejl- personer, dyr, tændt elektrisk strømsrelæ (max. 30 mA). udstyr eller mod selve maski- nen.
  • Page 79: Sikkerhed

     Højtryksslanger, armaturer og tilkoblin- Stabilitet ger er vigtige for aggregatets sikkerhed. Benyt udelukkende de af producenten FORSIGTIG anbefalede højtryksslanger, armaturer Inden der arbejdes med eller ved maski- og tilkoblinger. nen, skal det sikres, at maskinen står stabilt  Maskinen må ikke bruges hvis andre for at forhindre ulykker eller beskadigelser/ personer er i rækkevidde, med mindre kvæstelser ved at maskinen vælter.
  • Page 80: Inden Ibrugtagning

    15 Opbevaring til strålerøret Montering af opbevaring til 16 Strømledning med netstik håndsprøjtepistolen 17 Tranporthjul Figur 18 Håndsprøjtepistol  Den nederste holder sættes ind i åbnin- 19 Låseanordning på håndsprøjtepistolen gen og skubbes fremad indtil den går i 20 Knap til at adskille højtryksslangen fra hak.
  • Page 81: Ibrugtagning

    en systemseparator. Der skal anvendes en  Stil hovedafbryderen på "I/ON". velegnet systemseparator fra Kärcher eller  Brug håndsprøjtepistolens greb. en alternativ systemseparator ifølge EN  Højtryksrenseren tændes ved at trække 12729 type BA. i grebet. Vand, som strømmer igennem en system- Maskinen skal køre (max.
  • Page 82 position „eco“ en vand-og strømbesparelse  Brug strålerør med trykregulering (Vario på ca. 20 %. Power).  Drej strålerøret til position "Mix". Anbefalede anvendelsesområder for Bemærk: På den måde tilsættes der afbryderposition "eco" rensemiddelopløsning til vandstrålen under driften. Anbefalet rensemetode ...
  • Page 83: Transport

    Transport Frostbeskyttelse FORSIGTIG BEMÆRK Tag hensyn til maskinens vægt til transpor- Ikke fuldstændig tømte maskin- eller tilbe- ten (se tekniske data) for at undgå ulykker hørsdele kan ødelægges af frost. Tøm ma- og personskader. skin- og tilbehørsdele fuldstændig og frost- sikre dem.
  • Page 84: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl Kraftige trykudsving FARE  Rens højtryksdysen: Fjern snavs fra dy- Fare for elektrisk stød. Før alle service- og seborehullet med en nål og skyl ved at vedligeholdelsesarbejder skal maskinen af- spule vand fremad. brydes og stikket trækkes ud. ...
  • Page 85: Tekniske Data

    Tekniske data EU-overensstemmel- seserklæring El-tilslutning Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Spænding te maskine i design og konstruktion og i den 1~50 af os i handlen bragte udgave overholder Tilslutningseffekt 1,8 kW de gældende grundlæggende sikkerheds- Beskyttelsesniveau IP X5 og sundhedskrav i EF-direktiverne.
  • Page 86 Kjære kunde. Miljøvern Før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- Materialet i emballasjen kan resirku- anvisningen, følg den og oppbevar den for leres. Ikke kast emballasjen i hus- senere bruk eller for overlevering til neste holdningsavfallet, men lever den inn eier.
  • Page 87  Skjøteledninger må alltid vikles helt av Symboler på maskinen kabeltrommelen.  Av sikkerhetsgrunner anbefaler vi i ut- Høytrykksstrålen må ikke ret- gangspunktet at apparatet drives via en tes mot personer, dyr, elek- overspenningsbryter (maks 30mA). trisk utstyr som er på, eller maskinen selv.
  • Page 88: Sikkerhet

     Maskinen må brukes på korrekt måte. Personlig verneutstyr Brukeren må ta hensyn til forholdene på det aktuelle bruksstedet, og være opp- Bruk egnede verneklær og vernebriller som merksom på andre personer som måtte beskyttelse mot tilbakesprut av vann og befinne seg i nærheten.
  • Page 89: Før Den Tas I Bruk

    11 Oppbevaring av Plug 'n' Clean rengjø- Før den tas i bruk ringsmiddelflaske med tilkobling for ren- gjøringsmiddel Montere tilbehør 12 Plug 'n' Clean rengjøringsmiddelflaske med lokk. Illustrasjoner se utfoldingssi- 13 Oppbevaring for høytrykkslange dene! 14 Oppbevaringskroker for strømkabel De løse delene som følger apparatet skal 15 Oppbevaring for strålerør monteres før det tas i bruk.
  • Page 90: Ta I Bruk

    Merk: Pass på riktig innretning av til- Ta i bruk koblingsnippel. Kontroller sikker tilkobling ved å trekke i høytrykkslangen. Tørrkjøring i mer enn 2 minutter fører til skader på høytrykkspumpen. Dersom mas- Vanntilførsel kinen ikke bygger opp trykk innen 2 minut- Se typeskilt/tekniske data for tilkoblingsver- ter, slå...
  • Page 91 Merknader om rengjøringmiddel: De Bryterstilling "eco" vanligste KÄRCHER rengjøringsmidler for dette apparatet kan kjøpes ferdig blandet i Plug 'n' Clean rengjøringsmiddelflaske med lokk. Da slipper du tidkrevende påfylling. Figur  Ta av lokket på Plug 'n' Clean rengjø- ringsmiddelflaske og trykk flasken med åpningne ned i koblingen for rengjø- ringsmiddel.
  • Page 92: Transport

     Slipp spaken på håndsprøytepistolen. Frostbeskyttelse  Slå av apparatet "0/OFF".  Steng vannkranen.  Trykk inn spaken på håndsprøytepisto- Maskiner og tilbehør som ikke er helt tømt len for å utligne det gjenværende tryk- kan bli ødelagt av frost. Tøm maskin og til- ket i systemet.
  • Page 93: Tilbehør Og Reservedeler

    Apparatet går ikke Maskinen suger ikke rengjøringsmiddel  Betjen hendelen på høytrykkspistolen og maskinen starter.  Bruk strålerør med trykkregulering (Va-  Kontroller at spenningen som er oppgitt rio Power). på typeskiltet er overensstemmende Drei strålerøret til stilling "Mix". med strømkildens spenning. ...
  • Page 94: Tekniske Data

    Tekniske data EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Elektrisk tilkobling enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Spenning hets- og helsekravene i de relevante EF-di- 1~50 rektivene, med hensyn til både design, kon- Kapasitet 1,8 kW struksjon og type markedsført av oss. Ved Beskyttelsesklasse IP X5 endringer på...
  • Page 95 Bäste kund, Miljöskydd Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första Emballagematerialen kan återvinnas. gången, följ anvisningarna och spara drifts- Kasta inte emballaget i hushållsso- anvisningen för framtida behov, eller för porna utan för dem till återvinning. nästa ägare. Skrotade aggregat innehåller återvin- ningsbara material som bör gå...
  • Page 96: Säkerhet

     Beakta att nät- och förlängningskabeln Säkerhet inte skadas genom överkörning, kläm- ning, sönderdragning eller liknande. Hänvisningarnas betydelse Skydda nätkabeln från värme, olja och FARA vassa kanter. Varnar om en omedelbart överhängande VARNING fara som kan leda till svåra personskador ...
  • Page 97  Denna apparat är ej avsedd att använ-  Sug aldrig upp vätskor som innehåller das av personer med begränsade psy- lösningsmedel eller outspädda syror kiska, sensoriska eller mentala egen- och lösningsmedel! Hit räknas bl.a. skaper eller som saknar erfarenhet och/ bensin, tinner eller eldningsolja.
  • Page 98: Beskrivning Av Aggregatet

    Beskrivning av aggregatet Före ibruktagande Figurer och bilder finns på Montera tillbehör kartongens utfällbara sidor! 1 Glidstopp Figurer och bilder finns på 2 Kopplingsdel för vattenanslutning kartongens utfällbara sidor! 3 Sugslang Montera de bifogade lösa delarna på ag- 4 Snabbkoppling till högtrycksslang gregatet innan det tas i drift.
  • Page 99: Idrifttagning

    Hänvisning: Se till att anslutningsnip- Idrifttagning peln är rätt placerad. Kontrollera att förbindelsen sitter säkert OBSERVERA genom att dra i högtrycksslangen. Torrkörning under mer än 2 minuter leder till skador på högtryckspumpen. Om maski- Vattenförsörjning nen inte bygger upp tryck inom 2 minuter, Anslutningsvärde, se typskylt/Tekniska Da- stäng av maskinen och följ hänvisningarna i kapitlet "Åtgärder vid störning"...
  • Page 100 Hänvisningar angående rengöringsme- Läge "eco" del: De vanligaste rengöringsmedlen från KÄRCHER kan köpas bruksfärdiga i Plug 'n' Clean-rengöringsmedelsflaskan med lock för dessa maskiner. Därmed undviks besvärlig på- och omfyllning. Bild  Ta loss locket från Plug 'n' Clean-rengö- ringsmedelsflaskan och tryck in flaskan med öppningen neråt i anslutningen för För att starta maskinen finns två...
  • Page 101: Transport

     Dra ut Plug 'n' Clean-rengöringsme-  Tryck på frånskiljningsknappen på delsflaskan ur hållaren och stäng den handsprutpistolen och ta loss hög- med locket. För förvaring, vänd behålla- trycksslangen från handsprutpistolen. ren 180 ° och ställ den i hållaren  Placera spolhandtaget i dess fäste. ...
  • Page 102: Åtgärder Vid Störningar

    Åtgärder vid störningar Kraftiga tryckvariationer FARA  Rengör högtrycksmunstycke: Ta bort Risk för strömstöt. Stäng av maskinen och smuts från munstyckshålet med en nål dra ut nätkontakten innan skötsel- och un- och spola ut det framifrån med vatten. derhållsarbeten ska utföras. ...
  • Page 103: Tekniska Data

