Download  Print this page

Kenwood BM450 Instructions Manual

Rapid bake
Hide thumbs

Advertisement

Quick Links

BM450

Advertisement

Table of Contents
loading

  Also See for Kenwood BM450

  Summary of Contents for Kenwood BM450

  • Page 1 BM450...
  • Page 2 English 2 - 19 Português 20 - 39 Español 40 - 59 Türkçe 60 - 77 78 - 96 Ïesky 97 - 115 Magyar 116 - 138 Polski 139 - 161 Русский 162 - 184 Ekkgmij...
  • Page 5 500g 750g...
  • Page 6 Only use the appliance for its intended domestic use. remove the hot bread pan. Kenwood will not accept any liability if the appliance is To prevent spillages inside the oven chamber, always subject to improper use, or failure to comply with these remove the bread pan from the machine before adding instructions.
  • Page 7 Your Kenwood breadmaker is fitted with an ON/OFF viewing window switch and will not operate until the “on” switch is automatic dispenser pressed. heating element Plug in and press the ON/OFF switch situated at the bread pan handle...
  • Page 8: Automatic Dispenser

    Insert the bread pan into the oven chamber by positioning the bread pan at an angle towards the Your BM450 breadmaker is fitted with an automatic back of the unit. Then lock the pan by turning it dispenser for releasing additional ingredients directly towards the front.
  • Page 9 automatic dispenser usage chart ingredients suitable for use with comments the automatic dispenser Dried Fruit i.e Sultanas, Raisins, Roughly chop and do not chop too small. Mixed Peel & Glace Cherries Do not use fruit soaked in syrup or alcohol. Lightly dust with flour to stop fruit sticking.
  • Page 11: Delay Timer

    delay timer The Delay timer allows you to delay the bread making process up to 15 hours. The delayed start cannot be used with the “RAPID BAKE” program or programs (7) to (13). IMPORTANT: When using this delayed start function you must not use perishable ingredients –...
  • Page 12 7 When the CONFIRM button is pressed for the last time favourite program after the keep warm stage a beep will sound and the program will be automatically saved. The Favourite program allows you to create and store up to 5 of your own programs. 8 If you want to move back to the previous stage press the CANCEL button to change the time.
  • Page 13: Power Interruption Protection

    power interruption protection Your Bread Maker has an 8 minute power interruption protection in case the unit is accidentally unplugged during operation. The unit will continue the program if plugged back in straight away. care and cleaning Unplug the bread maker and allow to cool completely before cleaning.
  • Page 14: Basic White Bread

    Recipes (add the ingredients to the pan in the order listed in the recipes) Basic White Bread Program 1 Ingredients 500g 750g Water 245ml 300ml 380ml Vegetable oil 1tbsp ⁄ tbsp ⁄ tbsp Unbleached white bread flour 350g 450g 600g Skimmed milk powder 1tbsp 4tsp...
  • Page 15 Rapid White Bread Rapid Bake Button Ingredients Water, lukewarm (32-35°C) 350ml Vegetable oil 1tbsp Unbleached white bread flour 600g Skimmed milk powder 2tbsp Salt 1tsp Sugar 4tsp Easy blend dried yeast 4tsp 1 Press the RAPID BAKE button and the program will start automatically. Bread rolls Program 10 Ingredients...
  • Page 16 ingredients granary bread flour A combination of white, wholemeal and rye flours mixed The major ingredient in bread making is flour, so selecting with malted whole wheat grains, which adds both texture the right one is the key to a successful loaf. and flavour.
  • Page 17 fats and oils If you wish to use fresh yeast note the following: A small amount of fat or oil is often added to bread to 6g fresh yeast = 1tsp dried yeast give a softer crumb. It also helps to extend the freshness Mix the fresh yeast with 1tsp sugar and 2tbsp of the of the loaf.
  • Page 18: Adapting Your Own Recipes

