Kärcher K 4.96 M Operating Instructions Manual

Hide thumbs

Advertisement

K 4.96 M
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Рчccкий
Magyar
Česky
Slovenšcina
Polski
Româneşte
Slovencina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
!
5.961-432_03/05
3
10
17
24
31
38
46
53
59
65
71
77
85
92
101
108
115
122
129
136
143
150
157
165
172
179

Advertisement

loading

  Summary of Contents for Kärcher K 4.96 M

  • Page 1 K 4.96 M Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Рчccкий Magyar Česky Slovenšcina Polski Româneşte Slovencina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai 5.961-432_03/05...
  • Page 3: Deutsch

    Sehr geehrter Kunde, Sicherheitshinweise Lesen Sie vor der ersten Be- nutzung Ihres Gerätes diese Gefahr Betriebsanleitung und han- ! Netzstecker und Steckdose niemals mit deln Sie danach. Bewahren Sie diese Be- feuchten Händen anfassen. triebsanleitung für späteren Gebrauch oder ! Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn für Nachbesitzer auf.
  • Page 4 Sprühnebel ist hochentzündlich, explo- ! Dieses Gerät wurde entwickelt für die siv und giftig. Kein Aceton, unverdünnte Verwendung von Reinigungsmittel, die Säuren und Lösungsmittel, da sie die am vom Hersteller geliefert oder empfohlen Gerät verwendeten Materialien angrei- werden. Die Verwendung von anderen fen.
  • Page 5 14 Handspritzpistole mit Sicherungsraste Sicherheitseinrichtungen 15 HD-Schlauchbinder Sicherheitseinrichtungen dienen dem 16 Transportrad Schutz vor Verletzungen und dürfen nicht 17 Tragegriff verändert oder umgangen werden. 18 Strahlrohr mit Variopower Düse Geräteschalter 19 Strahlrohr mit Dreckfräser Dieser verhindert das unbeabsichtige Anlau- 20 Waschbürste* fen des Gerätes.
  • Page 6 Achtung Betrieb mit Hochdruck Den Hochdruckreiniger nie mit geschlosse- Warnung nem Wasserhahn betreiben, da Trockenlauf Durch den austretenden Wasserstrahl an zu einer Beschädigung der HD-Pumpe führt. der Hochdruckdüse wirkt eine Rückstoßkraft Bei Verunreinigungen im Zulaufwasser un- auf die Handspritzpistole. Für sicheren bedingt den Kärcher-Wasserfilter verwen- Stand sorgen und Handspritzpistole und den (Sonderzubehör - Bestellnr.
  • Page 7 Handspritzpistole mit Sicherungsraste Gerät aufbewahren sichern. Achtung " Bei längeren Arbeitspausen (über 5 Mi- nuten) zusätzlich das Gerät am Geräte- Wird das Gerät liegend aufbewahrt, bitte schalter ausschalten. vorher das Reinigungsmittel aus dem RM- " Handspritzpistole inkl. Strahlrohr in der Tank entleeren.
  • Page 8 ser nach vorne ausspülen. Wartung " Prüfen Sie die Wasserzulaufmenge. Das Gerät ist wartungsfrei. HD-Pumpe undicht Ersatzteile " Eine geringe Undichtheit der HD-Pumpe ist technisch bedingt. Bei starker Un- Verwenden Sie ausschließlich Original-Kär- dichtheit den autorisierten Kundendienst cher-Ersatzteile. Eine Ersatzteilübersicht beauftragen.
  • Page 9 lingen, HRB, Geschäftsführer: Dr. Bernhard CE-Erklärung Graf, Hartmut Jenner, Georg Metz Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Hiermit erklären wir, daß die nachfolgend Cleaning Systems bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzi- Alfred - Kärcher - Str. 28 - 40 pierung und Bauart sowie in der von uns in P.O.
  • Page 10: English

    Dear Customer, Safety instructions Please read and comply with these instructions prior to the Danger initial operation of your appli- ! Never touch the mains plug and the ance. Retain these operating instructions for socket with wet hands. future reference or for subsequent posses- ! The appliance must not be used if the sors.
  • Page 11: Safety Devices

    acids and solvents as they are aggres- use of other detergents or chemicals sive towards the materials from which may compromise the safety of the appli- the appliance is made. ance or cause appliance damage. ! Make sure that the power cord or exten- Warning sion cables are not damaged by running ! Unsuitable extension cables can be haz-...
  • Page 12: Water Supply

    Commissioning and operation Before Commissioning " Remove the coupling element from the Definition of abbreviations used: lower packaging unit and mount it. High pressure " Remove both bearing wheels from the Detergent lower packaging units. Description of the Appliance " Insert the bearing wheels into the axle When unpacking the product, make sure box and lock them.
  • Page 13: Operation With Detergent

    Drawing in water from open reservoirs Operation with detergent When fitted with the appropriate accesso- -Note ries, this high-pressure cleaner can draw in Detergent can only be added when the ap- surface water, e.g. from water butts or ponds pliance is being operated in low pressure (max.
  • Page 14: Finish Operation

    appliance. Store the appliance in a frost re- Finish operation sistant room during winter. " If detergent has been added: Suspend " Store the coiled power cord above the detergent suction hose in a container accessories compartment. filled with clear water, switch the appli- "...
  • Page 15: Spare Parts

    " Slight leakage from the HP pump is nor- Spare Parts mal. If the leakage increases contact the Only use original Kärcher spare parts. You authorized customer service. will find a list of spare parts at the end of this No detergent infeed document.
  • Page 16 Court Waiblingen, HRB (Trade Register CE-Declaration Section B), Managing Director: Dr. Bernhard Graf, We hereby declare that the machine de- Hartmut Jenner, Georg Metz scribed below complies with the relevant ba- Alfred Kärcher GmbH & Co. KG sic safety and health requirements of the EU Cleaning Systems Directives, both in its basic design and con- Alfred - Kärcher - Str.
  • Page 17: Français

    Cher client, cause. En cas de recours en garantie, il faut Lisez attentivement ce mode s'adresser avec le bon d’achat au revendeur d’emploi avant la première respectif ou au prochain service après- utilisation de l’appareil et vente. respectez les conseils y figurant. Conservez Consignes de sécurité...
  • Page 18 véhicules et les pneus risquent d’éclater. conforme de l'appareil. Il doit prendre en Le premier indice d’endommagement considération les données locales et lors est une décoloration du pneu. Des du maniement de l’appareil, il doit pneus/valves de véhicules endommagés prendre garde aux tierces personnes, et présentent des dangers de mort.
  • Page 19: Alimentation En Eau

    protection contre les courants de court- 5 Interrupteur MARCHE/ARRET circuit placé en amont (courant de 6 Poignée de transport, rabattable déclenchement nominal maximal de 30 7 Cran de la poignée de transport mA). 8 Couvercle du compartiment intérieur ! Les fiches mâles et les raccords des 9 Range-accessoires câbles de rallonge utilisés doivent être 10 Réservoir à...
  • Page 20 Respecter les prescriptions de votre société Mise en service distributrice en eau. " Raccorder la lance choisie à la poignée- " Utiliser un flexible renforcé (non livré) pistolet et la fixer en effectuant un avec un raccord standard : - Diamètre rotation à...
  • Page 21 " Interrupteur sur '0/OFF'. Dispositif de dosage pour détergent " Verrouiller la manette de la poignée- " Rotation vers la gauche : le détergent est pistolet au moyen du cran de sécurité. aspiré à partir du réservoir à détergent " Débrancher la fiche secteur. gauche.
  • Page 22 maintenance et de réparation. Accessoires en option Avertissement Les accessoires spéciaux élargissent le Seul le service après-vente agréé est autorisé champ d'action de votre appareil. Vous à effectuer des travaux de réparation ou des trouverez de plus amples informations chez travaux concernant les pièces électriques de votre revendeur Kärcher.
  • Page 23 " Vérifier l'absence de pli au niveau du PRODUIT : Nettoyeur haute pression tuyau d'aspiration pour détergent TYPE : 1.636-xxx Directives européennes en vigueur : Caractéristiques techniques 98/37/CE 73/23/CE (+93/68/CE) Alimentation électrique 89/336/CE (+91/263/CE, 92/31/CE, 93/68/CE) Tension (1~50 Hz) 230 V 2000/14/CE Puissance de 1,9 kW...
  • Page 24: Italiano

    Gentile cliente, Norme di sicurezza Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima Pericolo volta, leggere e seguire ! Non toccare mai la spina e la presa con queste istruzioni per l'uso. Conservare le le mani bagnate. presenti istruzioni per l'uso per consultarle in ! Non accendere l'apparecchio nel caso il un secondo tempo o per darle a successivi cavo di allacciamento alla rete o parti...
  • Page 25 solventi o acidi allo stato puro o solventi! ! Per proteggersi dagli spruzzi d'acqua o Ne fanno parte per es. benzina, diluenti di sporco indossare indumenti e occhiali per vernici o gasolio. La nebbia di di protezione adatti. polverizzazione è altamente ! Non lasciare mai l'apparecchio infiammabile, esplosiva e velenosa.
  • Page 26 11 Tubo flessibile di aspirazione DT con Dispositivi di sicurezza filtro I dispositivi di sicurezza servono alla 12 Regolatore dosaggio DT protezione da lesioni e non devono essere 13 Tubo AP modificati o essere utilizzati al di fuori della 14 Pistola a spruzzo con dispositivo di loro funzione.
  • Page 27 " Avvitare il giunto fornito sul arresto di sicurezza posto sulla pistola a collegamento acqua dell'apparecchio. spruzzo. Tirare la leva. " Inserire il tubo flessibile acqua sul giunto Funzionamento ad alta pressione dell'apparecchio e collegarlo al rubinetto. Attenzione Attenzione L'uscita del getto d'acqua dall'ugello alta Non utilizzare mai l'idropulitrice a rubinetto pressione causa una forza repulsiva della chiuso poichè...
  • Page 28 posizione orizzontale. Interruzione del funzionamento Spostamento tramite le ruote trasporto " Lasciare la leva della pistola a spruzzo. " Rialzare la maniglia per trasporto " Durante la pause di lavoro bloccare la " Fissare il blocco maniglia per trasporto leva della pistola a spruzzo con il Spostamenti a mano dispositivo di arresto di sicurezza.
  • Page 29 L'apparecchio non raggiunge pressione Cura e manutenzione " Verificate la regolazione della lancia. Rischio di lesioni " Eliminare l'aria dall'apparecchio: Prima di effettuare lavori di cura e di Accendere e lasciare in funzione manutenzione, spegnere l'apparecchio ed l'apparecchio a lancia scollegata, fino a estrarre la spina di alimentazione.
  • Page 30 Direttive CE pertinenti: Dati tecnici 98/37/CE 73/23/CEE (+93/68/CEE) Collegamento elettrico 89/336/CEE (+91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/ Tensione (1~50 Hz) 230 V 68/CEE) Potenza 1,9 kW 2000/14/CE Protezione rete (fusibile 10 A ritardato) Norme armonizzate applicate: Classe di protezione DIN EN 60 335 – 1 Collegamento acqua DIN EN 60 335 –...
  • Page 31: Nederlands