    Tekniska data Försäkran om EU- överensstämmelse Elanslutning Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Spänning tecknade maskin i ändamål och konstruk- 1~50 tion samt i den av oss levererade versionen Anslutningseffekt 1,8 kW motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- Skyddsgrad IP X5 läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid Skyddsklass ändringar på...
  • Page 104 Arvoisa asiakas Ympäristönsuojelu Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje Pakkausmateriaalit ovat kierrätettä- myöhempää käyttöä tai mahdollista myö- viä. Älä käsittelee pakkauksia kotita- hempää omistajaa varten. lousjätteenä, vaan toimita ne jättei- den kierrätykseen. Sisällysluettelo Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita kierrätettäviä materiaaleja, jotka tulisi Toimitus .
  • Page 105 HUOMIO  Sopimattomat jatkojohdot voivat olla Huomautus mahdollisesta vaarallisesta ti- vaarallisia. Käytä ulkona vain tarkoituk- lanteesta, joka voi aiheuttaa aineellisia va- seen hyväksyttyjä ja vastaavasti merkit- hinkoja. tyjä jatkojohtoja, joissa on riittävä joh- don poikkileikkaus: 1 - 10 m: 1,5 mm Laitteessa olevat symbolit 10 - 30 m: 2,5 mm ...
  • Page 106  Lapset eivät saa leikkiä laitteen kanssa.  Käytettäessä laitetta vaara-alueilla  Lapsia on valvottava sen varmistami- (esim. huoltoasemilla) on noudatettava seksi, että he eivät leiki laitteella. vastaavia turvallisuusmääräyksiä.  Käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoi- Henkilökohtainen suojavarustus tuksenmukaisesti. Käyttäjä on huomioi- tava paikalliset olosuhteet ja työsken- Käytä...
  • Page 107: Laitekuvaus

    Läpimitta vähintään 13 mm (1/2 tuu- Laitekuvaus maa), pituus vähintään 7,5 m. Katso avattavalla kansisivulla 25 Vesisuodatin (tilausnumero 4.730-059) olevia kuvia! Ennen käyttöönottoa 1 Liuku-stop 2 Tulovesiliitäntä Varusteiden asennus 3 Imuletku 4 Korkeapaineletkun pikaliitin Katso avattavalla kansisivulla 5 Pidike pistoolille olevia kuvia! 6 Suodattimella varustettu vesiliitäntä...
  • Page 108: Käyttöönotto

    Korkeapaineletkun liittäminen Veden ottaminen avoimista säiliöistä suihkupistooliin Huomautus: Maks. imukorkeus on 0,5 m. Kuva HUOMIO  Pistä korkeapaineletku niin syvälle Veden epäpuhtaudet voivat vahingoittaa suihkupistooliinkäsiruiskupistooliin, että korkeapainepumppua ja varusteita. Vahin- kuulet sen napsahtavan lukitukseen. kojen estämiseksi suosittelemme käyttä- Huomautus: Huomioi liitinnipan oikea mään KÄRCHER-vesisuodatinta (lisäva- suuntaus.
  • Page 109: Käyttö

    Käyttö Työskentely puhdistusaineita käyttäen VAARA Korkeapainesuuttimesta ulostuleva vesi- VAARA suihku saa aikaan käsiruiskupistooliin vai- Väärien puhdistusaineiden tai kemikaalien kuttavan takaiskuvoiman. Ota tukeva asen- käyttö voi haitata laitteen turvallisuutta. to, pidä käsiruiskupistoolista ja suihkuput- Käytä kulloiseenkin puhdistustehtävään ai- kesta hyvin kiinni. noastaan KÄRCHER puhdistus- ja hoitoai- neita, koska ne on kehitetty erityisesti lait- VAARA...
  • Page 110: Kuljetus

    Säilytys Käytön keskeytys  Päästä suihkupistoolin vipu irti. VARO  Lukitse suihkupistoolin liipaisin. Onnettomuuksien tai vammojen välttämi-  Pistä suihkupistooli pitimeensä. seksi, huomioi säilytyspaikkaa valittaessa  Pidempien työtaukojen (yli 5 minuuttia) laitteen paino (katso Tekniset tiedot). ajaksi laite on lisäksi kytkettävä pois Laitteen säilytys päältä...
  • Page 111: Häiriöapu

    Huolto Suuret paineenvaihtelut Laitetta ei tarvitse huoltaa.  Korkeapainesuuttimen puhdistus: Pois- ta suuttimen reiän likaantumat neulan Häiriöapu avulla ja huuhtele reikää edestäpäin ve- VAARA dellä. Sähköiskun vaara. Kytke laite pois päältä  Tarkasta veden tulomäärä. ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä ja vedä Laite ei ole tiivis virtapistoke irti pistorasiasta.
  • Page 112: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot EU-standardinmukai- suustodistus Sähköliitäntä Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Jännite vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan 1~50 sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien Liitosjohto 1,8 kW asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- Suojausluokka IP X5 muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- Kotelointiluokka dään muutoksia, joista ei ole sovittu kans- Verkkosulake (hidas) 10 A samme, tämä...
  • Page 113 Αξιότιμε πελάτη. με τα εγκεκριμένα από την KÄRCHER – Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- παρελκόμενα, ανταλλακτικά και απορ- σκευή σας για πρώτη φορά, δια- ρυπαντικά. Λάβετε υπόψη τις υποδεί- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- ξεις που συνοδεύουν τα απορρυπαντι- σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- κά.
  • Page 114: Ασφάλεια

     Όλα τα ρευματοφόρα εξαρτήματα στο Ασφάλεια χώρο εργασίας πρέπει να διαθέτουν αδιάβροχη προστασία από ρίψη νερού. Σημασία των υποδείξεων  Ο ρευματολήπτης και ο συμπλέκτης ΚΙΝΔΥΝΟΣ ενός αγωγού προέκτασης πρέπει να εί- Υποδείξεις για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυ- ναι υδατοστεγείς και να μην βρίσκονται νο, ο...
  • Page 115  Ο χρήσης οφείλει να χρησιμοποιεί τη Ασφαλής χρήση συσκευή σύμφωνα με τους κανονι- ΚΙΝΔΥΝΟΣ σμούς. Πρέπει να λαμβάνει υπόψη τις  Σημαντικά εξαρτήματα, όπως ο εύκα- τοπικές συνθήκες, καθώς και τα άτομα μπτος σωλήνας υψηλής πίεσης, το πι- που ενδέχεται να βρίσκονται στον περί- στόλι...
  • Page 116: Περιγραφή Συσκευής

    μένα οξέα και διαλύτες, επειδή μπορεί Περιγραφή συσκευής να διαβρώσουν τα υλικά της συσκευής.  Απαγορεύεται η λειτουργία σε χώρους Εικόνες, βλ. αναδιπλούμενη όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης. σελίδα!  Κατά τη χρήση της συσκευής σε επικίν- 1 Αντιολισθητικός δίσκος δυνα περιβάλλοντα (π.χ. σε πρατήρια 2 Σύζευξη...
  • Page 117: Πριν Τη Θέση Σε Λειτουργία

    Για τη ρύθμιση της πίεσης εργασίας, Συναρμολόγηση θήκης φύλαξης του αφήστε τη σκανδάλη του πιστολέτου πιστολέτου χειρός χειρός και περιστρέψτε το σωλήνα ρί- Εικόνα ψης στην επιθυμητή θέση.  Τοποθετήστε την κάτω βάση στις εγκο- Κατάλληλο για εργασίες στη θέση δια- πές...
  • Page 118: Έναρξη Λειτουργίας

    Εικόνα Παροχή νερού  Βιδώστε τον ελαστικό σωλήνα αναρρό- Τιμές σύνδεσης, βλ. Πινακίδα τύπου/Τεχνι- φησης στη σύνδεση νερού της συσκευ- κά χαρακτηριστικά. ής και αναρτήστε τον στην πηγή νερού (για παράδειγμα στο δοχείο όμβριων Παροχή νερού από τον αγωγό νερού υδάτων).
  • Page 119: Λειτουργία

    Για την εκάστοτε εργασία καθαρισμού χρη- Μην καθαρίζετε με τη φρέζα ρύπων ελαστι- σιμοποιείτε αποκλειστικά τα προϊόντα καθα- κά αυτοκινήτων, βαμμένα αντικείμενα ή ευ- ρισμού και περιποίησης της KARCHER, τα αίσθητες επιφάνειες, όπως ξύλο. Κίνδυνος οποία σχεδιάστηκαν ειδικά για χρήση με τη βλάβης.
  • Page 120: Μεταφορά

    φιάλη πάνω στη σύνδεση απορρυπα- την κατά 180 ° και τοποθετήστε την ντικού με το άνοιγμα προς τα κάτω. στην υποδοχή για φύλαξη. Εικόνα  Ελευθερώστε τον μοχλό του πιστολέ-  Ρυθμίστε την ποσότητα αναρρόφησης του. του διαλύματος απορρυπαντικού με τον ...
  • Page 121: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Φροντίδα και συντήρηση Φύλαξη της συσκευής Πριν από την αποθήκευση για μεγαλύτερο ΚΙΝΔΥΝΟΣ διάστημα, π.χ. το χειμώνα, λάβετε επιπλέ- Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Πριν από κάθε ον υπόψη τις υποδείξεις στο κεφάλαιο εργασία περιποίησης και συντήρησης, απε- Φροντίδα. νεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλτε το ...
  • Page 122: Εξαρτήματα Και Ανταλλακτικά

    έξω το φίλτρο της σύνδεσης νερού και σας. Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να ζητήσετε από το κατάστημα διάθεσης ξεπλύνετέ το κάτω από τρεχούμενο νε- ρό. των προϊόντων KARCHER.  Εξαέρωση της συσκευής: Ενεργοποιή- Ανταλλακτικά στε τη συσκευή χωρίς να έχετε συνδέ- σει τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίε- Χρησιμοποιείτε...
  • Page 123: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    κής ισχύος L dB(A) S. Reiser Αβεβαιότητα K Επιτρεπόμενη στάθμη ηχητι- 93 dB(A) Alfred Karcher GmbH & Co. KG κής ισχύος L + Αβεβαιότητα Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών.
  • Page 124 Sayın müşterimiz, Kurallara uygun kullanım Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu Bu yüksek tazyikli temizleyiciyi sadece evi- okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha nizde şu amaçlar için kullanın. sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- makineleri, araçları, inşaat malzemesi- –...
  • Page 125: Güvenlik