    adapting your own recipes removing, slicing and storing bread After you have baked some of the recipes supplied, you For best results, once your loaf is baked, remove it may wish to adapt a few of your own favourites, which from the machine and turn out of the bread pan previously have been mixed and kneaded by hand.
  • Page 19 general hints and tips Vegetables such as grated carrot, courgette or cooked mashed potato can be added for flavour. You will need The results of your bread making are dependent on a to reduce the liquid content of the recipe as these number of different factors, such as the quality of foods contain water.
  • Page 20: Troubleshooting Guide

    troubleshooting guide Following are some typical problems that can occur when making bread in your bread maker. Please review the problems, their possible cause and the corrective action that should be taken to ensure successful bread making. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION LOAF SIZE AND SHAPE 1.
  • Page 21 troubleshooting guide (continued) PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION LOAF SIZE AND SHAPE 6. Collapsed • Machine was placed in a draught or • Reposition bread maker. while baking. may have been knocked or jolted during rising. • Exceeding capacity of bread pan. •...
  • Page 22 troubleshooting guide (continued) PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION PAN PROBLEMS 15. Kneader cannot • You must add water to bread pan and • Follow cleaning instructions after use. be removed. allow kneader to soak before it can You may need to twist kneader slightly be removed.
  • Page 23 If you need help with: using your appliance or servicing or repairs Contact the shop where you bought your Bread Maker. Designed and engineered by Kenwood in the UK. Made in China. IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 2002/96/EC.
  • Page 24: Português

    Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se os ingredientes. Os ingredientes que se derramem destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o sobre o elemento de aquecimento podem queimar e aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso dar origem a fumo.
  • Page 25 (on/off) puxador da tampa A sua máquina de fazer pão Kenwood encontra-se visor de controlo equipada com um botão LIGAR/DESLIGAR (ON/OFF) e distribuidor automático só começa a funcionar quando se pressiona no botão elemento de aquecimento "ON" (Ligar).
  • Page 26 Insira a forma de pão dentro do forno de cozedura, posicionando-a numa posição angulada e girando-a A sua máquina de fazer pão BM450 está equipada para trás do forno. Prenda-a depois girando-a para a com um distribuidor automático para poder juntar frente.
  • Page 27 quadro de utilização do distribuidor automático ingredientes apropriado para utilizar com comentários o distribuidor automático Frutos Secos – ex: Sultanas, Corte em pedaços grossos e não em Passas, Cascas de Fruta & pequenos pedaços. Cerejas Cristalizadas Não utilize frutos ensopados em xarope ou álcool.
  • Page 30 Exemplo: Pretende ter pão cozido às 7h00 da manhã. temporizador Se programar a máquina de pão com os ingredientes da receita pretendida às 22h00 do dia anterior, o O Retardador permite atrasar o processo de fazer pão tempo total a definir no temporizador será de 9 horas. até...
  • Page 31 6 Repita as etapas 3 a 5 até todas se encontrarem programa favorito programadas como desejado. O indicador de estado de programa mostra a etapa em que se encontra. O programa Favorito permite-lhe criar e guardar até 5 programas seus. 7 Ao pressionar a tecla CONFIRM pela última vez após a etapa de manter quente, soa um bip e o programa é...
  • Page 32 protecção contra cortes de energia A sua máquina de pão tem uma protecção contra cortes de energia de 8 minutos para o caso de o aparelho ser desligado acidentalmente da tomada enquanto está a funcionar. O aparelho continuará o programa se for ligado à tomada de imediato. cuidados e limpeza Desligue a máquina de fazer pão e da tomada eléctrica e deixe arrefecer antes de limpar.
  • Page 33 Receitas (coloque os ingredientes na forma pela ordem indicada nas receitas) Pão branco básico Programa 1 Ingredientes 500g 750g Água 245ml 300ml 380ml Óleo vegetal 1 clh. sopa ⁄ clh. sopa ⁄ clh. sopa Farinha para pão branco 350g 450g 600g Leite magro em pó...
  • Page 34 Pão branco rápido Botão de cozedura rápida Ingredientes Água, morno (32-35 °C) 350ml Óleo vegetal 1 clh. sopa Farinha para pão branco 600g Leite magro em pó 2 clh. sopa 1 clh. chá Açucar 4 clh. chá Fermento desidratado 4 clh. chá 1 Prima o botão de COZEDURA RÁPIDA e o programa começa de imediato.
  • Page 35 Ingredientes Farinha Escura Especial (para Pão) Esta farinha pode ser utilizada combinada com farinha A farinha é o principal ingrediente para se fazer pão e, branca, ou por si só. Ela contém cerca de 80 a 90% do portanto, o sucesso de um pão perfeito reside na núcleo de trigo e por isso produz um pão mais leve, ainda selecção da farinha correcta.
  • Page 36 Edulcorantes Em dias muito frios, meça a água e deixe-a à Use açúcar branco ou amarelo, mel, extracto de malte, temperatura ambiente durante 30 minutos antes de a golden syrup, xarope de bordo e melaço ou melaço usar. Faça o mesmo se usar leite directamente do parcialmente refinado.
  • Page 37 Se abrir uma saqueta de fermento deve usá-la no Remover, Cortar e Conservar Pão prazo de 48 horas, salvo indicação em contrário do Para obter os melhores resultados, retire fabricante. Depois de utilizar, volte a fechar bem a imediatamente o pão da máquina e da sua forma saqueta.
  • Page 38 Sugestões e Dicas Gerais Os sucos de cozimento de legumes podem ser adicionados como parte do líquido. A água de cozer Os resultados conseguidos ao fazer pão dependem de batatas contém amido, que é uma fonte de alimento vários factores, tais como a qualidade dos ingredientes, adicional para o fermento, e que ajuda a produzir um medidas correctas, temperatura e humidade.
  • Page 39 guia de resolução de problemas Seguem-se alguns dos problemas típicos que podem surgir ao fazer pão na sua máquina de pão. Analise o problema, a sua causa possível e a acção correctiva que deve ser posta em prática para garantir êxito ao cozer pão. PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO...
  • Page 40 guia de resolução de problemas (continuação) PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO TAMANHO E FORMATO DO PÃO 4. A parte de cima e os • Demasiado líquido. • Reduza a quantidade de líquido em lados vão para dentro. 15 ml (3 clh. chá) da próxima vez ou adicione um pouco mais de farinha.
  • Page 41 guia de resolução de problemas (continuação) PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO TEXTURA DO PÃO 10. O centro do pão está • Demasiado líquido. • Reduza a quantidade de líquido em cru, não cozeu por 15 ml (3 clh. chá). completo. • Corte de energia durante o funcionamento. •Se houver um corte na alimentação durante o funcionamento da máquina, por mais de 8 minutos, terá...
  • Page 42 guia de resolução de problemas (continuação) PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO SISTEMAS MECÂNICOS DA MÁQUINA 19. Cheiro a queimado • Derramaram-se ingredientes no interior • Tenha cuidado para não derramar notado durante o do forno. ingredientes ao adicioná-los na forma. Os funcionamento.
  • Page 43 Caso o fio se encontre danificado, deverá, por motivos de segurança, ser substituído pela KENWOOD ou por um reparador KENWOOD autorizado. Caso necessite de assistência para: utilizar o seu electrodoméstico ou assistência ou reparações Contacte o estabelecimento onde adquiriu o electrodoméstico.
  • Page 44: Español

    Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico para pan antes de añadir los ingredientes. Los al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de ingredientes que salpiquen y caigan en el elemento responsabilidad alguna si el aparato se somete a un térmico pueden quemarse y provocar humo.
  • Page 45 Su máquina para hacer pan Kenwood está equipada ventana de visualización con un interruptor ON/OFF que no funcionará hasta dispensador automático que se apriete el interruptor “on” . elemento térmico Enchufe y apriete el interruptor ON/OFF...
  • Page 46 Baje el asa y cierre la tapa. Su máquina para hacer pan BM450 está equipada con 10 Enchufe y conecte – la unidad pitará y se colocará en un dispensador automático para soltar los ingredientes la configuración predeterminada 1 (3:15).
  • Page 47 tabla de uso del dispensador automático ingredientes adecuados para el uso con comentarios el dispensador automático Fruta seca como, por ejemplo, Sí Cortar en trozos aproximadamente iguales y pasas sultanas, uvas pasas, corteza no demasiado pequeños variada de fruta y cerezas confitadas No use fruta bañada en almíbar o alcohol.
  • Page 50 Ejemplo: se necesita la barra de pan ya hecha a las 7 teclas de inicio diferido de la mañana. Si se prepara la panera con todos los ingredientes necesarios indicados en la receta a las 10 El Temporizador de retraso le permite retrasar el de la noche del día anterior, el número total de horas proceso de producción del pan hasta 15 horas.
  • Page 51 7 Cuando el botón CONFIRMAR se presiona por última programa favorito vez después de la fase “mantener caliente”, se oirá un El Programa favorito le permite crear y guardar hasta 5 pitido y el programa se guardará automáticamente. de sus propios programas. 8 Si quiere volver a la fase anterior, apriete el botón CANCELAR para cambiar la hora.
  • Page 52 protección contra interrupción de la corriente eléctrica La panera automática dispone de una protección de 8 minutos contra interrupciones en el suministro eléctrico, en el caso de que el aparato se desconecte accidentalmente mientras esté funcionando. El aparato seguirá con el programa si se vuelve a conectar inmediatamente.
  • Page 53 Recetas (añada los ingredientes en el molde en el orden indicado en las recetas) Pan blanco básico Programa 1 Ingredientes 500g 750g Agua 245ml 300ml 380ml Aceite vegetal 1 c/s ⁄ ⁄ Harina sin blanquear para 350g 450g 600g pan blanco Leche en polvo desnatada 1 c/s 4 c/c...
  • Page 54 Pan blanco rápido Botón de cocción rápida Ingredientes Agua, tibia (32-35°C) 350ml Aceite vegetal 1 c/s Harina sin blanquear para 600g pan blanco Leche en polvo desnatada 2 c/s 1 c/c Azúcar 4 c/c Levadura desecada fácil 4 c/c de mezclar 1 Apriete el botón RAPID BAKE (cocción rápida) y el programa se iniciará...
  • Page 55 Ingredientes Harina morena fuerte Este ajuste puede utilizarse en combinación con el de El principal ingrediente para la elaboración de pan es la harina blanca, o solo. Contiene alrededor de 80 y 90% de harina, por lo tanto la clave de elaborar un buen pan es grano de trigo y por lo tanto produce un pan más ligero, seleccionar la harina correcta.
  • Page 56 Endulzantes En días muy fríos, mida el agua y déjela a temperatura Utilice azúcares blancos o morenos, miel, extracto de ambiente durante 30 minutos antes de utilizarla. Si malta, miel de caña, jarabe de arce o melaza. utiliza leche sacada de la nevera, haga lo mismo. Puede utilizarse suero de leche, yogur, nata agria y Los endulzantes de azúcar y líquidos contribuyen al quesos blandos como ricotta, requesón y fromage frais...
  • Page 57 Cuando se ha abierto una bolsita de levadura, debe Retirada, corte y almacenamiento utilizarse antes de 48 horas, a menos que el fabricante del pan indique otra cosa. Vuelva a cerrarla bien después de utilizarla. Las bolsitas abiertas que se han vuelto a Para obtener los mejor resultados posibles, cuando el cerrar bien pueden guardarse en la congeladora hasta pan se ha terminado de hornear, retírelo de la máquina...
  • Page 58 Consejos y sugerencias generales Pueden añadirse líquidos de verduras cocinadas como parte del líquido. El agua utilizada para cocer patatas Los resultados de su elaboración de pan dependen de contiene almidón, que es una fuente adicional de varios factores diferentes, como la calidad de los alimento para la levadura, y ayuda producir un pan bien ingredientes, la medición cuidadosa, la temperatura y la leudado, más blando y que dura más.
  • Page 59 guía para resolución de problemas A continuación, se indican algunos problemas típicos que pueden presentarse al hacer pan en la panera automática. Consulte los problemas, su posible causa y las medidas correctivas que deberían adoptarse para garantizar una elaboración de pan perfecta.
  • Page 60 guía para resolución de problemas (continuación) PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN FORMA Y TAMAÑO DE LA BARRA 4. Parte superior y lados • Demasiado líquido. • Reduzca la cantidad de líquido en 15 ml (3 hundidos. cucharditas) la próxima vez o añada algo de harina.
  • Page 61 guía para resolución de problemas (continuación) PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN TEXTURA DEL PAN 10. El centro de la barra no • Demasiado líquido. • Reduzca la cantidad de líquido en está hecho, no se ha 15 ml (3 cucharditas). horneado lo suficiente. •...
  • Page 62 guía para resolución de problemas (continuación) PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN FUNCIONAMIENTO DEL APARATO 19. Mientras está en • Se han derramado ingredientes dentro • Tenga cuidado para no derramar ingredientes funcionamiento, huele del horno. al añadirlos al molde. Los ingredientes a quemado.
  • Page 63 Si el cable está dañado, por razones de seguridad, debe ser sustituido por KENWOOD o por un técnico autorizado por KENWOOD. Si necesita ayuda sobre: el uso del aparato o el servicio técnico o reparaciones Póngase en contacto con el establecimiento en el que...
  • Page 64: Türkçe