    Geachte klant, klachten binnen de garantietermijn contact Lees vóór het eerste gebruik op met uw leverancier of de dichtstbijzijnde van het apparaat deze klantenservicewerkplaats en neem de handleiding, en handel accessoires en uw aankoopbewijs mee. navenant. Bewaar deze handleiding voor Veiligheidsinstructies later gebruik, of voor de volgende eigenaar.
  • Page 32 minstens 30 cm straalafstand aan bij het te vermijden. reinigen! ! Draag de juiste beschermende kleding ! Zuig nooit vloeistoffen op die en een veiligheidsbril ter bescherming oplosmiddelen bevatten, of onverdunde tegen terugspattend water. zuren en oplosmiddelen! Dat zijn ! Laat het appraat niet zonder toezicht bijvoorbeeld benzine, verfverdunner of achter, zolang het aan staat.
  • Page 33 13 Hogedrukslang Veiligheidsvoorzieningen 14 Handpistool met veiligheids- Veiligheidsvoorzieningen dienen ter blokkeerkeep bescherming tegen verwondingen en 15 HD-slangklem mogen niet worden gewijzigd of omzeild. 16 Transportwiel Hoofdschakelaar 17 Handgreep Deze schakelaar voorkomt dat het apparaat 18 Straalpijp met Variopower sproeier onbedoeld gaat werken. Schakel het 19 Straalpijp met vuilfrees apparaat bij pauzes of als u met het werk 20 Wasborstel*...
  • Page 34 Let op Werken met hoge druk Gebruik de hogedrukreiniger nooit met Waarschuwing gesloten waterkraan, omdat drooglopen tot Door het uittreden van de waterstraal uit de een beschadiging van de hogedrukpomp hogedruksproeier werkt er een reactiekracht leidt! op de spuitlans. Zorg daarom dat u stevig Gebruik in geval van verontreinigingen in het staat en houd handspuitpistool en straalpijp aangevoerde water beslist het Kärcher-...
  • Page 35 Rollen op transportwielen Het spuiten onderbreken " Transportgreep omhoogklappen " Laat de hendel van het handpistool los. " Transportgreepvergrendeling vastzetten " Bij werkpauzes borgt u de hendel van Apparaat dragen het handpistool met behulp van de " Transportgreepvergrendeling losmaken. veiligheids-blokkering. "...
  • Page 36 Het apparaat ontwikkelt onvoldoende Reiniging en onderhoud druk Letselgevaar " Controleer de instelling aan de straalpijp. Vóór alle onderhoudswerkzaamheden " Apparaat ontluchten. Het apparaat schakelt u het apparaat uit en trekt u de zonder aangesloten straalpijp aanzetten stekker uit de wandcontactdoos. en laten draaien, totdat water zonder luchtbellen bij het pistool naar buiten Reiniging...
  • Page 37 Toepasselijke EG-richtlijnen: Technische gegevens 98/37/EG 73/23/EEG (+93/68/EEG) Stroomaansluiting Spanning (1~50 Hz) 230 V 89/336/EEG (+91/263/EEG, 92/31/EEG, 93/ Opgenomen vermogen 1,9 kW 68/EEG) Netzekering (traag) 10 A 2000/14/EG Veiligheidsklasse Toegepaste geharmoniseerde normen: Wateraansluitpunt DIN EN 60 335 – 1 Aanvoertemperatuur, 40 °C DIN EN 60 335 –...
  • Page 38: Español

    Estimado cliente: material o de fabricación. En un caso de Antes de poner en marcha garantía, le rogamos que se dirija con el por primera vez el aparato, comprobante de compra al distribuidor lea el presente manual de donde adquirió el aparato o al Servicio al instrucciones y siga las instrucciones que cliente autorizado más próximo a su figuran en el mismo.
  • Page 39 asbesto). separador de aceite. ! El chorro a alta presión puede dañar los Nota neumáticos del vehículo y sus válvulas y ! Los niños o las personas no instruidas los puede reventar. Un primer síntoma sobre su uso no deben utilizar el de que se están provocando daños es el aparato.
  • Page 40 corresponder a la indicada en la placa de pistola pulverizadora manual y la pieza de características del aparato. acoplamiento para la conexión de agua. Ilustraciones, véase la página 2 ! Protección mínima por fusible de la toma 1 Conexión de agua con filtro de corriente 10 A (inerte).
  • Page 41: Suministro De Agua

    pistola pulverizadora manual hacia debe usar la manguera de aspiración fuera, p. e., con un pequeño Kärcher con filtro (accesorio especial, destornillador. referencia 4.440-238); dicha manguera se cuelga en el bidón para agua pluvial. " Conecte la manguera de alta presión a la pistola pulverizadora manual.
  • Page 42 Lanza dosificadora con fresadora de Interrupción del funcionamiento suciedad " Suelte la palanca de la pistola " Para las suciedades más difíciles de pulverizadora manual. eliminar " Durante las pausas de trabajo, fije la No admite el funcionamiento con palanca de la pistola pulverizadora detergente manual con la muesca de seguridad.
  • Page 43 distribuidor Kärcher le dará información más Transporte detallada. Atención: Si el aparato es transportado colocado en Detergente horizontal vacíe antes el detergente del Para cada tarea de limpieza le depósito de detergente. recomendamos un detergente o un medio Rodillos sobre ruedas de transporte de limpieza del programa Kärcher, ya que "...
  • Page 44 La bomba de alta presión no es estanca Ayuda en caso de avería " Que la bomba de alta presión presente Usted mismo puede solucionar las una ligera falta de estanqueidad es pequeñas averías con ayuda del resumen debido a problemas técnicos. En caso siguiente.
  • Page 45 Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Declaración CE Sede de Winnenden. Tribunal de registro: Waiblingen, HRA 169. Socia con Por la presente declaramos que la máquina responsabilidad personal: Kärcher designada a continuación cumple, tanto en Reinigungstechnik GmbH. Sede de lo que respecta a su diseño y tipo Winnenden, 2404 Tribunal de registro constructivo como a la versión puesta a la Waiblingen, Sección B del Registro...
  • Page 46: Português

    Estimado cliente, Avisos de segurança antes da primeira utilização deste aparelho leia o Perigo presente manual de ! Nunca tocar na ficha de rede e na instruções e proceda conforme ao mesmo. tomada com as mãos molhadas. guarde estas instruções de serviço para uso ! O aparelho não deve ser colocado em posterior ou para o seguinte proprietário.
  • Page 47 limpeza de superfícies! superfícies laqueadas para evitar danos. ! Nunca aspirar líquidos com teores de ! Utilizar roupa de protecção e óculos de diluentes ou ácidos e dissolventes não protecção contra salpicos de água ou diluídos! Trata-se de materiais como sujidades.
  • Page 48 12 Regulador da dosagem DT Equipamento de segurança 13 Mangueira AP Os dispositivos de segurança protegem 14 Pistola de injecção manual com entalhe contra lesões e não podem ser alterados ou de segurança colocados fora de serviço. 15 Braçadeira de fixação de tubo AP Interruptor da máquina 16 Roda de transporte Serve para evitar que a máquina seja ligada...
  • Page 49 " Fixar o elemento de acoplamento na Funcionamento a alta pressão conexão de água da máquina. Advertência " Colocar a mangueira de água sobre o elemento de acoplamento da máquina e Devido ao jacto que sai do bico de alta ligar à...
  • Page 50 Interromper o funcionamento Transporte " Soltar a alavanca da pistola de injecção Atenção manual. Se a máquina será transportada em posição " Se não trabalhar com a lavadora, horizontal, esvazie antes o reservatório-DT. proteger a alavanca da pistola de Rolar através das rodas de transporte injecção manual com o entalhe de "...
  • Page 51 componentes eléctricos só devem ser Detergente executados pelo Serviço de Assistência Técnica autorizado. Recomendamos o nosso programma Kärcher de limpeza e de produto de A máquina não arranca. conservação conforme a limpeza que " Verificar se a tensão indicada na placa deseja efectuar.
  • Page 52 Directivas aplicáveis da CE: Dados técnicos 98/37/CE 73/23/CEE (+93/68/CEE) Conexão de energia eléctrica 89/336/CEE (+91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/ Tensão (1~50 Hz) 230 V 68/CEE) Potência da ligação 1,9 kW 2000/14/CE Protecção de rede (de 10 A acção lenta) Normas harmonizadas aplicadas: Classe de protecção DIN EN 60.335 –...
  • Page 53: Dansk