    Güvenlik Elektrikli bileşenler TEHLIKE Uyarıların anlamı  Elleriniz ıslak veya nemliyken fişi ve pri- TEHLIKE zi kesinlikle tutmayın. Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme ne-  Elektrik fişiyle birlikte şebeke bağlantı den olan direkt bir tehlikeye yönelik uyarı. kablosuna her kullanımdan önce hasar kontrol yapın.
  • Page 126 önerilen yüksek basınç hortumları, ar- Güvenli kullanım matürleri ve kavramaları kullanın. TEHLIKE  Kapsama alanı içinde başka kişiler var-  Yüksek basınç hortumu, el püskürme ken, bu kişilerin koruyucu giysi giyme- tabancası ve güvenlik tertibatları gibi mesi durumunda cihazı kullanmayın. önemli bileşenleri her çalışmadan önce ...
  • Page 127: Cihaz Tanımı

    12 Kapakla birlikte Plug 'n' Clean temizlik Devrilme emniyeti maddesi şisesi TEDBIR 13 Yüksek basınç hortumunun saklama Cihazla veya cihazdaki tüm çalışmalardan parçası önce, cihazın devrilmesi nedeniyle kazaları 14 Elektrik bağlantı hattının saklama kan- ya da hasarları önlemek için devrilme emni- cası...
  • Page 128: Cihazı Çalıştırmaya Başlamadan

    Not: Bağlantı nipelinin doğru hizada ol- Cihazı çalıştırmaya masına dikkat edin. başlamadan önce Yüksek basınç hortumundan çekerek bağlantının güvenli olup olmadığını Aksesuarların monte edilmesi kontrol edin. Şekiller Bkz. Katlanır sayfa! Su beslemesi Cihazla birlikte gelen gevşek Bağlantı değerleri için Bkz. Tip levhası/Tek- parçaları...
  • Page 129: İşletime Alma

    İşletime alma Çalıştırma DIKKAT TEHLIKE 2 dakikadan daha uzun süreli kuru çalışma, Yüksek basınç memesinden çıkan tazyik yüksek basınç pompasında hasarlara ne- sonucunda el püskürtme tabancasında tep- den olur. Cihaz 2 dakika içinde basınç oluş- me kuvveti etkisi oluşur. Güvenli duruş sağ- turmazsa, cihazı...
  • Page 130 Önerilen temizlik yöntemleri Temizlik maddesi ile çalışma  Temizlik maddesini ekonomik bir şekil- TEHLIKE de üst yüzeye sıkın ve etkili olmasını Yanlış temizlik maddelerinin veya kimyasal (kurutmayın) sağlayın. maddelerin kullanılması, cihazın güvenliği-  Çözülen kiri yüksek basınç huzmesiyle ni olumsuz yönde etkileyebilir. yıkayın.
  • Page 131: Taşıma

    Taşıma Antifriz koruma TEDBIR DIKKAT Kazaları veya yaralanmaları önlemek için, Tam olarak boşaltılmamış cihazlar ve akse- taşıma sırasında cihazın ağırlığına dikkat suarlar donma nedeniyle tahrip olabilir. Ci- edin (bkz. Teknik bilgiler). hazı ve aksesuarlarını tamamen boşaltın ve donmaya karşı koruyun. Elle taşıma Hasarları...
  • Page 132: Arızalarda Yardım

    Arızalarda yardım Güçlü basınç dalgalanmaları TEHLIKE  Yüksek basınç memesinin temizlenme- Elektrik çarpma tehlikesi. Tüm bakım ve te- si: Meme deliğindeki kirleri bir iğneyle mizlik çalışmalarından önce cihazı kapatın çıkartın ve suyla öne doğru yıkayın. ve şebeke kablosunu çekin.  Su besleme miktarını kontrol edin. Elektrikli parçalardaki onarım çalışmaları...
  • Page 133: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Elektrik bağlantısı nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- Gerilim yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- 1~50 rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- Bağlantı gücü 1,8 kW lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri- Koruma derecesi IP X5 riz.
  • Page 134 Уважаемый покупатель! т.д. с помощью струи воды под высо- Перед первым применением ким давлением (при необходимости вашего прибора прочитайте с добавлением моющих средств). эту оригинальную инструкцию по эксплу- При этом применению подлежат при- – атации, после этого действуйте соответ- надлежности, запасные части и чи- ственно...
  • Page 135: Безопасность

    Безопасность Электрические компоненты ОПАСНОСТЬ Значение указаний:  Ни в коем случае не прикасаться к ОПАСНОСТЬ штепсельной вилке и розетке мо- Указание относительно непосредст- крыми руками. венно грозящей опасности, которая  Перед началом работы с аппара- том проверить сетевой соедини- приводит к тяжелым увечьям или к тельный...
  • Page 136  Неподходящие электрические удли-  Упаковочную пленку держать вдали нители могут представлять опа- от детей, существует опасность сность. Вне помещений следует ис- удушения! пользовать только допущенные ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ для использования и соответст-  Эксплуатация прибора детьми или венно маркированные электриче- лицами, не прошедшими инструк- ские...
  • Page 137 ОСТОРОЖНО Коэффициент устойчивости  Во время продолжительных пере- рывов в работе следует выклю- ОСТОРОЖНО чить устройство с помощью глав- Перед выполнением любых действий с ного выключателя / приборного вы- устройством или у устройства необ- ключателя или отсоединить его ходимо обеспечить устойчивость во от...
  • Page 138: Описание Прибора

    23 Струйная трубка с регулятором дав- Описание прибора ления (Vario Power) Изображения см. на разво- Трубка предназначена для самых роте! распространенных задач по чистке. 1 Предохранитель от скольжения Рабочее давление регулируется бес- 2 Cоединительный элемент для под- ступенчато между „Min“ и „Max“. В по- ключения...
  • Page 139 Установка рукоятки для Подача воды транспортировки Параметры для подключения указаны Для проведения установки потребуются на заводской табличке и в разделе "Тех- 2 приложенных винта и одна крестовая нические данные". отвертка PH 2. Подача воды из водопровода Рисунок  Вставить рукоятку для транспорти- Соблюдайте...
  • Page 140: Начало Работы

     Заполнить всасывающий шланг во- Эксплуатация дой. Изображение ОПАСНОСТЬ  Привинтить всасывающий шланг к Выходящая из сопла высокого давления струя воды вызывает отдачу писто- элементу подачи воды на приборе и лета-разбрызгивателя. По этой при- поместить в источник воды (напри- чине необходимо занять устойчивое мер, в...
  • Page 141 пользуйте исключительно чистящие ства смешивается со струей воды. средства и средства по уходу фирмы Рекомендуемый способ мойки KARCHER, так как они разработаны  Экономно разбрызгать моющее специально для применения в вашем средство по сухой поверхности и приборе. Применение других чистящих...
  • Page 142: Транспортировка

    ВНИМАНИЕ Хранение При снятии питающего или высокона- порного шланга во время работы мо- ОСТОРОЖНО жет образоваться утечка горячей Во избежание несчастных случаев или воды в местах соединения. травмирования, при выборе места хра-  Вынуть бутылку для моющего сред- нения необходимо принять во внима- ства...
  • Page 143: Уход И Техническое Обслуживание

     Храните прибор и все принадлежно- Прибор не работает сти в защищенном от мороза поме- щении.  Вытянуть рычаг ручного пистолета- распылителя, прибор включится. Уход и техническое  Проверьте соответствие напряже- обслуживание ния, указанного в заводской таблич- ке, напряжению источника электроэ- ОПАСНОСТЬ...
  • Page 144: Принадлежности И Запасные Детали

    Специальные принадлежности расши- це: ряют возможности применения прибора. www.kaercher.com/dealersearch Более детальную информацию можно получить у торговой организации фирмы KARCHER. Запасные части Используйте только оригинальные запа- сные части фирмы KARCHER. Описание запасных частей находится в конце дан- ной инструкции по эксплуатации. – 15...
  • Page 145: Технические Данные

    Технические данные Заявление о соответствии ЕС Электрические параметры Настоящим мы заявляем, что нижеука- Напряжение занный прибор по своей концепции и кон- 1~50 струкции, а также в осуществленном и Потребляемая мощность 1,8 kW допущенном нами к продаже исполнении Степень защиты IP X5 отвечает...
  • Page 146 Tisztelt Ügyfelünk! Környezetvédelem A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz- A csomagolóanyagok újrahasznosít- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- hatók. Ne dobja a csomagolóanyago- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- kat a háztartási szemétbe, hanem vetkező...
  • Page 147: Biztonság

     A hosszabbító vezeték hálózati csatla- Biztonság kozójának és csatlakozójának vízálló- nak kell lennie és nem szabad vízben A figyelmezetések jelentése feküdnie. A csatlakozót tovább nem VESZÉLY szabad a padlóra fektetni. Ajánlott a ká- Közvetlenül fenyegető veszélyre való fi- beldobok használata, amelyek biztosít- gyelmeztetés, amely súlyos testi sérülés- ják, hogy a dugaljak legalább 60 mm-rel hez vagy halálhoz vezet.
  • Page 148  A magasnyomású sugarat nem szabad  Ezt a készüléket a gyártó által szállított másokra vagy saját magára irányítani a vagy ajánlott tisztítószerek alkalmazá- ruházat vagy a cipő tisztítása céljából. sára fejlesztettük ki. Más tisztítószerek  Ne permetezzen le olyan tárgyakat, vagy vegyszerek használata csökkent- amelyek egészségre ártalmas anyago- heti a készülék biztonságosságát.
  • Page 149: Készülék Leírása

    11 A Plug 'n' Clean tisztítószer csatlakozós Stabilitás flakon tárolása VIGYÁZAT 12 Plug 'n' Clean tisztítószer flakon zárófe- A készülékkel vagy a készüléken történő déllel bármilyen tevékenység előtt biztosítani kell 13 A magasnyomású tömlő tárolója a stabilitást, hogy elkerüljük a készülék fel- 14 A hálózati csatlakozóvezeték tároló- borulása általi baleseteket vagy rongálódá- kampója...
  • Page 150: Üzembevétel Előtt