    Sıcak yüzeylere dokunmayın.. Erişilebilir yüzeyler Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının kullanım sırasında sıcak olabilir. Sıcak ekmek tavasını olduğu yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz çıkartmak için her zaman fırın eldiveni kullanın. kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara Fırın odası içine dökülmeyi önlemek için, malzemeleri uyulmadığı...
  • Page 65 Kenwood ekmek pişiriciniz AÇMA/KAPATMA izleme penceresi anahtarına sahiptir ve “Açma” anahtarına basılmadığı otomatik verici sürece çalışmaz. ısıtıcı eleman Fişi takın ve ekmek pişiricinin arkasında bulununan ekmek tavası tutamağı AÇMA/KAPAMA anahtarına basın – cihazdan bip yoğurucu sesi çıkar ve ekranda 1 (3:15) görüntülenir.
  • Page 66 Ekmek tavasını ünitenin arkasına doğru açıyla yerleştirerek ekmek tavasını fırın odasına yerleştirin. BM450 ekmek pişiriciniz, yoğurma sırasında ilave Sonra tavayı öne doğru döndürerek kilitleyin. malzemeleri hamura doğrudan ekleyen otomatik Kolu indirin ve kapağı kapatın. vericiye sahiptir. Bu sayede malzemeler fazla 10 Fişi takın ve çalıştırın –...
  • Page 67 otomatik verici kullanım tablosu malzemeler otomatik verici ile birlikte yorumlar kullanım için uygun Kuru Meyveler örn. Sultani Kuru Evet İri parçalar halinde doğrayın çok küçük Üzüm, Kuru Üzüm, Karışık doğramayın. Kabuğu Soyulmuş ve Şekerle Şurup veya alkole yatırılmış meyve Kaplanmış Kiraz kullanmayın.
  • Page 69 Örnek: Pişmiş ekmek sabah 7’de gerekli. Eğer ekmek gecikme zamanlayıcı pişirici tarif için gereken malzemeler ile akşam 10’da Gecikme zamanlayıcı ekmek pişirme işlemini 15 ayarlanırsa, gecikmeli zamanlayıcıda ayarlanması saate kadar geciktirmenize izin verir. “HIZLI PİŞİRME” gereken süre 9 saattir. programı veya (7) ila (13) programlarında gecikmeli MENÜ...
  • Page 70 7 Sıcak tut aşamasından sonra ONAYLA düğmesine sık kullanılan program son kez basıldıktan sonra bir bip sesi duyulur ve Sık kullanılan program, 5 taneye kadar kendi program otomatik olarak kaydedilir. programınızı oluşturmanızı ve saklamanızı sağlar. 8 Eğer önceki aşamaya dönmek isterseniz İPTAL düğmesine basarak zamanı...
  • Page 71 elektrik kesintisi koruması Çalışma sırasında fişin yanlışlıkla çekilmesi durumlarına karşı ekmek pişirici 8 dakikalık elektrik kesintisi koruma özelliğine sahiptir. Eğer fiş hemen takılırsa pişirici programına devam eder. bakım ve temizlik Ekmek pişiriciyi fişten çekin ve temizlemeden önce tamamen soğumasını bekleyin. Ne Ekmek Pişiricinin gövdesini ne de ekmek tavasının dış...
  • Page 72 Tarifler (malzemeleri tavaya tarifte verilen sıra ile ekleyin) Normal Beyaz Ekmek Program 1 Malzemeler 500g 750g 245ml 300ml 380ml Bitkisel yağ 1 çorba kaşığı 1 1/2 çorba kaşığı 1 1/2 çorba kaşığı Ağırtılmamış beyaz ekmek unu 350g 450g 600g Yağı alınmış süt tozu 1 çorba kaşığı...
  • Page 73 Hızlı Beyaz Ekmek ızlı pişirme düğmesi Malzemeler Su, ılık (32-35°C) 350ml Bitkisel yağ 1 çorba kaşığı Ağırtılmamış beyaz ekmek unu 600g Yağı alınmış süt tozu 2 çorba kaşığı 1 çay kaşığı Şeker 4 çay kaşığı Toz kuru maya 4 çay kaşığı 1 RAPID BAKE düğmesine basın, program otomatik olarak başlar.