    Kære kunde ! Tag ikke højtryksrenseren i brug, hvis Læs denne brugsanvisning strømtilslutningsledningen eller vigtige før første gangs brug af dele af aggregatet, f.eks. højtryksrenseren og følg sikkerhedselementer, højtryksslanger anvisningerne. Gem brugsanvisningen til eller sprøjtepistoler, er beskadigede. senere brug eller til senere ejere. ! Det er forbudt at bruge højtryksrenseren i områder, hvor der er eksplosionsfare.
  • Page 54 farlige. Benyt ved udendørs brug dette ødelægger eller beskadiger dem. udelukkende hertil godkendte og Beskyt netledningerne mod varme, olie mærkede forlængerledninger med et og skarpe kanter. tilstrækkeligt stort ledningstværsnit: ! Forbindelsen net-/forlængerledning må 1 - 10 m: 1,5 mm aldrig ligge i vand. 10 - 30 m: 2,5 mm ! Alle strømførende dele i arbejdsområdet skal være beskyttet mod strålevand.
  • Page 55 Alt medleveret tilbehør, høtryksslangen og Vandforsyning pistolen er anbragt indenfor renseren. Renseren er allerede i sammensat tilstand, Vandforsyning fra vandledning kun tranporthjulene, sprøjtepistolen og Se typeskilt/tekniske data for koblingsdelen til vandtilslutningen skal tilslutningsværdier monteres. Læg mærke til vandforsyningsselskabets Se billeder side 2 reglementer.
  • Page 56 " Åbn for vandhanen. Afbrydelse af driften " Sæt netstikket i. " Slip pistolgrebets håndtag. " Stil hovedafbryderne på "I/ON". " Sørg for at sikre pistolgrebet med " Løsn låsetappen på pistolgrebet ved at låsetappen ved pauser i arbejdet. trykke og træk i håndtaget. "...
  • Page 57 " Løft renseren på transporthåndtaget. fladtang og rens den under rindende vand. Opbevaring af damprenseren Vedligeholdelse Højtryksrenseren er vedligeholdelsesfri. Hvis renseren opbevares i liggende tilstand skal rensemidlet først drænes ud af RM- Reservedele tanken. Benyt udelukkende originale reservedel fra Frost kan ødelægge renseren hvis den ikke Kärcher.
  • Page 58 spule vand fremad. gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved " Kontroller vandtilløbsmængden. ændringer af maskinen, der foretages uden HT-pumpen er utæt forudgående aftale med os, mister denne " Det er normalt, at HD-pumpen er lidt erklæring sin gyldighed. utæt.
  • Page 59: Norsk

    Kjære kunde, ! Ikke bruk høystrykksvaskeren når Les denne bruksveiledningen strømledningen eller andre viktige deler, før apparatet tas i bruk første f. eks. sikkerhetselementer, gang, og følg anvisningene. høytrykkslange, eller sprøytepistol er Oppbevar denne bruksveiledningen til skadet. senere bruk eller for annen eier. ! Bruk i eksplosjonsfarlige områder er forbudt.
  • Page 60 anvendes skjøteledninger som er kjøres over, klemmes, strekkes eller godkjent for dette og merket etter lignende. Beskytt strømledningen mot gjeldende regler, og som har tilstrekkelig sterk varme, olje og skarpe kanter. ledningstverrsnitt: ! Forbindelsen mellom strømledningen og 1 - 10 m: 1,5 mm skjøteledningen må...
  • Page 61 pakken er komplett og uskadd. Kontakt din går i inngrep, og kontroller at den sitter forhandler ved eventuelle transportskader. som den skal ved å trekke i HT-slangen. Alt medfølgende utstyr, høytrykksslange og Vanntilførsel pistol er anbragt på innsiden av apparatet. Apparatet er allerede ferdig montert, kun Vanntilførsel fra vannledning transporthjul, høytrykkspistol og koblingsdel...
  • Page 62 tørke. Igangsetting 2 Spyl det oppløste smusset vekk med " Sett inn ønsket strålerør i høytrykks- høytrykksstrålen. pistolen og fet det ved å dreie 90°. Opphold i arbeidet " Åpne vannkranen. " Sett i støpselet. " Slipp spaken på håndsprøytepistolen. "...
  • Page 63 vinteren: Rulle ved hjelp av transporthjul " Ta ut filteret fra rengjøringsmiddel- " Slå opp transporthåndtak sugeslangen og rengjør det under " Sett på transporthåndtakslås rennende vann. Bære apparatet " Ta ut sugeinntaket i vanntilkoblingen " Løsne transporthåndtakslås. med en flattang, og rengjør det under "...
  • Page 64 EF-direktivene, med hensyn til både design, Sterke trykksvingninger konstruksjon og type markedsført av oss. " Rengjør høytrykksdysen: Fjern smuss Ved endringer på maskinen som er utført fra dysehullene med en nål, og skyll med uten vårt samtykke, mister denne vann i retning fremover. erklæringen sin gyldighet.
  • Page 65: Svenska

    Bäste kund, fuktiga händer. Läs denna bruksanvisning ! Använd inte aggregatet om nätkabeln före första användning och eller viktiga delar av aggregatet som t.ex. följ anvisningarna noggrant. säkerhetselement, högtrycksslangar, Denna bruksanvisning ska förvaras för sprutpistolen är skadade. senare användning eller ges vidare om ! Användning av aggregatet i utrymmen apparaten byter ägare.
  • Page 66 10 - 30 m: 2,5 mm ! Alla strömförande delar i arbetsutrymmet måste skyddas mot vattenstrålen. ! Kontrollera före drift att högtrycksslangen inte är skadad. Byt ! Aggregatet får endast anslutas till ett genast ut skadade högtrycksslangar. nätuttag som installerats av en elektriker enligt IEC 60364.
  • Page 67 transporthjulen, handsprutpistolen och Vattenförsörjning kopplingsdelen för vattenanslutningen måste monteras. Vattenförsörjning från vattenledning Figurer, se sida 2 Anslutningsvärde, se typskylt/tekniska data. 1 Vattenanslutning med sil Beakta vattenleverantörens anvisningar och 2 Kopplingsdel för vattenanslutning föreskrifter. 3 Nätkabel med kontakt " Använd en vävförstärkt slang (ingår ej) med standardkoppling: - Diameter, minst 4 Förvaring, nätförsörjningskabel 1/2 tum (13 mm).
  • Page 68 " Lås upp säkerhetsspärren på " Säkra handtaget på handsprutan med handsprutan genom att trycka in den och säkerhetsspärren vid pauser i arbetet. tryck in handtaget. " Vid längre pauser i arbetet (över fem minuter) bör aggregatet dessutom slås Drift med högtryck av med strömbrytaren.
  • Page 69 Förvara apparaten Underhåll Aggregatet är underhållsfritt. Varning Om aggregatet ska förvaras liggande måste Reservdelar du du första tömma RM-tanken på Använd endast originalreservdelar från rengöringsmedel. Kärcher. En översikt över reservdelarna Frost kan förstöra ett aggregat som inte har finns i slutet av bruksanvisningen. tömts fullständigt.
  • Page 70 tillämpliga grundläggande säkerhets- och HD-pumpen otät hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som " En lätt otäthet hos HD-pumpen är inte har godkänts av oss blir denna normalt. Kontakta auktoriserad överensstämmelseförklaring ogiltig. kundservice om det finns stora otätheter. PRODUKT: Högtryckstvätt Ingen rengöringsmedeluppsugning TYP: 1.636-xxx "...
  • Page 71: Suomi