    A biztos csatlakozást a magasnyomású Üzembevétel előtt tömlő meghúzásával ellenőrizni. Tartozékok felszerelése Vízellátás Az ábrákat lásd a kihajtható A csatlakozási értékeket lásd a típus táb- oldalon! lán/Műszaki adatoknál. Üzembevétel előtt szerelje fel a mellékelt Vízellátás a vízvezetékből különálló alkatrészeket. Vegye figyelembe víz-szolgáltató vállalat Kerekek felszerelése előírásait.
  • Page 151: Üzembevétel

    Ábra Üzembevétel  A sugárcsövet helyezze be a kézi szó- FIGYELEM rópisztolyba és 90°-os elfordítással rög- 2 percnél hosszabb szárazmenet a magas- zítse. nyomású szivattyú rongálódásához vezet.  Oldja ki a kézi szórópisztoly karját. Ha a készülék 2 percen belül nem épít fel ...
  • Page 152: Szállítás

    VESZÉLY Használat befejezése A nem megfelelő tisztítószer használata súlyos sérüléseket vagy mérgezéseket VIGYÁZAT okozhat. A magasnyomású tömlőt csak akkor válas- Tisztítószer használata esetén figyelembe sza le a kézi szórópisztolyról vagy a készü- kell venni a tisztítószer gyártójának bizton- lékről, ha már nincs nyomás a rendszerben. sági adatlapját, különös tekintettel a sze- FIGYELEM mélyes védelmi felszerelésre vonatkozó...
  • Page 153: Tárolás

    Tárolás Ápolás és karbantartás VIGYÁZAT VESZÉLY A balesetek vagy sérülések elkerülése ér- Áramütés veszélye. Minden ápolási és kar- dekében a tároló hely kiválasztásánál fi- bantartási munka előtt kapcsolja ki a készü- gyelembe kell venni a készülék súlyát (lásd léket és húzza ki a hálózati csatlakozót. a műszaki adatokat).
  • Page 154: Tartozékok És Alkatrészek

    Tartozékok és alkatrészek A készülék nem termel nyomást  Ellenőrizze a sugárcső beállítását. Különleges tartozékok  Ellenőrizze a vízellátás megfelelő szál- lítási mennyiségét. Az extra tartozékok további felhasználási  Nyílt tartályból történő felszívás esetén lehetőséget biztosítanak a készülékhez. meghaladta a 0,5 m felszívási magas- Erre vonatkozólag részletes információkat ságot.
  • Page 155 Műszaki adatok EK konformitási nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Elektromos csatlakozás megnevezett gép tervezése és építési Feszültség módja alapján az általunk forgalomba ho- 1~50 zott kivitelben megfelel az EK irányelvek Csatlakozási teljesítmény 1,8 kW vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- Védelmi fokozat IP X5 ségügyi követelményeinek.
  • Page 156 Vážený zákazníku, Ochrana životního prostředí Před prvním použitím svého za- řízení si přečtěte tento původní Obalové materiály jsou recyklovatel- návod k používání, řiďte se jím a uložte jej né. Obal nezahazujte do domácího pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- odpadu, nýbrž...
  • Page 157: Bezpečnost

    smějí ležet ve vodě. Spojka nesmí dále Bezpečnost leže na podlaze. Doporučujeme použí- vat kabelové bubny, které zaručují, že Význam upozornění se zásuvky nacházejí nejméně 60 mm NEBEZPEČÍ nad zemí. Upozornění na bezprostředně hrozící ne-  Dbejte na to, aby nedošlo k poručení bezpečí, které...
  • Page 158  Nikdy nestříkejte na předměty obsahu- by mohlo mít negativní vliv na bezpeč- jící zdraví škodlivé látky (např. azbest). nost přístroje.  Pneumatiky automobilů/ventily pneu- UPOZORNĚNÍ matik mohou být vysokotlakým pa-  Při delších pracovních přestávkách vy- prskem poškozeny a prasknout. Prvním pněte stroj hlavním vypínačem / vypína- příznakem takového poškození...
  • Page 159: Popis Zařízení

    21 Přípojka vysokého tlaku Bezpečnostní prvky 22 Vysokotlaká trubka s frézou na nečistoty UPOZORNĚNÍ Pro těžká znečištění Bezpečnostní zařízení slouží k ochraně Fréza na nečistoty dosahuje nejlepších uživatele a nesmějí být měněny či obchá- čisticích výsledků v režimu Standard. zeny. 23 Používejte ocelovou trubku s regulací...
  • Page 160: Před Uvedením Do Provozu

    Upozornění: Dbejte na správné seříze- Před uvedením do provozu ní připojovací matice. Prověřte bezpečné spojení tahem za Montáž příslušenství vysokotlakou hadici. Ilustrace najdete na rozkláda- Přívod vody cí stránce! Před uvedením do provozu namontujte díly Hodnoty připojení viz typový štítek, resp. volně...
  • Page 161: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Provoz POZOR NEBEZPEČÍ Chod nasucho po dobu delší než 2 minuty Vodní paprsek vycházející z vysokotlaké vede k poškození vysokotlakého čerpadla. trysky působí na ruční stříkací pistoli reak- Pokud přístroj během 2 minut nevytvoří tivní silou. Zaujměte stabilní postoj a pevně tlak, vypněte jej a postupujte podle pokynů...
  • Page 162 Doporučovaná metoda čištění Práce s čisticím prostředkem  Čisticí prostředek úsporně nastříkejte NEBEZPEČÍ na suchý povrch a nechte působit (ne Použití nesprávných čisticích prostředků však zaschnout). nebo chemikálií by mohlo ohrozit bezpeč-  Uvolněnou nečistotu opláchněte pa- nost přístroje. prskem vysokého tlaku. Při realizaci chystané...
  • Page 163: Přeprava

    Přeprava Ochrana proti zamrznutí UPOZORNĚNÍ POZOR Aby bylo zabráněno poraněním nebo neho- Ne zcela vyprázdněné přístroje a příslu- dám při přepravě, berte ohled na hmotnost šenství mohou být znehodnoceny mrazem. přístroje (viz. technické údaje). Zcela vyprazdňuje přístroj a příslušenství a chraňte je před mrazem.
  • Page 164: Pomoc Při Poruchách

    Pomoc při poruchách Silné kolísání tlaku NEBEZPEČÍ  Vyčistěte vysokotlakou trysku: Odstraň- Nebezpečí zasažení elektrickým proudem. te jehlou nečistoty z otvoru trysky a Než začnete provádět jakékoliv ošetřování zpředu ji propláchněte vodou. nebo údržbu, přístroj vypněte a vytáhněte  Zkontrolujte množství přiváděné vody. síťovou zástrčku.
  • Page 165 Technické údaje Prohlášení o shodě pro ES Tímto prohlašujeme, že níže označené Elektrické připojení stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Napětí konstrukčním provedením, stejně jako 1~50 námi do provozu uvedenými konkrétními Příkon 1,8 kW provedeními, příslušným zásadním poža- Stupeň krytí IP X5 davkům o bezpečnosti a ochraně...
  • Page 166 Spoštovani kupec. Varstvo okolja Pred prvo uporabo Vaše napra- ve preberite to originalno navo- Embalažo je mogoče reciklirati. Pro- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in simo, da embalaže ne odlagate med shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo gospodinjski odpad, pač pa jo oddajte ali za naslednjega lastnika.
  • Page 167  Neustrezni električni podaljševalni kabli Simboli na napravi so lahko nevarni. Na prostem upora- bljajte le atestirane in ustrezno označe- Visokotlačnega curka ne ne električne podaljševalne kable z za- usmerjajte v osebe, živali, ak- dostnim presekom kabla: tivno električno opremo ali na 1 - 10 m: 1,5 mm ;...
  • Page 168: Varnost

     Nadzorujte otroke, da zagotovite, da se Osebna zaščitna oprema z napravo ne igrajo.  Uporabnik mora napravo uporabljati na- Za zaščito pred brizganjem vode ali umaza- mensko. Upoštevati mora lokalne dano- nije nosite primerno zaščitno obleko in za- sti in pri delu z napravo paziti na osebe ščitne očale.
  • Page 169: Pred Zagonom

    11 Shranjevalo Plug 'n' Clean steklenice Pred zagonom za čistilno sredstvo s priključkom za či- stilno sredstvo Montaža pribora 12 Plug 'n' Clean steklenice za čistilno sredstvo z zapornim pokrovom Slike glejte na razklopni stra- 13 Shranjevalo za visokotlačno gibko cev 14 Shranjevalna kljuka za omrežni priključ- Pred zagonom montirajte napravi prosto ni kabel...
  • Page 170: Zagon

    Zagon Oskrba z vodo Priključne vrednosti glejte na tipski tablici / POZOR v tehničnih podatkih. Suhi tek, ki traja več kot 2 minuti, lahko vodi do poškodb visokotlačne črpalke. Če na- Oskrba z vodo iz vodovoda prava v 2 minutah ne izgradi nobenega tla- Upoštevajte predpise vodovodnega podje- ka, napravo izklopite in postopajte v skladu tja.
  • Page 171 Slika NEVARNOST  Brizgalno cev vtaknite v ročno brizgalno Napačna uporaba čistilnih sredstev lahko pištolo in jo pritrdite z obračanjem za povzroči hude poškodbe ali zastrupitve. 90°. Pri uporabi čistilnih sredstev je treba upo-  Deblokirajte ročico ročne brizgalne pi- števati varnostni list proizvajalca čistilnega štole.
  • Page 172: Transport

    ju Nega. Zaključek obratovanja  Postavite napravo na ravno površino. PREVIDNOST  Ohišje hitrega priključka za visokotlač- Visokotlačno gibko cev ločite z ročne pršil- no gibko cev pritisnite v smeri puščice ne pištole ali naprave le, če v sistemu ni tla- in izvlecite visokotlačno gibko cev.
  • Page 173: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah Močna nihanja tlaka NEVARNOST  Čiščenje visokotlačne šobe: Iz šobne Nevarnost električnega udara. Pred vsemi izvrtine z iglo odstranite umazanijo in jo negovalnimi in vzdrževalnimi deli izklopite od spredaj splaknite z vodo. napravo in izvlecite električni vtič. ...
  • Page 174 Tehnični podatki ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Električni priključek stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- Napetost ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- 1~50 vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz- Priključna moč 1,8 kW java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra- Stopnja zaščite IP X5 vo spremeni brez našega soglasja.
  • Page 175 Szanowni Klienci! (w razie potrzeby z dodatkiem środków Przed pierwszym użyciem urzą- czyszczących). dzenia należy przeczytać orygi- w połączeniu z akcesoriami, częściami – nalną instrukcję obsługi, postępować we- zamiennymi i środkami czyszczącymi dług jej wskazań i zachować ją do później- dopuszczonymi przez firmę...
  • Page 176: Bezpieczeństwo