  • Page 74 Malzemeler Tahıllı ekmek unu Beyaz, doygun ve çavdar unlarının doku ve tat veren Ekmek yapımının başlıca malzemesi undur, yani doğru tam buğday tahılı ile kombinasyonudur. Bunu, tek unu seçmek başarılı bir ekmek için anahtardır. başına veya güçlü beyaz un ile birlikte kullanın. Buğday unları...
  • Page 75 Katı ve Sıvı Yağlar En iyi sonuç için kuru maya kullanın. Yaş mayanın Daha yumuşak bir ekmek içi için küçük bir miktar katı kullanımı kuru mayaya göre daha değişken sonuçlar veya sıvı yağ çoğunlukla ekmeğe eklenir. Ayrıca bu verdiği için önerilmez. Gecikme zamanlayıcı ile yaş ekmeğim tazeliğini korumasına da yardımcı...
  • Page 76 Kendi tariflerinize uyarlama Ekmeği çıkarma, dilimleme ve saklama Sağlanan bazı tarifleri uyguladıktan sonra bazılarını daha önce el ile karıştırılan ve yoğrulan favori tarifleriniz En iyi sonuçlar için ekmeğiniz piştiğinde makineden uyarlamak isteyebilirsiniz. Bu kitapçıktaki sizin tarifinize çıkarın ve hemen ekmek tenceresini tersyüz edin, benzer tariflerden birini seçerek başlayın, ve onu rehber böylece ekmek yapıcınız onu bir saatliğine sıcak olarak kullanın.
  • Page 77 Genel ipucuları ve tavsiyeler Tariflerde verilmiş miktarları aşmayın, ekmek pişiricinize zarar verebilirsiniz. Ekmek pişirme sonuçlarınız, malzemelerin kalitesi, Eğer ekmek iyi kabarmazsa musluk suyunu şişe dikkatli ölçüm, sıcaklık ve nem gibi değişik faktörlere suyuyla veya kaynamış ve soğutulmuş suyla bağlıdır. Başarılı sonuçlar garantilemek için birkaç ipucu değiştirmeyi deneyin.
  • Page 78 Sorun giderme kılavuzu Aşağıdakiler ekmek pişiricinizde ekmek yaparken karşılaşabileceğiniz bazı tipik sorunlardır. Ekmek pişirme konusunda başarılı olabilmek için lütfen sorunları, olası sebeplerini ve çözümleri gözden geçirin. SORUN OLASI SEBEP ÇÖZÜM SOMUN EBATI VE ŞEKLİ 1. Ekmek yeteri kadar • Tam doygun ekmekler beyaz ekmeklere göre • Normal durum, çözüm yok. kabarmıyor daha az kabarır, çünkü...
  • Page 79 Sorun giderme kılavuzu (devam) SORUN OLASI SEBEP ÇÖZÜM SOMUN EBATI VE ŞEKLİ 6. Pişirme sırasında çöktü • Makine havalandırma yakınına yerleştirilmiş • Ekmek pişiriciyi yeniden yerleştirin. veya kabarma sırasında düşürülmüş ya da sallanmış olabilir. • Ekmek tavası kapasitesini aşma. • Büyük somun için önerilen fazla malzeme koymayın (maks.
  • Page 80 Sorun giderme kılavuzu (devam) SORUN OLASI SEBEP ÇÖZÜM TAVA SORUNLARI 15. Yoğurucu çıkartılamıyor • Ekmek tavasına su ilave etmelisiniz ve • Kullanımdan sonra temizleme talimatlarına yoğurucu çıkartmadan önce yumuşamasını uyun. Yoğurucyu hafifçe sağa sola beklemelisiniz. döndürmeniz gerekebilir 16. Ekmek tavaya •...
  • Page 81 Kablo hasar görürse, güvenlik nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD tamircisi tarafından değiştirilmelidir. Aşağıdakilerle ilgili yardıma ihtiyacınız olursa: cihazınızın kullanımı veya servis veya tamir Cihazınızı satın aldığınız yerle bağlantı kurun. Kenwood tarafından İngiltere’de dizayn edilmiş ve geliştirilmiştir.
  • Page 82: Ïesky