    Arvoisa asiakas, ! Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto tai Lue käyttöohje ennen laitteen laitteen tärkeät osat, esim. varmuusele- ensimmäistä käyttöä ja toimi mentit, suurpaineletkut, ruiskupistooli, ovat sen mukaan. Säilytä tämä vaurioituneet. käyttöohje myöhempää käyttöä tai myöh- ! Käyttö räjähdysalttiilla alueilla on kielletty. empää...
  • Page 72 leikkaus. ! Laitteen liittäminen on sallittu ainoastaan sähköliitäntään, joka on sähköasentajan 1 - 10 m: 1,5 mm asentama standardin IEC 60364 mukaan. 10 - 30 m: 2,5 mm ! Liitä laite vain vaihtovirtaan. Jännitteen on ! Tarkasta suurpaineletkun kunto aina en- oltava sama kuin laitteen tyyppikilvessä...
  • Page 73 1 Vesiliitäntä ja sihti Liitäntäarvot katso tyyppikilpi/tekniset tiedot. Noudata vesilaitoksen ohjeita. 2 Vesiliitännän kytkinosa " Käytä kudosvahvistettua letkua (ei kuulu 3 Verkkokaapeli ja pistoke toimitukseen), jossa on tavallinen kytkin: - 4 Sähköjohdon säilytyspaikka halkaisija vähintään 1/2 tuuma (13 mm). - 5 Laitekytkin (PÄÄLLE/POIS) Pituus vähintään 7,5 m.
  • Page 74 Käyttö suurpaineella Käytön keskeytys " Päästä käsiruiskupistoolin vipu irti. Varoitus " Työtaukojen ajaksi käsiruiskupistoolin vipu Suurpainesuuttimesta ulospääsevä vesisuihku on varmistettava varmuuspidätyspinteellä. saa aikaan käsiruiskupistooliin vaikuttavan ta- " Pidempien työtaukojen (yli 5 minuuttia) kaiskuvoiman. Seiso tukevassa asennossa ja ajaksi laite on lisäksi kytkettävä pois päältä pidä...
  • Page 75 " Taita kuljetuskahva. Huolto " Nosta laite kantokahvasta. Laitetta ei tarvitse huoltaa. Laitteen säilytys Varaosat Huomio Käytä vain alkuperäisiä Kärcherin varaosia. Jos säilytät laitetta vaakatasossa, tyhjennä Varaosaluettelo löytyy tämän käyttöohjeen lo- puhdistusaine puhdistusainesäiliöstä ennen pusta. kuljetusta. Häiriöapu Pakkanen saattaa rikkoa laitteen, jos sen sisäl- le on jäänyt nestettä.
  • Page 76 on normaalia. Jos epätiiviys on voimaka- TUOTE: suurpainepesuri sta, ota yhteyttä valtuutettuun asiakaspal- TYYPPI: 1.636-xxx veluun. Yksiselitteiset EU-direktiivit: Ei puhdistusaineimua 98/37/EY " Aseta ruiskuputki pienpaineasentoon. 73/23/ETY (+93/68/ETY) 89/336/ETY (+91/263/ETY, 92/31/ETY, 93/ " Puhdista puhdistusaineen imuletkun suo- 68/ETY) datin. 2000/14/EY " Tarkista puhdistusaineen imuletkun taito- skohdat.
  • Page 77 Aγαπητέ πελάτη, Εγγύηση Πριν από την πρώτη χρήση Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που της συσκευής διαβάστε τις εκδόθηκαν από την αρµόδια αντιπροσωπεία οδηγίες λειτουργίας και µας. Εντός της προθεσµίας της ενεργήστε βάσει αυτών. Φυλάξτε τις παρεχόµενης εγγύησης αποκαθιστούµε παρούσες...
  • Page 78 πρέπει να κατευθύνεται πάνω σε άτοµα, σηµαντικά για την ασφάλεια της ζώα, ενεργοποιηµένο ηλεκτρικό συσκευής. Χρησιµοποιείτε µόνο εξοπλισµό ή στην ίδια τη συσκευή. εύκαµπτους σωλήνες πίεσης, µπαταρίες και συνδέσµους που προτείνει ο ! Μην στρέφετε τη δέσµη πάνω σε άλλους κατασκευαστής.
  • Page 79 προέκτασης δεν επιτρέπεται να βρίσκεται Eνεργοποίηση / χειρισµός µέσα σε νερό. ! Όλα τα ρευµατοφόρα εξαρτήµατα στο Ορισµός των χρησιµοποιούµενων χώρο εργασίας πρέπει να διαθέτουν συντοµογραφιών: αδιάβροχη προστασία από ρίψη νερού. Υ.Π. υψηλή πίεση ΑΠ. απορρυπαντικό ! Η συσκευή πρέπει να λειτουργεί µόνο µε ηλεκτρική...
  • Page 80 20 Βούρτσα πλυσίµατος* Προσοχή Το σύστηµα καθαρισµού υψηλής πίεσης δεν * Ειδικά εξαρτήµατα (δεν πρέπει να λειτουργεί όταν η βάνα νερού είναι συµπεριλαµβάνεται στο υλικό που κλειστή, γιατί η λειτουργία χωρίς νερό θα παραδίδεται µαζί µε τη συσκευή) προκαλέσει βλάβη της αντλίας Υ.Π. Σε...
  • Page 81 " Ρυθµίστε το γενικό διακόπτη στη θέση "I/ απορρυπαντικό αντλείται από το δεξιό ON“. δοχείο ΑΠ. " Απασφαλίστε το άγκσιτρο ασφάλισης Προτεινόµενη µέθοδος καθαρισµού στο πιστολέτο χειρός πιέζοντάς το και 1 Ψεκάζετε µε οικονοµία το τραβήξτε τον µοχλό. απορρυπαντικό σε στεγνή επιφάνεια και αφήστε...
  • Page 82 το κούµπωµα. Προαιρετικά εξαρτήµατα " Βγάλτε το ρευµατολήπτη. Με τον προαιρετικό εξοπλισµό διευρύνονται " Αποθηκεύστε το καλώδιο τροφοδοσίας, οι δυνατότητες χρήσης της συσκευής σας. τον εύκαµπτο σωλήνα υψηλής πίεσης Περισσότερες πληροφορίες µπορείτε να και τα εξαρτήµατα στη συσκευή. ζητήσετε από το κατάστηµα διάθεσης των Μεταφορά...
  • Page 83 απλές βλάβες. Μη στεγανή αντλία Υ.Π. Εάν έχετε αµφιβολίες, παρακαλούµε " Μια ελάχιστη διαρροή της αντλίας Υ.Π. απευθυνθείτε στην εξουσιοδοτηµένη θεωρείται φυσιολογική. Σε περίπτωση υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. έντονης διαρορής ενηµερώστε την Κίνδυνος τραυµατισµού εξουσιοδοτηµένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών . Πριν από όλες τις εργασίες φροντίδας και συντήρησης, απενεργοποιήστε...
  • Page 84 ∆ικαστήριο του τόπου τήρησης του ∆ήλωση πιστότητας CE εµπορικού µητρώου: Waiblingen, HRA 169. Εταίρος ευθυνόµενος προσωπικά: Εταιρία ∆ια της παρούσης δηλώνουµε ότι το Kaercher Reinigungstechnik GmbH. Έδρα µηχάνηµα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, Winnenden, 2404 ∆ικαστήριο όπου τηρείται µε βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, το...
  • Page 85: Türkçe

    Sayõn müşterimiz, belgesi ile (fiş, fatura) satõn aldõğõnõz yere Cihazõnõzõ ilk defa yada en yakõndaki yetkili servise götürünüz. kullanmadan önce bu Cihazõn kullanõm ömrü 10 yõldõr. kullanõm kõlavuzunu okuyup buna göre davranõnõz. Bu kullanõm Güvenlik uyarõlarõ kõlavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazõn sonraki kullanõcõlarõna iletmek Tehlike üzere saklayõn.
  • Page 86 ! Çözücü madde içeren sõvõlar ya da veya önerilen temizlik maddesinin inceltilmiş asitler ve çözücü maddeleri kullanõlmasõ için geliştirilmiştir. Diğer kesinlikle emmeyin! Buna örneğin temizlik maddeleri veya kimyasal benzin, tiner veya yağ kakõtõ kullanõn. maddelerin kullanõlmasõ cihazõn Püskürtme tozu patlayõcõdõr ve zehirlidir. güvenliğini olumsuz yönde etkileyebilir.
  • Page 87 İlk çalõştõrma / Kullanõm Cihazõ çalõştõrmaya başlamadan önce Kullanõlan kõsaltmalarõn tanõmõ: " Su bağlantõsõ için kullanõlan bağlantõ Yüksek basõnç parçasõnõ ambalajõndan çõkartõn ve takõn. Temizlik maddesi " Her iki taşõma bandõnõ alt ambalaj Cihaz tanõmõ parçalarõndan çõkartõn. Ambalajõ çõkartõrken, ambalajõn içinde "...
  • Page 88 Açõk kaplardan su emilmesi Kir frezeli püskürtme borusu Bu yüksek basõnç temizleyicisi ilgili " İnatçõ kirler için. aksesuarla örneğin varillerden veya Temizlik maddesi kullanõmõ mümkün havuzdan üst yüzey sularõn temizlenmesi değildir için uygundur (Emme yüksekliği maksimum Temizlik maddesiyle kullanma 0,5 m). "...
  • Page 89 donma olmayacak bir bölümde saklayõn. Çalõşmanõn tamamlanmasõ " Şebeke bağlantõ kablosunu, sarõlmõş " RM karõştõrõlmõşsa: RM hortumunu saf durumda saklama bölümünün üzerine suyla dolu olan bir kaba asõn, cihazõ asõn. yaklaşõk 1 dakika boyunca sökülmüş " HD hortumunu sarõn ve HD hortum püskürtme borusuyla sökün ve bağlayõcõsõ...
  • Page 90 HD pompasõ sõzõntõlõ Yedek parçalar " HD pompasõnda az bir sõzõntõ olmasõ Sadece orijinal Kärcher yedek parçalarõ teknik olarak normaldir. Ağõr sõzõntõlarda kullanõn. Bir yedek parça genel bakõşõnõ bu yetkili müşteri hizmetini çağõrõn. kullanõm kõlavuzunun sonunda bulabilirsiniz. Temizlik maddesi emişi yoktur "...
  • Page 91 Registergericht Waiblingen, HRB, CE beyanõ Müdür: Dr. Bernhard Graf, Hartmut Jenner, Georg Metz İşbu belge ile aşağõda tanõmlanan Alfred Kärcher GmbH & Co. KG makinenin konsepti ve tasarõmõ ve Cleaning Systems tarafõmõzdan piyasaya sürülen modeliyle AB Alfred - Kärcher - Str. 28 - 40 yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili P.O.
  • Page 92 Уважаемый покупатель! Гаранция Перед использованием Във всяка страна са валидни издадените прибора в первый раз условия за гаранция от страна на наше необходимо ознакомиться оторизирано дружество за с настоящим руководством по разпространение на продуктите ни. эксплуатации и выполнять указания, Евентуални повреди в уреда в рамките на содержащиеся...
  • Page 93 помещений следует использовать только допущенные для ! Находящаяся под использования и соответственно высоким давлением маркированные удлинители с струя воды может достаточным поперечным сечением при неправильном провода: использовании представлять опасность. Запрещается 1 - 10 m: 1,5 mm направлять струю воды на людей, 10 - 30 m: 2,5 mm животных, включенное...
  • Page 94 носить соответствующую ! Штекер и соединительный элемент защитную одежду и защитные очки. применяемого удлинителя должны быть герметичными. ! Запрещается оставлять работающий прибор без присмотра. ! Удлинитель следует всегда полностью разматывать с ! Данный прибор был разработан для катушки. использования моющих средств, которые...
  • Page 95 2 соединительный элемент для пистолет-распылитель. подключения воды, " Вдавите крепежный зажим снова так, 3 сетевой шнур со штепсельным чтобы он зафиксировался. Проверьте разъемом, надежность крепления, потянув за шланг ВД. 4 Хранение, сетевой кабель 5 Выключатель прибора (вкл./выкл.), Подача воды 6 рукоятка для транспортировки, складная...
  • Page 96 Подача воды из открытых водоемов Режим работы высокого давления С помощью соответствующего Предупреждение приспособления данный Выходящая из высоконапорной высоконапорный моющий прибор может форсунки струя воды вызывает отдачу набирать воду из открытых резервуаров, ручного пистолета-распылителя. По например, из бочек для дождевой воды этой...
  • Page 97 " поставить главный выключатель в Рекомендуемый способ мытья положение "Выкл." (0/OFF), 1 Экономно разбрызгать моющее " зафиксировать рычаг ручного средство по сухой поверхности и дать пистолета-распылителя с помощью ему подействовать (при этом моющее предохранителя, средство не должно высыхать). " вытащить штепсельную вилку из 2 Отходящую...
  • Page 98 хранения. Профилактическое обслуживание " Пистолет-распылитель и Прибор не нуждается в принадлежности вставьте в профилактическом обслуживании. предназначенные для этого отделения для принадлежностей. Запасные части " Щетку для мойки (специальная Используйте только оригинальные принадлежность) можно хранить в запасные части фирмы Kдrcher. выемке между двумя баками для МС. Описание...
  • Page 99 прибор и снова подсоедините Технические данные струйную трубку " Очистите сетчатый фильтр в Подключение к источнику тока элементе для подачи воды: Сетчатый Напряжение (1 ~50 Гц) 230 V фильтр легко вынимается с помощью Потребляемая мощность 1,9 kW плоскогубцев. " Проверьте все трубы и шланги, Сетевой...
  • Page 100 Заявление о соответствии требованиям СЕ Настоящим мы заявляем, что Коммандитное товарищество Alfred нижеуказанный прибор по своей Kaercher. Место нахождения г. концепции и конструкции, а также в Винненден. Регистрационный суд: г. осуществленном и допущенном нами к Вайблинген (ФРГ), запись в торговом продаже...
  • Page 101: Magyar