     Wtyczka i złącze przedłużacza muszą Bezpieczeństwo być wodoszczelne i nie mogą leżeć w wodzie. Złącze nie może też leżeć na Znaczenie wskazówek ziemi. Zaleca się stosowanie bębnów NIEBEZPIECZEŃSTWO kablowych, które zapewniają, że Wskazówka dot. bezpośredniego zagroże- gniazdka znajdują się co najmniej 60 nia, prowadzącego do ciężkich obrażeń...
  • Page 177 inne osoby w celu oczyszczenia odzie-  Nie używać urządzenia, jeżeli w pobliżu ży lub butów. znajdują się inne osoby, chyba, że no-  Nie spryskiwać przedmiotów zawierają- szą one odpowiednią odzież ochronną. cych materiały szkodliwe dla zdrowia  Urządzenie zostało skonstruowane do (np.
  • Page 178: Opis Urządzenia

    7 Włącznik urządzenia (0/OFF – 1/ON – Osobiste wyposażenia ochronne eco) W celu ochrony przed rozpryskującą się 8 Dozownik środka czyszczącego wodą lub brudem należy nosić odpowied- 9 Schowek na pistolet natryskowy nią odzież ochronną i okulary ochronne. 10 Uchwyt transportowy 11 Przechowywanie kanistra Plug 'n' Stateczność...
  • Page 179: Przed Pierwszym

    ny sposób zatrzaśnie. Przed pierwszym Wskazówka: Zwrócić uwagę na właści- uruchomieniem we ustawienie złączki przyłączeniowej. Sprawdzić bezpieczeństwo połączenia Montaż akcesoriów przez pociągnięcie węża wysokociśnie- niowego. Ilustracje, patrz strony rozkła- dane! Doprowadzenie wody Przed uruchomieniem zamontować luźno Wartości przyłączenia patrz tabliczka zna- dołączone części do urządzenia.
  • Page 180: Uruchamianie

    Rysunek bezpieczny. Nie wolno kierować strumienia  Przykręcić wąż ssący przy przyłączu na ludzi, zwierzęta, czynny osprzęt elek- wody urządzenia i zawiesić przy źródle tryczny ani na samo urządzenie. wody (np. zbiornik wody deszczowej). UWAGA Nie czyścić opon samochodowych, lakieru Uruchamianie ani wrażliwych powierzchni, jak drewno, za UWAGA...
  • Page 181: Transport

    nacyjnych firmy KÄRCHER, ponieważ zo- Przerwanie pracy stały one przeznaczone specjalnie do użyt-  Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego. ku z Państwa urządzeniem. Używanie in-  Zablokować dźwignię pistoletu natrysko- nych środków czyszczących i pielęgnacyj- wego. nych może prowadzić do szybszego zuży- ...
  • Page 182: Przechowywanie

    Przechowywanie Czyszczenie i konserwacja OSTROŻNIE NIEBEZPIECZEŃSTWO W celu uniknięcia wypadków lub zranień Niebezpieczeństwo porażenia prądem. przy wyborze miejsca przechowywania Przed przystąpieniem do jakichkolwiek urządzenia, należy uwzględnić jego ciężar prac pielęgnacyjnych i konserwacyjnych (patrz dane techniczne). należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtycz- kę...
  • Page 183: Wyposażenie Dodatkowe I Części Zamienne

     Przy włączaniu najpierw pociągnąć za Wyposażenie dodatkowe i dźwignię pistoletu natryskowego, po- części zamienne tem ustawić wyłącznik urządzenia na „I/ ON“ lub „eco“. Wyposażenie specjalne Urządzenie nie wytwarza ciśnienia Wyposażenie specjalne zwiększa możliwo-  Sprawdzić ustawienie lancy. ści zastosowania urządzenia. Bliższych in- ...
  • Page 184 Dane techniczne Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone po- Podłączenie do sieci niżej urządzenie odpowiada pod względem Napięcie koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej 1~50 przez nas do handlu wersji obowiązującym Pobór mocy 1,8 kW wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- Stopień zabezpieczenia IP X5 magań...
  • Page 185 Mult stimate client, Protecţia mediului Înainte de prima utilizare a apa- înconjurător ratului dvs. citiţi acest instrucţi- uni original, respectaţi instrucţiunile cuprin- Materialele de ambalare sunt recicla- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- bile. Ambalajele nu trebuie aruncate rea ulterioară sau pentru următorii pose- în gunoiul menajer, ci trebuie duse la sori.
  • Page 186: Siguranţa

     Ştecherul şi cuplajul unui prelungitor Siguranţa trebuie să fie etanşe la apă şi nu au voie să se afle în apă. Cuplajul nu trebuie lă- Semnificaţia indicaţiilor sat pe podea. Vă recomandăm să utili- PERICOL zaţi un tambur de cablu, pentru a asigu- Indicaţie referitoare la un pericol iminent, ra ca ştecherele să...
  • Page 187  Nu stropiţi obiecte care conţin materiale PRECAUŢIE periculoase (de ex. azbest).  În cazul unor perioade mai lungi de pa-  Anvelopele/supapele anvelopelor pot fi uze de lucru opriţi aparatul de la comu- deteriorate de jetul sub presiune şi se tatorul principal / comutatorul aparatului pot fisura.
  • Page 188: Descrierea Aparatului

    13 Spaţiu de depozitare pentru furtunul de Dispozitive de siguranţă presiune PRECAUŢIE 14 Cârlig de depozitare pentru cablu de ali- Dispozitivele de siguranţă servesc pentru mentare protecţia utilizatorului şi nu este permisă 15 Spaţiu de depozitare pentru lance modificarea sau scoaterea din funcţiune a 16 Cablu de reţea cu ştecher acestora.
  • Page 189 Montarea cârligului de depozitare Alimentarea cu apă pentru pistolul de pulverizat Pentru valorile de racordare se vor consulta Figura datele tehnice/plăcuţa de tip.  Introduceţi suportul inferior în orificii şi Alimentarea cu apă din conducta de apă împingeţi-l în faţă, până ce se aude, că se fixează.
  • Page 190: Punerea În Funcţiune

    Figura Punerea în funcţiune  Montaţi lancea la pistolul de pulverizare ATENŢIE manual şi fixaţi-o prin rotire la dreapta Funcţionarea uscată timp de mai mult de 2 90°. minute poate duce la deteriorarea pompei  Deblocaţi maneta pistolului de stropit. de înaltă...
  • Page 191: Transport

    PERICOL Încheierea utilizării Utilizarea necorespunzătoare a soluţiilor de curăţat poate cauza vătămări corporale PRECAUŢIE grave sau otrăvire. Deconectaţi furtunul de presiune de la pis- La utilizarea detergenţilor ţineţi cont de fişa tol sau de la aparat numai atunci, când sis- tehnică...
  • Page 192: Depozitarea

    Depozitarea Îngrijirea şi întreţinerea PRECAUŢIE PERICOL Pentru a evita accidentele şi vătămările Pericol de electrocutare. Înainte de toate corporale, la alegerea locului de depozitare lucrările de întreţinere şi îngrijire opriţi apa- ţineţi cont de greutatea aparatului (vezi da- ratul şi scoateţi ştecherul din priză. tele tehnice).
  • Page 193: Accesorii Şi Piese De Schimb

    Accesorii şi piese de schimb Aparatul nu ajunge la presiunea dorită Accesorii opţionale  Verificaţi reglajul la lance.  Verificaţi alimentarea cu apă în privinţa Accesoriile speciale extind sfera de utiliza- cantităţii de alimentare suficiente. re a aparatului dvs. Informaţii detaliate ob- ...
  • Page 194 Date tehnice Declaraţie de conformitate CE Prin prezenta declarăm că aparatul desem- Racordul electric nat mai jos corespunde cerinţelor funda- Tensiune mentale privind siguranţa în exploatare şi 1~50 sănătatea incluse în directivele CE aplica- Puterea absorbită 1,8 kW bile, datorită conceptului şi a modului de Grad de protecţie IP X5 construcţie pe care se bazează, în varianta...
  • Page 195 Vážený zákazník. Používanie výrobku v súlade Pred prvým použitím vášho za- s jeho určením riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa Tento vysokotlakový čistič používajte vý- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- hradne na práce v domácnosti. tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
  • Page 196: Bezpečnosť

     Sieťová zástrčka a spojka predlžova- Bezpečnosť cieho kábla musia byť vodotesné a ne- smú ležať vo vode. Spojka nemôže zo- Význam upozornení stať ležať na podlahe. Odporúčame po- NEBEZPEČENSTVO užívanie bubnov s káblami, ktoré zaru- Upozornenie na bezprostredne hroziace čujú, že sa budú...
  • Page 197  Neostrekujte žiadne predmety obsahu-  Tento prístroj nebol vyvinutý na použitie júce látky škodlivé pre zdravie (napr. čistiacich prostriedkov dodávaných ale- azbest). bo odporúčaných výrobcov. Použitie  Pneumatiky automobilu a ventily iných čistiacich prostriedkov alebo che- pneumatík môže vysokotlakový prúd mikálií...
  • Page 198: Popis Prístroja

    12 Fľaša s čistiacim prostriedkom Plug 'n' Bezpečná stabilita stroja Clean s uzatváracím krytom UPOZORNENIE 13 Uloženie vysokotlakovej hadice Pred všetkými činnosťami s prístrojom ale- 14 Hák na uloženie kábla elektrickej siete bo na prístroji vytvorte stabilitu, aby sa za- 15 Uloženie trysky bránilo vzniku nehôd alebo poškodeniu 16 Prípojka siete so sieťovou zástrčkou...
  • Page 199: Pred Uvedením Do Prevádzky