    Tisztelt Vevőnk! Biztonsági utasítások A készülék első használata előtt olvassa át a jelen Balesetveszély üzemeltetési utasítást és ! Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati ennek alapján járjon el. Az üzemeltetési csatlakozót és dugaljat. utasítást őrizze meg, hogy később is ! A készüléket nem szabad üzembe használhassa, vagy a következő...
  • Page 102 permetezésekor képződő köd rendkívül ! A készüléket nem szabad felügyelet gyúlékony, robbanásveszélyes és nélkül hagyni, amíg üzemel. mérgező. Tilos acetont, tömény savat és ! Ezt a készüléket a gyártó által szállított oldószert felszívni, mivel ezek a vagy ajánlott tisztítószerek készülék anyagát is megtámadhatják. alkalmazására feljesztettük ki.
  • Page 103 13 HD tömlő Biztonsági berendezések 14 Kézi szórópisztoly biztosítópecekkel A biztonsági berendezések a felhasználó 15 A nagynyomású tömlő összekötőeleme védelmét szolgálják, ezeket nem szabad 16 Szállításhoz használt kerék módosítani vagy megkerülni. 17 Fogantyú A készülék kapcsolója 18 Sugárcső Variopower fúvókával Ez megakadályozza a készülék akaratlan 19 Sugárcső...
  • Page 104 " A víztömlőt a készülék csatlakozó Nagynyomású üzem elemére kell dugni és csatlakoztatni kell a vízcsapra. Figyelem! A nagynyomású fejből kilépő vízsugár a Figyelem pisztoly hátralökődését okozza. Biztos A nagynyomású tisztítót tilos zárt vízcsapról pozíciót kell felvenni, a kézi szórópisztolyt és üzemeltetni, mivel a szárazon történő...
  • Page 105 Gurítás kerekeken Az üzemeltetés megszakítása " Csapja fel a szállításhoz használt " A kézi szórópisztoly nyomókarját fogantyút. engedje el. " Rögzítse a fogantyú reteszét. " A munka szüneteltetésekor a kézi Helyezze át a készüléket. szórópisztoly nyomókarját biztosítsa. " Lazítsa meg a fogantyú reteszét. "...
  • Page 106 Ápolás, karbantartás A készülékben nem jön létre nyomás Sérülésveszély " Ellenőrizze a szórófej beállítóját. Minden ápolási és karbantartási munkálat " Légtelenítse a készüléket. Kapcsolja be megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket a készüléket a rácsatlakoztatott szórófej és húzza ki a hálózati csatlakozót. nélkül és járassa mindaddig, amíg a pisztolynál buborékmentes víz nem lép Tisztítás...
  • Page 107 érvényességet. Műszaki adatok TERMÉK: nagynyomású tisztító TÍPUS: 1.636-xxx Áramcsatlakozás Vonatkozó EK irányelvek: Feszültség (1~50 Hz) 230 V 98/37/EG Csatlakozási teljesítmény 1,9 kW 73/23/EWG (+93/68/EWG) Hálózati biztosító (lomha) 10 A 89/336/EWG (+91/263/EWG, 92/31/EWG, Védettség 93/68/EWG) 2000/14/EG Vízcsatlakozó Alkalmazott harmonizált szabványok: Befolyó víz hőmérséklete, 40 °C DIN EN 60 335 –...
  • Page 108: Česky

    Vážený zákazníku, Bezpečnostní pokyny před prvním použitím přístroje si bezpodmínečně Pozor! pečlivě přečtěte tento návod ! Nikdy se nedotýkejte síťového kabelu k jeho obsluze a uschovejte jej pro pozdější vlhkýma rukama. použití nebo pro dalšího majitele. ! Přístroj nikdy neuvádějte do provozu, je- Oblasti využití...
  • Page 109 ! Přistrojem nikdy nenasávejte kapaliny vysokého tlaku vody od plochy min. 30 obsahující rozpouštědla či neředěné cm, abyste zabránili poškození plochy. kyseliny nebo samotná rozpouštědla, ! Za účelem ochrany před odstřikující jako např. benzin, ředidla barev nebo vodou či nečistotami noste při práci s topný...
  • Page 110 15 Spojník vysokotlaké hadice Bezpečnostní prvky 16 Přepravní kolo Bezpečnostní prvky slouží k ochraně před 17 Držadlo poraněními a nesmí se měnit či obcházet. 18 Vysokotlaká trubka s tryskou Variopower Hlavní spínač 19 Vysokotlaká trubka s frézou na nečistoty Zabraňuje neúmyslnému zapnutí přístroje. 20 Mycí...
  • Page 111 postavte a pistoli a vysokotlakou trubku Pozor! pevně držte oběma rukama. Nikdy neuvádějte čistič do provozu "nasucho", tzn. je-li vodovodní kohoutek Vysokotlaká trubka s tryskou Variopower uzavřen. Mohlo by tím dojít k poškození " Pro obvyklé čištění. vysokotlakého čerpadla. Středně náročné čištění možné při V případě...
  • Page 112 Jeďte pomocí přepravních kol Přerušení provozu " Vytáhněte přepravní držadlo " Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli. " Zajistěte přepravní držadlo " V pracovních přestávkách zajistěte Nošení přístroje páčku na stříkací pistoli pojistnou " Uvolněte zajištění přepravního držadla. západkou. " Vytáhněte přepravní držadlo. "...
  • Page 113 " Zkontrolujte nastavení na stříkací trubce. Ošetřování, údržba " Přístroj odvzdušněte. Přístroj zapněte bez nasazené rozprašovací trubky a Nebezpečí poranění nechte ho běžet, dokud z pistole Než začnete provádět jakékoli údržbářské nezačne vytékat voda bez vzduchových práce na přístroji, vytáhněte zástrčku ze bublinek.
  • Page 114 Příslušné směrnice ES: Technické parametry 98/37/ES 73/23/EHS (+93/68/EHS) Přívod el. proudu 89/336/EHS (+91/263/EHS, 92/31/EHS, 93/ Napětí (1~50 Hz) 230 V 68/EHS) Příkon 1,9 kW 2000/14/ES Sít'ová pojistka (pomalá) 10 A Použité harmonizační normy: Ochranná třída DIN EN 60 335 – 1 Přívod vody DIN EN 60 335 –...
  • Page 115 Spoštovani kupec, Varnostni napotki Pred prvo uporabo vašega stroja preberite to navodilo za Nevarnost uporabo in se po njem tudi ! Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne ravnajte. To navodilo za uporabo shranite za prijemajte z mokrimi rokami. poznejšo rabo ali za naslednjega lastnika. ! Stroja ne poganjajte če so omrežni Namenska uporaba priključni vod ali pomembni deli stroja,...
  • Page 116 uporabljene na stroju. uniči ali poškoduje. Omrežne kable zaščitite pred vročino, oljem in ostrimi Opozorilo robovi. ! Neprimerni podaljševalni kabli so lahko ! Spoj omrežnega priključnega/ nevarni. Na odprtem uporabljajte le za to podaljševalnega kabla ne sme ležati v dovoljene in ustrezno označene vodi.
  • Page 117 transportna kolesa. Zagon / upravljanje " Vtaknite transportna kolesa v osni Definicija uporabljenih okrajšav: sprejem in jih zataknite. VT= visoki tlak " Spojnik cevi montirajte na VT-cev. ČS=čistilno sredstvo " Varnostno sponko v ročni brizgalni pištoli izrinite npr. z majhnim izvijačem. Opis naprave "...
  • Page 118 Le-ta filtrira umazanijo iz dovodne vode. ČŠ. " Prezračite stroj: Stroj vklopite brez Dozirnik ČS priključene brizgalne cevi in ga pustite, " Obračanje v levo: Čistilno sredstvo se da dela, dokler iz pištole ne teče voda sesa iz leve posode ČS. brez mehurčkov.
  • Page 119 Čiščenje, vzdrževanje Transport Opozorilo Nevarnost poškodb Če stroj prevažate v ležečem položaju, Pred vsemi negovalnim in vzdrževalnimi deli najprej izpraznite posodo s čistilnim izklopite stroj in omrežni vtič izvlecite iz sredstvom. vtičnice. Prevažanje s pomočjo transportnih Čiščenje koles Pred daljšim skladiščenjem, npr. pozimi: "...
  • Page 120 " Prezračite stroj. Stroj vklopite brez Tehnični podatki priključene brizgalne cevi in ga pustite, da dela, dokler iz pištole ne teče voda Električni priključek brez mehurčkov. Izklopite stroj in Napetost (1~50 Hz) 230 V ponovno priključite brizgalno cev. Priključna moč 1,9 kW "...
  • Page 121 Cleaning Systems CE-izjava Alfred - Kärcher - Str. 28 - 40 P.O. Box 160 S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni D - 71349 Winnenden stroj zaradi svoje zasnove in načina izdelave Tel.: +49 7195 14-0 ustreza temeljnim varnostnim in Faks: +49 7195 14-2212 zdravstvenim zahtevam EU-standardov.
  • Page 122: Polski

    Szanowny Kliencie! w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile Przed rozpoczęciem spowodowane są błędem materiałowym lub użytkowania sprzętu należy produkcyjnym. W przypadku roszczenia przeczytać poniższą gwarancyjnego proszę zwrócić się z instrukcję obsługi i przestrzegać jej. urządzeniem wraz z wyposażeniem Instrukcję obsługi należy zachować na i dowodem kupna do Waszego sprzedawcy później lub dla następnego użytkownika.
  • Page 123 zawierających materiały szkodliwe dla Wskazówka zdrowia (np. azbest). ! Obsługa urządzenia przez dzieci lub ! Strumień wody pod ciśnieniem może osoby nieprzyuczone jest zabroniona. uszkodzić wentyle lub opony ! Użytkownik ma obowiązek używania samochodowe i doprowadzić do urządzenia zgodnie z jego pęknięcia opony.
  • Page 124 ! Bezpiecznik gniazdka minimum 10 A Ilustracje patrz strona 2 (zwłoczny). 1 przyłącze wody z sitem ! W celu zapobiegania wypadkom 2 złączka do przyłącza wody spowodowanym prądem elektrycznym 3 przewód zasilający z wtyczką zaleca się stosowanie gniazdek z 4 Przechowywanie, kabel sieciowy wyłącznikiem ochronnym (prąd 5 włącznik/wyłącznik wyzwalający o mocy znamionowej...
  • Page 125 Doprowadzenie wody Uruchomienie " Pożądaną lancę włożyć w ręczny pistolet Doprowadzenie wody z kranu natryskowy i zablokować, obracając o Wartości przyłączenia patrz tabliczka 90°. znamionowa/dane techniczne. " Odkręcić kran. Przestrzegać przepisów lokalnego " Podłączyć urządzenie do zasilania. przedsiębiorstwa wodociągowego. " Włączyć wyłącznik główny („I/ON”). "...
  • Page 126 " Zabezpieczyć dźwignię pistoletu regulator dozowania środka natryskowego zaczepem czyszczącego zabezpieczającym. " Obrót w lewo: środek czyszczący " Odłączyć urządzenie od zasilania. zostanie zassany z lewego zbiornika. " Przewód sieciowy, wąż HD i akcesoria " Obrót w prawo: środek czyszczący umieścić...
  • Page 127 Ryzyko obrażeń Wyposażenie specjalne Przed rozpoczęciem wszelkich prac Wyposażenie specjalne zwiększa konserwacyjnych lub naprawczych możliwości zastosowania urządzenia. wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci. Bliższych informacji na ten temat udzielają Ostrzeżenie dystrybutorzy urządzeń Kärcher. Do wszelkich napraw i prac na podzespołach elektrycznych uprawniony Środki czyszczące jest jedynie autoryzowany serwis.
  • Page 128 powodują utratę ważności tego Dane techniczne oświadczenia. PRODUKT: myjka wysokociśnieniowa Zasilanie elektryczne TYP: 1.636-xxx Napięcie (1~50 Hz) 230 V Obowiązujące dyrektywy WE: Pobór mocy 1,9 kW 98/37/WE Bezpiecznik sieciowy 10 A 73/23/EWG (+93/68/EWG) (zwłoczny) 89/336/EWG (+91/263/EWG, 92/31/EWG, Klasa ochrony 93/68/EWG) Przyłącze wody 2000/14/WE Temperatura...
  • Page 129: Româneşte

    Mult stimate client, unei defecţiuni care se încadrează în Citiţi acest manual de garanţie, prezentaţi aparatul, accesoriile şi utilizare înainte de prima chitanţa de cumpărare la centrul de utilizare a aparatului desfacere sau cea mai apropiată unitate de dumneavoastră şi acţionaţi în conformitate reparaţii autorizată.
  • Page 130 viaţa persoanelor. La curăţare păstraţi o ! Se vor purta îmbrăcăminte adecvată distanţă minimă de cel puţin 30 cm ! precum şi ochelari de protecţie împotriva stropilor de apă şi murdăriei. ! Nu se vor aspira niciodată lichide conţinând solvenţi, dizolvanţi sau acizi ! Aparatul nu va fi lăsat să...
  • Page 131 11 Furtun de aspiraţie AGC cu filtru Dispozitive de siguranţă 12 Regulator pentru dozarea detergentului Dispozitivele de siguranţă servesc pentru 13 Furtun PÎ protecţia împotriva rănirii şi nu este permisă 14 Pistol manual pentru pulverizat cu oprire modificarea sau scoaterea din funcţiune a de siguranţă...
  • Page 132 " Se montează furtunul de apă la piesa de Utilizarea cu presiune înaltă cuplare a aparatului şi se racordează la robinetul de apă. Avertisment Datorită jetului de apă care iese din pistol Atenţie prin duza de înaltă presiune, la pistol apare Nu acţionaţi niciodată...
  • Page 133 Transportarea aparatului Întreruperea utilizării " Deblocarea opritorului pentru mânerul " Se desface maneta pistolului. de transport. " În pauzele de lucru pistolul se asigură cu " Închiderea mânerului de transport. butonul de siguranţă. " Ridicaţi aparatul de la mânerul de "...
  • Page 134 " Curăţaţi filtrul din racordul de apă: acesta Curăţarea se poate extrage uşor, cu un cleşte. Înainte de depozitarea pe perioade " Verificaţi toate conductele de alimentare îndelungate, de ex. iarna: de la pompa de înaltă presiune, să fie " Se scot filtrele de la furtunul de aspiraţie etanşe şi desfundate.
  • Page 135 Date tehnice PRODUSUL: Aparat de curăţare sub presiune TIPUL: 1.636-xxx Alimentarea cu curent Directive CE aplicabile: Tensiunea (1~50 Hz) 230 V 98/37/CE Puterea absorbită 1,9 kW 73/23/EWG (+93/68/EWG) Siguranţă fuzibilă (inertă) 10 A 89/336/EWG (+91/263/EWG, 92/31/EWG, Clasa de protecţie 93/68/EWG) 2000/14/CE Racordul de apă...
  • Page 136 Vážení zákazníci, Bezpečnostné pokyny Pred prvým použitím spotrebiča si prečítajte tento Nebezpečenstvo návod na obsluhu a riaďte sa ! Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a jeho pokynmi. Návod na obsluhu si vidlice vlhkými rukami. starostlivo uschovajte na neskoršie použitie ! Zariadenie nepoužívajte, ak má alebo pre ďalšieho majiteľa.
  • Page 137 rozpúšťadlá! Do tejto skupiny patrí napr. ! Toto zariadenie bolo skonštruované na benzín, riedidlo na farby alebo použitie čistiacich prostriedkov vykurovací olej. Rozprašovaná hmla je dodávaných alebo odporúčaných vysoko horľavá, výbušná a jedovatá. Je výrobcov. Použitie iných čistiacich zakázané použitie acetónu, neriedených prostriedkov alebo chemikálií...
  • Page 138 filtrom Bezpečnostné prvky 12 Dávkovací regulátor čistiaceho Bezpečnostné prvky slúžia na ochranu proti prostriedku poraneniam a nesmú byt' zmenené ani 13 vysokotlaková hadica vyradené z činnosti. 14 Ručná striekacia pištoľ s bezpečnostnou Vypínač prístroja západkou Tento zabraňuje neúmyselnému rozbehu 15 Spojka vysokotlakovej hadice prístroja.
  • Page 139 " Dodávaný spojovací diel naskrutkujte na potiahnite páčku. vodnú prípojku zariadenia. Prevádzka s vysokým tlakom " Hadicu na vodu nasuňte na spojovací diel zariadenia a pripojte k Pozor vodovodnému kohútu. V dôsledku vychádzajúceho vodného paprsku vody na ručnú striekaciu pištoľ Pozor pôsobí...
  • Page 140 Odporúčaná metóda čistenia Preprava 1 Nastriekajte malé množstvo čistiaceho Pozor prostriedku na suchý povrch a nechajte Ak sa prístroj prepravuje poležiačky, pôsobiť (nevysušiť). predtým vypustite čistiaci prostriedok z 2 Uvoľnené nečistoty opláchnite nádrže na čistiaci prostriedok. vysokotlakovým paprskom. Prevážajte ho na prepravných Prerušenie prevádzky kolieskach "...
  • Page 141 Spotrebic sa nezapína Čistiaci prostriedok " Skontrolujte, či napätie uvedené na Podľa príslušného použitia vám odporučíme typovom štítku zodpovedá napätiu náš program čistiacich prostriedkov a napájacieho zdroja. prostriedkov na ošetrenie značky Kärcher. " Skontrolujte, či nie je poškodený Nechajte si poradiť alebo si vyžiadajte napájací...
  • Page 142 TYP: 1.636-xxx Technické údaje Príslušné Smernice EÚ: 98/37/ES Siet'ové napájanie 73//23/EHS +93/68/EHS. Napätie (1~50 Hz) 230 V 89/336/EHS (+91/263/EHS, 92/31/EHS, 93/ Pripojovací výkon 1,9 kW 68/EHS). Siet'ový istič (pomalý) 10 A 2000/14/ES Krytie Uplatňované harmonizované normy: DIN EN 60 335 – 1 Pripojenie vody DIN EN 60 335 –...
  • Page 143: Hrvatski