    čuť, ako zapadne na svoje miesto. Pred uvedením do prevádzky Upozornenie: Dbajte na správne na- stavenie prípojky. Montáž príslušenstva Potiahnutím za vysokotlakovú hadicu Obrázky nájdete na vyklápajú- skontrolujte bezpečné spojenie. cej sa strane! Napájanie vodou Pred uvedením zariadenia do prevádzky na- montujte dielce voľne priložené...
  • Page 200: Uvedenie Do Prevádzky

     Uvoľnite páku ručnej striekacej pištole. Uvedenie do prevádzky  Potiahnutím páky sa zariadenie zapne. POZOR Poloha spínača "eco" Chod na sucho viac ako 2 minúty spôsobí poškodenie vysokotlakového čerpadla. Ak prístroj do 2 minút nevytvorí tlak, vypnite prístroj a postupujte podľa pokynov uvede- ných v kapitole „Pomoc v prípade porúch“.
  • Page 201: Transport

    robcu čistiacich prostriedkov, hlavne poky- Ukončenie prevádzky ny k osobnej ochrannej výbave. Pokyny k čistiacemu prostriedku: Naj- UPOZORNENIE používanejšie čistiace prostriedky firmy Vysokotlakovú hadicu odpojte len od ručnej KÄRCHER je možné pre tieto prístroje na- striekacej pištole alebo zariadenia, ak nie je kúpiť...
  • Page 202: Uskladnenie

    Uskladnenie Starostlivosť a údržba UPOZORNENIE NEBEZPEČENSTVO Aby sa pri výbere miesta skladovania za- Riziko úderu elektrickým prúdom. Pred bránilo vzniku nehôd alebo zranení, zoh- každým ošetrením a údržbou prístroj vypni- ľadnite hmotnosť prístroja (viď technické te a vytiahnite sieťovú zástrčku. údaje).
  • Page 203: Príslušenstvo A Náhradné Diely . Sk

    Príslušenstvo a náhradné Zariadenie nedosahuje požadovaný tlak diely  Skontrolujte nastavenie trysky. Špeciálne príslušenstvo  Skontrolujte zásobovanie vodou na do- statočné prepravované množstvo. Osobitné príslušenstvo rozširuje možnosti  Prekročená nasávacia výška 0,5 m pri použitia zariadenia. Bližšie informácie vám nasávaní z otvorenej nádoby. poskytne predajca zariadení...
  • Page 204: Vyhlásenie O Zhode S Normami Eú

    Technické údaje Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Elektrické pripojenie Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Napätie stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie 1~50 a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré Pripojovací výkon 1,8 kW sme dodali, príslušným základným požia- Stupeň ochrany IP X5 davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia Krytie...
  • Page 205 Poštovani kupče, Zaštita okoliša Prije prve uporabe Vašeg uređa- ja pročitajte ove originalne radne Materijali ambalaže se mogu recikli- upute, postupajte prema njima i sačuvajte rati. Molimo Vas da ambalažu ne od- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- lažete u kućne otpatke, već...
  • Page 206: Sigurnost

    štenje bubnja za namatanje kabela koji Sigurnost omogućuje da se utičnice nalaze naj- manje 60 mm iznad tla. Značenje napomena  Pazite da se priključni ili produžni kabeli OPASNOST ne unište ili oštete gaženjem, gnječe- Napomena koja upućuje na neposredno njem, vučenjem ili sličnim.
  • Page 207  Ambalažne folije čuvajte van dosega Tu spadaju primjerice benzin, razrjeđi- djece, jer postoji opasnost od gušenja! vači za boje ili loživo ulje. Raspršena magla je lako zapaljiva, eksplozivna i UPOZORENJE otrovna. Ne koristite aceton, nerazrije-  Uređajem ne smiju rukovati djeca ili ne- đene kiseline i otapala, jer mogu nagri- osposobljene osobe.
  • Page 208: Opis Uređaja

    Koristite crijevo za vodu ojačano tka- Opis uređaja njem s uobičajenom spojkom. Promjer Slike pogledajte na preklo- najmanje 13 mm (1/2 "); duljina najma- pnoj stranici! nje 7,5 m. 1 Blokada isklizavanja 25 Filtar za vodu (kataloški br. 4.730-059) 2 Dio spojke za priključak za vodu Prije prve uporabe 3 Usisno crijevo 4 Brzinska spojka za visokotlačno crijevo...
  • Page 209: Stavljanje U Pogon

    za vodu uređaja pa ga objesite u spre- Spajanje visokotlačnog crijeva na ručnu mnik s vodom (primjerice u bačvu za prskalicu kišnicu). Slika Stavljanje u pogon  Utaknite visokotlačno crijevo u ručnu prskalicu tako da čujno dosjedne. PAŽNJA Napomena: Pazite na pravilnu usmje- Rad na suho koji traje više od 2 minute renost priključne nazuvice.
  • Page 210 Slika nje mogu se izazvati teške ozljede ili trova-  Cijev za prskanje utaknite u ručnu pr- nja. skalicu i fiksirajte okretanjem za 90°. Prilikom primjene sredstava za pranje imaj-  Otkočite polugu ručne prskalice. te u vidu list sa sigurnosnim podacima koji ...
  • Page 211: Transport

    PAŽNJA  Pritisnite kućište brzinske spojke za vi- Prilikom odvajanja dovodnog ili visokotlač- sokotlačno crijevo u smjeru strelice pa nog crijeva na priključcima može nakon izvadite visokotlačno crijevo. rada istjecati topla voda.  Pritisnite razdvojnu tipku na ručnoj pr-  Izvucite Plug 'n' Clean bocu sa sred- skalici i razdvojite visokotlačno crijevo stvom za pranje iz prihvatnika i zatvorite od ručne prskalice.
  • Page 212: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Jaka kolebanja tlaka OPASNOST  Čišćenje visokotlačne mlaznice: Neči- Opasnost od strujnog udara. Prije svakog stoću iz otvora mlaznice uklonite iglom i održavanja i servisiranja isključite uređaj i vodom isperite s prednje strane. izvucite strujni utikač iz utičnice. ...
  • Page 213 Tehnički podaci EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- Električni priključak misli i konstrukciji te kod nas korištenoj Napon izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i 1~50 zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže Priključna snaga 1,8 kW navedenim direktivama Europske Zajedni- Stupanj zaštite IP X5 ce.
  • Page 214: Radovi Na Čišćenju Kod Kojih Nastaju

    Poštovani kupče, Zaštita životne sredine Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno Ambalaža se može ponovo preraditi. uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Molimo Vas da ambalažu ne bacate u sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za kućne otpatke nego da je dostavite sledećeg vlasnika.
  • Page 215 OPREZ UPOZORENJE Napomena koja ukazuje na eventualno  Uređaj se sme priključiti samo na opasnu situaciju, koja može izazvati lakše naizmeničnu struju. Napon se mora telesne povrede. podudarati sa natpisnom pločicom uređaja. PAŽNJA  Uređaj sme da se priključi samo na Napomena koja ukazuje na eventualno električni priključak kojeg je izveo opasnu situaciju koja može izazvati...
  • Page 216 UPOZORENJE rastvarače! U to se na primer ubrajaju  Uređajem ne smeju da rukuju deca, benzin, razređivači za boje ili ulje za maloletne ili neosposobljene osobe. loženje. Raspršena magla je lako  Ovaj uređaj nije predviđen da njime zapaljiva, eksplozivna i otrovna. Ne rukuju osobe sa smanjenim fizičkim, koristite aceton, nerazređene kiseline i senzornim ili mentalnim mogućnostima...
  • Page 217: Opis Uređaja

    Koristite crevo za vodu ojačano tkanjem sa Opis uređaja uobičajenom spojnicom. Prečnik najmanje Slike pogledajte na 13 mm (1/2 "); dužina najmanje 7,5 m. preklopnoj stranici! 25 Filter za vodu (kataloški br. 4.730-059) 1 Blokada isklizavanja Pre upotrebe 2 Spojni deo za priključak za vodu 3 Usisno crevo Montaža pribora 4 Brzinska spojnica za crevo visokog...
  • Page 218: Stavljanje U Pogon

    Slika Spajanje visokopritisnog creva na  Pričvrstite usisno crevo na priključak za ručnu prskalicu vodu uređaja pa ga obesite u sud s Slika vodom (na primer u bure sa kišnicom).  Utaknite crevo visokog pritiska u ručnu Stavljanje u pogon prskalicu tako da se čujno uglavi.
  • Page 219 PAŽNJA na reklamaciju. Bliže informacije možete Glodalom za prljavštinu nemojte čistiti naći u specijalizovanim prodavnicama ili ih automobilske gume, lak ili osetljive zatražite direktno od KÄRCHER. površine kao što je drvo jer postoji OPASNOST opasnost od oštećenja. Upotreba pogrešnih deterdženata može Slika dovesti do teških povreda ili trovanja.
  • Page 220: Transport

    postupajte dodatno u skladu sa Kraj rada napomenama iz poglavlja "Nega". OPREZ  Uređaj postavite na ravnu podlogu. Visokopritisno crevo odvojite od ručne  Pritisnite kućište brzinske spojnice za prskalice ili od uređaja samo ako je sistem crevo visokog pritiska u smeru strelice rasterećen od pritiska.
  • Page 221: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Jaka kolebanja pritiska OPASNOST  Čišćenje mlaznice visokog pritiska: Opasnost od strujnog udara. Pre svakog Prljavštinu iz otvora mlaznice uklonite održavaja i servisiranja isključite uređaj i iglom i isperite je vodom s prednje izvucite strujni utikač iz utičnice. strane.
  • Page 222: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Ez

    Tehnički podaci Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Električni priključak Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Napon po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim 1~50 njenim modelima koje smo izneli na tržište, Priključna snaga 1,8 kW odgovara osnovnim zahtevima dole Stepen zaštite IP X5 navedenih propisa Evropske Zajednice o...
  • Page 223 Уважаеми клиенти. с разрешени от KÄRCHER принад- – Преди първото използване на лежности, резервни части и почист- Вашия уред прочетете това ващи препарати. Спазвайте указани- оригинално инструкцуя упътване за ра- ята, приложени към почистващите бота, действайте според него и го запа- препарати.
  • Page 224: Сигурност

    удължителен кабел трябва да бъ- Сигурност дат водоустойчиви и не бива да се намират във вода. Освен това ку- Значение на указанията плунгът не бива да лежи на пода. ОПАСНОСТ Препоръчва се използването на ба- Указание за непосредствено грозяща рабани за кабели, които гаранти- опасност, която...
  • Page 225 ния. Сменяйте незабавно повреде- вайте препоръчаните от произво- ните компоненти. Не пускайте в дителя маркучи за работа под наля- експлоатация уреда с повредени гане, арматури и куплунги. компоненти.  Не използвайте уреда, ако в обсега  Не насочвайте струята под високо му...
  • Page 226: Описание На Уреда

    Описание на уреда Лично защитно оборудване За защита от напръскване с вода или Вижте схемите на разгъна- мръсотия носете подходящо предпаз- тата страница! но облекло и предпазни очила/маска. 1 Противоплъзгащ елемент 2 Куплунг за свързване към захранва- Устойчивост не с вода ПРЕДПАЗЛИВОСТ...
  • Page 227: Пускане В Експлоатация

    За най-обичайните видове почиства- Фигура не. Работното налягане може да се  Поставете транспортната дръжка регулира безстепенно между „Min“ и във водача и я осигурете с 2 болта. „Max“. В положение „Mix“ може да се Монтаж на регулатор дозиране за дозира...
  • Page 228 тернатива системен разделител съ- Пускане в експлоатация гласно EN 12729 тип BA. Водата, преминала през системния ВНИМАНИЕ разделител, вече е негодна за пиене. Сухият ход за повече от 2 минути води до увреждания на помпата под високо ВНИМАНИЕ налягане. Ако уредът не създаде наля- Свързвайте...
  • Page 229 За съответната задача за почистване лак или чувствителни повърхности използвайте само средства за почист- като дърво с фрезата за замърсява- ване и поддръжка на KARCHER, тъй ния, опасност от увреждане. като те са разработени специално за Фигура използване с Вашия уред. Използване- ...
  • Page 230: Tранспoрт

    тиснете бутилката с отвора надолу в затворете с капака. За съхранение го извода за почистващи препарати. поставете завъртян на 180 ° в отво- Фигура ра.  Настройте количеството но изсмук-  Отпуснете лоста на пистолета за ване на разтвора на почистващото пръскане...
  • Page 231: Съхранение

    Съхранение Грижи и поддръжка ПРЕДПАЗЛИВОСТ ОПАСНОСТ За да избегнете злополуки или нараня- Опасност от токов удар.Преди всички вания при избора на мястото за съхра- дейности по поддръжката и техниче- нение, вземете под внимание теглото ското обслужване изключете уреда и на уреда (вижте Технически данни). извадете...
  • Page 232: Принадлежности И Резервни Части

    ти), докато водата започне да излиза без мехурчета от извода за високо Използвайте само оригинални резервни налягане. Изключете уреда и отново части на KARCHER. Списък на резерв- подвържете маркуча за работа под ните части ще намерите в края на насто- налягане.
  • Page 233: Декларация За Съответствие На

    Технически данни Декларация за съответствие на ЕО Електрическо захранване С настоящото декларираме, че цитирана- Напрежение та по-долу машина съответства по концеп- 1~50 ция и конструкция, както и по начин на про- Присъединителна мощност 1,8 kW изводство, прилаган от нас, на съответни- Градус...
  • Page 234 Väga austatud klient Keskkonnakaitse Enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- Pakendmaterjalid on taaskasutata- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- vad. Palun ärge visake pakendeid tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise majapidamisprahi hulka, vaid suuna- või uue omaniku tarbeks alles. ke need taaskasutusse.
  • Page 235: Ohutus

     Jälgige, et toitejuhet või pikendusjuhet Ohutus ei kahjustataks sellest ülesõitmisega, muljumisega, rebimisega ega muul vii- Märkuste tähendused sil. Toitejuhtmed peavad olema kaitstud kuumuse, õli ja teravate servade eest. Osutab vahetult ähvardavale ohule, mis HOIATUS võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi või ...
  • Page 236 HOIATUS lahusteid sisaldavat vedelikku või lah-  Lapset tai perehtymättömät henkilöt ei- jendamata happeid ja lahusteid! Selliste vät saa käyttää laitetta. ainete hulka kuuluvad nt bensiin, värvi-  Seda seadet ei tohi kasutada piiratud vedeldi ja kütteõli. Pihustumisel tekkiv füüsiliste, sensoorsete või vaimsete või- udu on eriti tuleohtlik, plahvatusohtlik ja metega inimesed või kogemuste ja/või mürgine.
  • Page 237: Seadme Osad

    Seadme osad Enne seadme kasutuselevõttu Jooniseid vt volditaval lehe- küljel! Tarvikute paigaldamine 1 Libisemistõke 2 Ühendusdetail veevõtuliitmikule Jooniseid vt volditaval lehe- 3 Imemisvoolik küljel! 4 Kõrgsurvevooliku kiirühendus Paigaldage enne kasutuselevõttu seadme- 5 Pesupüstoli hoiukoht ga kaasas olevad lahtised osad. 6 Veevõtuliitmik, sisseehitatud sõelaga Rataste paigaldamine 7 Seadme lüliti (0/OFF –...
  • Page 238: Kasutuselevõtt

    Märkus: Jälgige, et ühendusnippel Kasutuselevõtt oleks õiges suunas. Tõmmake kõrgsurvevoolikust, et kont- TÄHELEPANU rollida, kas ühendus on kindel. Kuivalt töötamine rohkem kui 2 minuti vältel põhjustab kõrgsurvepumbal kahjustusi. Kui Veevarustus seade ei tekita 2 minuti vältel rõhku, tuleb Ühendamiseks vajalikke andmeid vt tüübi- see välja lülitada ja toimida vastavalt peatü- sildilt/tehnilisest dokumentatsioonist.
  • Page 239  Tõmmake uuesti hoovast, seade lülitub Mäkusi puhastusvahendi kohta: Enam- tööle. kasutatavaid KÄRCHERi puhastusvahen- deid saab nende seadmete jaoks osta juba Lüliti asend „eco“ kasutusvalmina Plug 'n' Clean puhastusva- hendi kaanega mahutis. Nii jääb ära tülikas ümbervalamine. Joonis  Võtke ära Plug 'n' Clean puhastusva- hendi pudeli kaas ja suruge pudel suue allapoole puhastusvahendi liitmikku.
  • Page 240: Transport

     Veekraan sulgeda. Jäätumiskaitse  Vajutage püstoli päästikule, et eemal- dada süsteemist jääkrõhk. TÄHELEPANU  Blokeerige pesupüstoli hoob. Kui seadmed ja tarvikud ei ole täiesti tüh-  Tõmmake võrgupistik seinakontaktist jad, võivad need pakasega puruneda. Tüh- välja. jendage seade ja tarvikud täielikult ja kaits- ...
  • Page 241: Abi Häirete Korral

    Abi häirete korral Seade lekib  Masina väike leke on tehniliselt tingitud. Elektrilöögi oht. Lülitage enne kõiki hool- Tugeva lekke korral pöörduge volitatud dustöid seade välja ja tõmmake võrgupistik hooldustöökoja poole. välja. Puhastusainet ei võeta sisse Remonditöid ja töid elektriliste komponenti- de juures tohib teha ainult volitatud hool- ...
  • Page 242 Tehnilised andmed EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Elektriühendus tud seade vastab meie poolt turule toodud Pinge mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- 1~50 sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- Tarbitav võimsus 1,8 kW listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Kaitseaste IP X5 Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- Elektriohutusklass mise korral seadme juures kaotab käesolev...
  • Page 243 Godājamais klient! Noteikumiem atbilstoša Pirms ierīces pirmās lietošanas lietošana izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Augstspiediena tīrīšanas aparātu izmanto- tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai jiet tikai un vienīgi mājsaimniecībā. vai turpmākiem lietotājiem. iekārtu, automašīnu, būvkonstrukciju, – instrumentu, fasāžu, terašu, dārza ierī- Satura rādītājs ču utt.
  • Page 244  Sekojiet, lai elektrības vads vai pagari- Drošība nātāja vads netiktu sabojāts, tam pār- braucot, to saspiežot, pārplēšot vai tml. Norāžu nozīme Sargiet elektrības vadus no karstuma, BĪSTAMI eļļas un asām malām. Norāde par tieši draudošām briesmām, ku- BRĪDINĀJUMS ras izraisa smagas traumas vai nāvi. ...
  • Page 245 BRĪDINĀJUMS benzīns, krāsu šķīdinātāji vai šķidrais  Ar aparātu nedrīkst strādāt bērni vai ne- kurināmais. Izsmidzinātā migla ir īpaši apmācītas personas. uzliesmojoša, sprāgstoša un toksiska.  Šis aparāts nav paredzēts, lai to lietotu Neizmantojiet acetonu, neatšķaidītas personas ar ierobežotām fiziskām, sen- skābes un šķīdinātājus, jo tie bojā...
  • Page 246 stoši vajadzīgajai pozīcijai. Aparāta apraksts Piemērots darbam, kad slēdzis ir pozī- Attēlus skatīt atlokāmajā lapā! cijā "eco". 1 Aizturis aizsardzībai pret iz- ———————————————– slīdēšanu Neietilpst piegādes komplektā 2 Savienojuma detaļa ūdens pieslēgu- 24 Ūdens padeves šļūtene Izmantojiet ūdens šļūteni ar pastiprinātu 3 Sūkšanas šļūtene pinumu un tirdzniecībā...
  • Page 247 Attēls Ūdens sūknēšana no atklātām tvertnēm  Uzlieciet dozēšanas regulatoru un no- Norāde: maksimālais iesūkšanas augs- stipriniet ar 2 skrūvēm. tums ir 0,5 m. Norāde: Montāžas laikā noteikti seko- IEVĒRĪBAI jiet, lai dozēšanas regulatora mēlītes Piesārņots ūdens var radīt augstspiediena nofiksētos attiecīgajos robos korpusā.
  • Page 248 Darbība Darbs ar tīrīšanas līdzekļiem BĪSTAMI BĪSTAMI No augstspiediena sprauslas izplūstošā Nepareizu tīrīšanas līdzekļu vai ķīmisko ūdens strūkla rada rokas smidzināšanas vielu lietošana var nelabvēlīgi ietekmēt ierī- pistoles atsitienu. Lai nodrošinātu stabilitā- ces drošību. ti, stingri turiet rokas smidzināšanas pistoli Izmantojiet attiecīgajam tīrīšanas uzdevu- un smidzināšanas cauruli.
  • Page 249 Ieteicamā tīrīšanas metode Transportēšana  Izsmidziniet tīrīšanas līdzekli taupīgi uz UZMANĪBU sausas virsmas un ļaujiet tam iedarbo- Lai novērstu ievainojumu gūšanas risku ie- ties (neļaujiet izžūt). rīces pārvietošanas laikā, ņemiet vērā ierī-  Atmērcētos netīrumus noskalot ar ces svaru (skatiet tehniskos datus). augstpiediena šļūteni.
  • Page 250 Palīdzība darbības Aizsardzība pret aizsalšanu traucējumu gadījumā IEVĒRĪBAI Ja ierīce un piederumi nav iztukšoti pilnībā, BĪSTAMI tos var sabojāt sals. Iztukšojiet ierīci un pie- Strāvas trieciena risks. Pirms ierīces kop- derumus pilnībā un sargiet no sala. šanas un apkopes darbiem ierīci izslēdziet Lai novērstu bojājumus: un atvienojiet no elektrotīkla.
  • Page 251 Piederumi un rezerves daļas Spēcīgas spiediena maiņas  Augstspiediena sprauslas tīrīšana: iztī- Speciālie piederumi riet netīrumus no sprausla urbuma ar adatas palīdzību un izskalojiet sprauslu Speciālie piederumi paplašina aparāta iz- no priekšpuses ar ūdeni. mantošanas iespējas. Plašāku informāciju  Pārbaudiet ūdens pieplūdes daudzu- Jūs varat saņemt pie Jūsu KÄRCHER tirgo- tāja.
  • Page 252 Tehniskie dati EK Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Elektropadeve iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Spriegums izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- 1~50 bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu Pieslēguma jauda 1,8 kW attiecīgajām galvenajām drošības un vese- Aizsardzības līmenis IP X5 lības aizsardzības prasībām.
  • Page 253: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Gerbiamas kliente. Aplinkos apsauga Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati- Pakuotės medžiagos gali būti perdir- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- bamos. Neišmeskite pakuočių kartu dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- su buitinėmis atliekomis, bet atiduoki- dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- te jas perdirbimui.
  • Page 254 elektros laidus: 1 - 10 m: 1,5 mm Simboliai ant prietaiso 10 - 30 m: 2,5 mm  Prailginimo laidą visada iki galo nuvy- Il getto ad alta pressione non niokite nuo būgno. va mai puntato su persone,  Saugumo sumetimais patariame jungti animali, equipaggiamenti prietaisą...
  • Page 255: Prietaiso Aprašymas