    Štovani kupče, Sigurnosni naputci Prije prve uporabe pročitajte ovu uputu za uporabu i Opasnost postupajte prema njoj. Ovu ! Mrežni utikač i utičnicu nikada ne uputu za uporabu sačuvajte za kasniju dodirujte mokrim rukama. uporabu ili za sljedeće vlasnike. ! Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni Namjenska uporaba mrežni priključni kabel ili važni dijelovi uređaja, na pr.
  • Page 144 zaštitite od vrućine, ulja i oštrih bridova. Upozorenje ! Spoj mrežnog priključnog/produžnog ! Neodgovarajući produžni kabeli mogu kabela ne smije ležati u vodi. biti opasni. Na otvorenom ! Svi dijelovi pod naponom moraju u upotrebljavajte samo za to dozvoljene i području rada biti zaštićeni od prskanja.
  • Page 145 Stavljanje u pogon/ Prije stavljanja u pogon posluživanje " Izvadite spojni dio za priključak vode iz donjeg dijela ambalaže te ga montirajte. Definicija upotrijebljenih kratica: " Izvadite oba transportna kotačića iz VT ili HD= Visoki tlak donjih dijelova ambalaže. SČ ili RM=Sredstvo za čišćenje "...
  • Page 146 Usisavanje vode iz otvorenih posuda Cijev za prskanje sa strugalom za prljavštinu Ovaj visokotlačni čistač je s odgovarajućim priborom prikladan za usisavanje površinske " za tvrdokornu nečistoću. vode npr. iz bačvi za kišnicu ili vrtnih ribnjaka Nije moguć rad sa sredstvom za čišćenje (usisna visina maks.
  • Page 147 " Ručni pištolj zajedno sa cijevi za Čuvanje uređaja prskanje odložite u predviđeni odjeljak za odlaganje pribora. Pozor Ako se uređaj pohranjuje u ležećem Završetak rada položaju, molimo Vas da prethodno " Kada je dodano SČ: Crijevo za ispraznite spremnik sredstva za čišćenje. usisavanje SČ...
  • Page 148 " Provjerite dolaznu količinu vode. Održavanje Visokotlačna crpka propušta Uređej ne treba održavati. " Mala propusnost visokotlačne crpke je tehnički uvjetovana. U slučaju jače Zamjenski dijelovi propusnosti obratite se ovlaštenoj Upotrebljavajte samo originalne Kärcherove servisnoj službi. zamjenske dijelove. Pregled zamjenskih Sredstvo za čišćenje se ne usisava dijelova naći ćete na kraju ove upute za "...
  • Page 149 Alfred Kärcher GmbH & Co. KG CE-izjava Cleaning Systems Alfred - Kärcher - Str. 28 - 40 Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj P.O. Box 160 zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj D- 71349 Winnenden izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i Tel.: +49 7195 14-0 zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže Faks: +49 7195 14-2212...
  • Page 150: Srpski

    Poštovani kupče, Sigurnosne napomene Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ovo Opasnost uputstvo za upotrebu i ! Mrežni utikač in utičnicu nikada ne ravnajte se prema njemu. Ovo uputstvo za dodirujte vlažnim rukama. rad sačuvajte za kasniju upotrebu ili za ! Uređajem ne radite ako su mrežni sledećeg vlasnika.
  • Page 151 nerazređene kiseline i otapala, jer mogu hemikalija može smanjiti sigurnost da nagrizu materijale upotrebljene na uređaja ili ga oštetiti. uređaju. ! Pazite da se mrežni ili produžni vod ne uništi ili ošteti gaženjem, gnečenjem, Upozorenje vučenjem ili sličnim. Mrežni vod zaštitite ! Neodgovarajući produžni vodovi mogu od vrućine, ulja i oštrih rubova.
  • Page 152 Stavljanje u pogon / rukovanje Pre upotrebe " Izvadite spojni deo za priključak vode iz Definicija korišćenih skraćenica: donjeg dela ambalaže i montirajte ga. VP ili HD= Visok pritisak " Izvadite oba transportna točkića iz donjih SČ ili RM=Sredstvo za čišćenje delova ambalaže.
  • Page 153 Usisavanje vode iz otvorenih posuda Cev za prskanje sa glodalom za prljavštinu Ovaj uređaj za čišćenje pod visokim pritiskom je sa odgovarajućim priborom " za tvrdokornu nečistoću. prikladan za usisavanje površinske vode Nije moguć rad sa sredstvom za čišćenje npr. iz bačvi za kišnicu ili baštenskih ribnjaka Rad sa sredstvom za čišćenje (usisna visina maks.
  • Page 154 rezervoar sredstva za čišćenje. Završetak rada Mraz može uništiti nepotpuno ispražnjen " Ako se dodaje SČ: Crevo za usisavanje uređaj. Uređaj preko zime čuvajte u prostoriji SČ obesite u posudu sa čistom vodom, zaštićenoj od mraza. uređaj uključite oko 1 minuta sa "...
  • Page 155 Jake promene pritiska Održavanje " Očistite mlaznicu visokog pritiska: Uređaj ne treba da se održava. prljavštinu iz otvora mlaznice uklonite iglom i isperite je vodom prema napred. Rezervni delovi " Proverite količinu dovoda vode. Upotrebljavajte samo originalne rezervne Pumpa visokog pritiska propušta delove firme Kärcher.
  • Page 156 Tehnički podaci PROIZVOD: Uređaj za čišćenje pod visokim pritiskom TIP: 1.636-xxx Strujni priključak Odgovarajuci propisi EZ: Napon (1~50 Hz) 230 V 98/37/EG Priključna snaga 1,9 kW 73/23/EWG (+93/68/EWG) Mrežni osigurač (intertni) 10 A 89/336/EWG (+91/263/EWG, 92/31/EWG, Klasa zaštite 93/68/EWG) 2000/14/EG Priključak za vodu Primenjeni usklađeni standardi: Maks.
  • Page 157 Уважаеми клиенти, срока на гаранцията се отстраняват Преди първия пуск на безплатно, ако причината за тях е в Вашия уред прочетете това материала или при производството. В указание за употреба и го случай на използване на правото на спазвайте. Запазете това ръководство за гаранция...
  • Page 158 вещества (напр. азбест). Указание ! Гумите на автомобилите и ! Уредът не трябва да се използва от вентилите на автомобилните гуми деца, младежи или неоторизирани могат да се повредят или спукат от лица. високото налягане. Първият ! Потребителят трябва да използва признак...
  • Page 159 предпазител (максимално 30 mA 5 Ключ на уреда (Включване/ номинална сила на тока за Изключване) задействане). 6 Дръжка за транспортиране, сгъваема ! Щепселът, щекерът и куплунгът на 7 Фиксиране на траспортната дръжка използвания удължител трябва да 8 Капак вътрешно помещение са...
  • Page 160 проверете дали връзката е надеждна, налягане и принадлежностите като дръпнете маркуча високо използвайте водин филтър на Керхер налягане. (специални принадлежности, № за поръчка 4.730-059). Той филтрира Захранване с вода замърсяванията в постъпващата вода. Захранване с вода от чешмата " Обезвъздушаване на уреда: За...
  • Page 161 ключа. Работа с препарати за почистване " Пистолета за ръчно пръскане вкл. -Указание тръбата за разпръскване да се Препарати за почистване могат да се приберат в мястото за съхранение на прибавят само при режим на работа под принадлежности. ниско налягане. Край...
  • Page 162 Елементи от специалната Транспорт окомплектовка Внимание Ако уреда се транспортира легнал, Елементите от специалната моля предварително да излеете окомплектовка разширяват почистващия препарат от резервоара възможностите за използване на Вашия за почистващ препарат. уред. По-подробна информация ще получите от оторизирания представител за...
  • Page 163 захранване. Помощ при повреди Помпата за високо налягане не е Можете сами да отстраните дребните добре уплътнена. повреди, като следвате дадените по-долу " Нормално е помпата за високо описания. налягане да пропуска малко. Ако В случай на съмнение се обърнете към течовете...
  • Page 164 уредите серийно производство винаги Стойност на вибрациите 2,2 m/s съответстват на изискванията на в областта на дланта – актуалните Директиви на ЕС и на ръката (ISO 5349) прилаганите стандарти. Допустимо ниво на шум 77 dB(A) Подписалите действат по възложение и Lpa (EN60704-1) като...
  • Page 165: Eesti