     Aukšto slėgio žarnos, armatūra ir mo- Stovėjimo stabilumas vos yra svarbios prietaiso saugumui. Naudokite tik gamintojo rekomenduoja- ATSARGIAI mas žarnas, armatūrą ir movas. Prieš dirbdami prietaisu ar atlikdami bet ko-  Nenaudokite prietaiso, jei jo veikimo zo- kius su juo susijusius darbus užtikrinkite noje yra kitų...
  • Page 256 12 Valymo priemonės „Plug 'n' Clean“ Rankinio purškimo pistoleto laikiklio bakas su dangteliu montavimas 13 Aukšto slėgio žarnos laikiklis Paveikslas 14 Elektros laido laikiklis  Apatinį laikiklį įspauskite į angas ir pa- 15 Purškimo antgalio laikiklis stumkite į priekį, išgirsite, kai užsifiksuos. 16 Maitinimo laidas su kištuku ...
  • Page 257: Naudojimo Pradžia

    kantį EN 12729 BA tipo reikalavimus.  Atblokuokite rankinio purkštuvo svirtį. Sistemos atskyrikliu tekėjęs vanduo nebe-  Patraukite svirtį – prietaisas įsijungia. laikomas geriamuoju. Įjunkite įrenginį ir palaukite (maks. 2 mi- nutes), kol iš rankinio purškimo pistole- DĖMESIO to išsiverš vanduo be purslų. Atskyriklį...
  • Page 258 tykite įsiurbiamą tirpalo kiekį. Režimą „eco“ patartina taikyti šiais  Purškimo antgalio ir slėgio reguliato- atvejais riaus (Vario Power) naudojimas.  Pasukite purškimo antgalį į padėtį „Mix“. Pastaba: Taip naudojant įrenginį į van- dens srovę įmaišoma valomųjų priemo- nių tirpalo. Rekomenduojame tokį...
  • Page 259: Transportavimas

    Transportavimas Apsauga nuo šalčio ATSARGIAI DĖMESIO Kad apsisaugotumėte nuo nelaimingų atsi- Nevisiškai ištuštintus prietaisus ir priedus tikimų ir sužalojimų, transportuodami prie- gali sugadinti šaltis. Prietaisą ir priedus vi- taisą atsižvelkite į jo masę (žr. techninius siškai ištuštinkite ir apsaugokite nuo užšali- duomenis) Kad apsisaugotumėte nuo pažeidimų: Transportavimas rankomis...
  • Page 260: Pagalba Gedimų Atveju

    Pagalba gedimų atveju Stiprūs slėgio svyravimai PAVOJUS  Aukšto slėgio purkštuko valymas: Ada- Elektros srovės smūgio pavojus. Prieš vi- ta pašalinkite nešvarumus iš purkštuko sus įprastinės ir techninės priežiūros dar- ertmių ir palenkę į priekį išskalaukite. bus išjunkite prietaisą ir ištraukite tinklo kiš- ...
  • Page 261 Techniniai duomenys EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- Elektros įranga rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką Įtampa išleistas modelis atitinka pagrindinius EB 1~50 direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos Prijungiamų įtaisų galia 1,8 kW reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- Saugiklio rūšis IP X5 mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija...
  • Page 262 Шановний користувачу! обхідності, з додаванням засобів для Перед першим застосуванням чищення). вашого пристрою прочитайте При цьому застосуванню підлягають – цю оригінальну інструкцію з експлуата- допоміжне обладнання, запчастини ції, після цього дійте відповідно неї та та засоби для чищення, дозволені збережіть її для подальшого користуван- для...
  • Page 263: Безпека

    робочій зоні, повинні бути захищені Безпека від потрапляння крапель води.  Штепсельна вилка та з'єднуваль- Значення вказівок ний елемент подовжувача повинні НЕБЕЗПЕКА бути герметичні та не перебувати Вказівка щодо небезпеки, яка безпосе- у воді. З'еднальний елемент надалі редньо загрожує та призводить до не...
  • Page 264  Перед кожним використанням пере- пристроєм. віряти на наявність пошкоджень такі  Шланги, арматури та з'єднання - важливі компоненти, як шланг висо- мають важливе значення для безпе- кого тиску, пістолет-розбризкувач ки роботи з пристроєм. Дозво- та запобіжні пристрої. Пошкоджені ляється використання шлангів, ар- компоненти...
  • Page 265: Опис Пристрою

    стрій у вибухонебезпечних зонах. Опис пристрою  При використанні пристрою в не- безпечному місці (наприклад, бензо- Зображення див. на розво- колонка) необхідно притримува- роті! тись спеціальних порад по техніці 1 Запобіжник від ковзання безпеки. 2 Частина з’єднання для підведення води Індивідуальне...
  • Page 266: Перед Початком Роботи

    між „Min“ та Max“. В положенні „Mix“ Малюнок можливо додавати мийні засоби.  Вставити рукоятку для транспорту- Для регулювання робочого тиску слід вання в направляючу і закріпити за відпустити важіль пістолета-розпи- допомогою 2 гвинтів. лювача й повернути струминну труб- Встановлення регулятору дозування ку...
  • Page 267: Введення В Експлуатацію

    Вода, що пройшла через системний Вказівка: Дотримуватись правиль- розділювач, вважається непридатною ного розміщення з'єднувального для пиття. ніпелю. УВАГА  Перевірити надійність кріплення, по- Системний розділювач завжди повинен тягнувши за шланг високого тиску. знаходитися в системі водопостачан-  Вставте мережевий штекер у розет- ня, не...
  • Page 268 використовуйте виключно засоби для  Змийте розчинений бруд струменем чищення та засоби по догляду фірми високого тиску. KARCHER, оскільки вони розроблені спеціально для застосування у ваших пристроях. Застосування інших засобів для чищення та засобів по догляду може призвести до прискореного зносу...
  • Page 269: Транспортування

    Транспортування Припинити експлуатацію  Звільніть важіль з ручним розпилю- ОБЕРЕЖНО вачем Для запобігання нещасним випадкам та  Заблокувати важіль ручного пістоле- травмуванню при транспортуванні ту-розпилювача. пристрою слід прийняти до уваги вагу  Вставити ручний пістолет-розпилю- пристрою (див. розділ "Технічні дані"). вач...
  • Page 270: Догляд Та Технічне

    Допомога у випадку Захист від морозів неполадок УВАГА Не повністю випорожнені пристрої та НЕБЕЗПЕКА обладнання можуть бути пошкоджені Небезпека поразки струмом. Перед руйнуванню при дії морозу. Повністю проведенням будь-яких робіт по догля- випорожнити пристрій та обладнання, ду та технічному обслуговуванню ви- а...
  • Page 271: Приладдя Й Запасні Деталі

    ти пристрій та заново приєднати Запасні частини шланг високого тиску. Використовуйте тыльки оригынальны Великі перепади тиску запасні частини фірми KARCHER. Опис  Очистити форсунку високого тиску: запасних частин наприкінці даної ін- Голкою прибрати бруд з отвору фор- струкції з експлуатації.
  • Page 272: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики Заява при відповідність Єв- ропейського співтовариства Електричні з'єднання Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- Напруга чена машина на основі своєї конструкції 1~50 та конструктивного виконання, а також у Загальна потужність 1,8 kW випущеної у продаж моделі, відповідає Ступінь захисту IP X5 спеціальним...
  • Page 274 http://www.kaercher.com/dealersearch...

This manual is also suitable for:

K 5 premium eco!ogic