    Väga austatud klient, Ohutusalased märkused enne seadme esmakordset kasutamist tuleb lugeda käesolevat kasutusjuhendit ja ! Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi toimida selle kohaselt. Juhend tuleb kunagi puutuda niiskete kätega. hilisemaks kasutamiseks või järgmise ! Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe või omaniku tarvis alles hoida.
  • Page 166 happeid ja lahusteid, sest need vähendada või põhjustada seadme söövitavad seadmes kasutatud vigastamist. materjale. ! Jälgida, et toitejuhet või pikendusjuhet ei kahjustataks sellest ülesõitmisega, Hoiatus muljumisega, rebimisega ega muul viisil. ! Ebasobivad pikendusjuhtmed võivad Toitejuhtmed peavad olema kaitstud olla ohtlikud. Välistingimustes võib kuumuse, õli ja teravate servade eest.
  • Page 167 Kasutuselevõtt/käsitsemine Enne seadme kasutuselevõttu " Võtke pakendi alumisest osast välja Kasutatud lühendite seletused: veevõtuliitmiku ühendusdetail ja Kõrgsurvekäitus paigaldage see. Puhastusvahend " Võtke mõlemad transpordirattad pakendi Seadme osad alumistest osadest välja. Pakendi lahtipakkimisel kontrollida, kas kõik " Torgake transpordirattad teljel olevasse osad on olemas ning kahjustamata.
  • Page 168 Vett imege lahtistest mahutitest Puhastusvahendiga käitus Vastava lisavarustuse kasutamisel saab -Märkus kõrgsurvepuhasti imeda sisse ka Puhastusvahendit on võimalik juurde pinnasevett nt vihmaveetünnist või tiigist segada ainult madalsurve korral. (imikõrgus max 0,5 m). Kõik Kärcheri pesuharjad on ette nähtud " Standardne ühendussüsteem ei ole puhastusvahendiga töötamiseks.
  • Page 169 " Riputage võrgukaabel kokkukeeratult Töö lõpetamine säilituspaiga kohale. " Kui lisati juurde puhastusvahendit: PV- " Kerige kõrgsurvevoolik kokku ja imivoolik asetada puhta veega kinnitage voolikusiduja abil. Pange anumasse, võtta pritsetoru küljest ära ja kõrgsurvevoolik hoiuruumi. lülitada seade umbes 1 minutiks sisse "...
  • Page 170 " Puhastage puhastusvahendi imivooliku Abi härete korral sõel. Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abiga " Kontrollige, kas puhastusvahendi ise kõrvalda. imivooliku ei ole keerdu või murdunud Kahtluse korral palun pöörduda volitatud hooldustöökoja poole. Tehnilised andmed Vigastuste oht Enne mis tahes hooldus- ja korrashoiutööde Elektriühendus alustamist tuleb seade välja lülitada ja Pinge (1~50 Hz)
  • Page 171 Alfred Kärcher GmbH & Co. KG CE-vastavusdeklaratsioon Cleaning Systems Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Käesolevaga kinnitame, et allpool Cleaning Systems kirjeldatud seade vastab meie poolt turule Alfred - Kärcher - Str. 28 - 40 toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja P.O.
  • Page 172: Latviešu

    Godājamais klient, griezieties pie Jūsu pārdevēja vai tuvākajā Pirms uzsākt aparāta pilnvarotajā klientu apkalpošanas dienesta lietošanu, izlasiet šo iestādē, uzrādot pirkumu apliecinošu lietošanas instrukciju un dokumentu. rīkojieties atbilstoši tajā teiktajam. Saglabājiet darbības instrukciju vēlākai Drošības norādījumi izmantošanai vai nodošanai nākošajam īpašniekam.
  • Page 173 Tīrot ievērojiet vismaz 30 cm lielu netīrumiem valkājiet piemērotu attālumu no smidzinātāja līdz objektam! aizsargapģērbu un aizsargbrilles. ! Nekādā gadījumā neiesūciet ! Aparātam darbojoties nekad neatstājiet šķīdinātājus saturošus šķidrumus, to bez uzraudzības. neatšķaidītas skābes vai ! Šis aparāts tika izgatavots darbam ar atšķaidinātājus! Pie tiem pieskaitāmi, tīrīšanas līdzekļiem, kurus piegādā...
  • Page 174 13 Augstspiediena šļūtene Drošības ierīces 14 Rokas smidzinātājs ar drošinātāju Drošības ierīces kalpo aizsardzībai pret 15 AS šļūtenes kopne traumām un tās nekādā veidā nedrīkst 16 Ritentiņš aparāta pārvietošanai mainīt vai atstāt neievērotas. 17 Rokturis aparāta pārnēsāšanai Aparāta slēdzis 18 Uzgalis ar Variopower sprauslu Šī...
  • Page 175 " Ūdens šļūteni uzspraudiet uz aparāta Aparāta darbība augstspiediena savienojuma detaļas un pievienojiet to režīmā ūdens krānam. Brīdinājums Uzmanību No augstspiediena sprauslas izplūstot Augstspiediena tīrīšanas aparātu nekad ūdens strūklai, uz rokas smidzinātāju nedarbiniet ar aizvērtu ūdens krānu, jo iedarbojas reaktīvais spēks. Nostājieties darbināšana bez ūdens pievades izraisa stabili un ar abām rokām stingri satveriet bojājumus AS sūknī.
  • Page 176 Ieteicamā tīrīšanas metode Aparāta pārvietošana 1 Uz sausās virsmas taupīgi uzsmidziniet Uzmanību tīrīšanas līdzekli un ļaujiet tam Ja aparāts tiek pārvietots horizontālā iedarboties (bet ne izžūt). stāvoklī, lūdzu, pirms tam no TL uzpildes 2 Izšķīdušos netīrumus noskalojiet ar tvertnes izsūknēt visu tīrīšanas līdzekļa augstspiediena strūklu.
  • Page 177 Jūs varat saņemt pie Jūsu Kärcher tirgotāja. Aparāts neieslēdzas " Pārbaudiet, vai lokālā tīkla spriegums Tīrīšanas līdzeklis atbilst ražotāja datu plāksnīteē norādītajam barošanas spriegumam. Mēs iesakām mūsu Kärcher tīrīšanas un " Pārbaudiet, vai nav bojāts tīkla kopšanas līdzekļu programmu, kas ir derīga pieslēgšanas kabelis.
  • Page 178 Tehniskie dati PRODUKTS: Augstspiediena tīrīšanas aparāts TIPS: 1.636-xxx Strāvas pieslēgums Attiecīgās ES direktīvas: Spriegums (1~50 Hz) 230 V 98/37/EG Pieslēguma jauda 1,9 kW 73/23/EWG (+93/68/EWG) Tīkla drošinātājs 10 A 89/336/EWG (+91/263/EWG, 92/31/EWG, (kūstošais) 93/68/EWG) Izolācijas klase 2000/14/EG Ūdens pieslēgums Piemērotās harmonizētās normas: Pievadāmā...
  • Page 179: Lietuviškai

    Gerbiamas kliente, Nurodymai dėl saugos prieš pradėdamas naudoti įsigytą prietaisą, perskaitykite Pavojus šią naudojimo instrukciją ir ! Niekada nelieskite kištuko ir rozetės vadovaukitės ja. Naudojimo instrukciją šlapiomis rankomis. išsaugokite, kad galėtumėte naudotis ja ! Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas vėliau arba perduoti kitam savininkui. elektros laidas arba svarbios prietaiso Naudojimas pagal nurodymus dalys, pvz., apsauginės detalės, aukšto...
  • Page 180 mazutas. Susidariusi šių medžiagų sumažėti prietaiso saugumas arba dulksna yra itin degi, sprogi ir nuodinga. prietaisas gali būti sugadintas. Jokiu būdu nenaudokite acetono, ! Patikrinkite, ar elektros arba ilgintuvo neskiestų rūgščių ir tirpiklių, kadangi jie laidas nepervažiuotas, nesuspaustas, gali pažeisti prietaiso medžiagas. neištampytas ar kitaip nepažeistas.
  • Page 181 Naudojimo pradžia/ Prieš pradedant naudoti aptarnavimas " Išimkite movos dalį vandens jungčiai iš apatinės pakuotės dalies ir Tekste naudojamų santrumpų sumontuokite. išaiškinimas: " Išimkite abu transportavimo ratus iš aukštas slėgis apatinių pakuotės dalių. Valymo priemonės " Įstatykite transportavimo ratukus į ašies Prietaiso aprašymas griebtuvą...
  • Page 182 Vandenį siurbkite iš atvirų rezervuarų Purškimo antgalis su purvo skutikliu Ši aukšto slėgio valymo mašina su " sukietėjusio purvo plotams. atitinkamais priedais pritaikyta paviršinio Negalima naudoti jokių valymo vandens, pvz., lietaus vandens iš rezervuarų priemonių arba tvenkinių, siurbimui (maks. siurbimo Darbas su valymo priemonėmis aukštis - 0,5 m).
  • Page 183 Darbo pabaiga Prietaiso laikymas " Jei į vandenį buvo įpilta valymo Dėmesio! priemonės: valymo priemonės siurbimo Jei laikomas gulintis prietaisas, prieš jį žarną pritvirtinkite prie rezervuaro su guldydami ištuštinkite valymo priemonės švariu vandeniu, nuimkite purškimo baką. antgalį, prietaisą įjunkite maždaug 1 Jei neišpilsite valymo priemonės, šaltis gali minutei ir kruopščiai išskalaukite.
  • Page 184 " Patikrinkite, ar tinkamai pritvirtintas Techninė priežiūra purškimo antgalis. " Nuorinkite prietaisą. Įjunkite prietaisą be Sužalojimų pavojus prijungto purškimo antgalio ir palikite Prieš pradėdami techninės priežiūros ir veikti tol, kol iš pistoleto pasirodys remonto darbus prietaisą išjunkite, o vanduo be burbulų. Išjunkite prietaisą ir elektros laido kištuką...
  • Page 185 Techniniai duomenys GAMINYS: Aukšto slėgio valymo mašina TIPAS: 1.636-xxx Elektros srovė Specialios EB direktyvos: Įtampa (1~50 Hz) 230 V 98/37/EG Prijungiamų įtaisų galia 1,9 kW 73/23/EWG (+93/68/EWG) Elektros tinklo saugiklis 10 A 89/336/EWG (+91/263/EWG, 92/31/EWG, (inercinis) 93/68/EWG) Apsaugos klasė 2000/14/EG Vandens prijungimo antgalis Taikomi suderinti standartai: DIN EN 60 335 –...
  • Page 188 Clondalkin Kärcher spol.s.r.o. Dublin 12 ☎ Za Mototechnou 1114/4 (01) 409 77 77 Karcher Asia Pacific Pte Ltd 155 00 Praha 5 -Stodûlky 5 Toh Guan Road East ☎ (02)3552-1665 #01-00 Freight Links Express Distripark Karcher Co. Ltd. (South Korea) Singapore 608831 ☎...

This manual is also suitable for:

K 5.96 m