    N N e e z z a a p p o o m m e e ñ ñ t t e e s s i i p p r r o o s s í í m m r r o o z z e e v v ¡ ¡ í í t t t t i i t t u u l l n n í í s s t t r r á á n n k k u u s s v v y y o o b b r r a a z z e e n n í í m m před použitím tohoto zařízení Kenwood bezpeănost...
  • Page 83 V této fázi je hnětací hák nečinný. jak odměřit suroviny (viz obr. 3 až 7) Upozornění: Po tuto dobu se bude topné těleso střídavě zapínat a vypínat.
  • Page 84 nasazení a používání automatického dávkovače rady a tipy Vždy použijte chňapku, protože držadlo formy bude horké a nedotýkejte se automatického dávkovače na spodní straně víka, který bude také horký.
  • Page 85 přísady vhodné pro použití s poznámky automatickým dávkovačem...
  • Page 88 Příklad:...
  • Page 89 vytvoření/úpravy vlastního programu P1 – P5 Fáze oblíbených programů Fáze Výchozí nastavení Možnosti změny min. a max. času...
  • Page 90 Před zahájením čištění pekárnu nejprve odpojte z elektrické sítě a nechejte ji zcela vychladnout. pečící forma ihned skleněné víko Víko nemyjte v myčce na nádobí. automatický dávkovač...
  • Page 91 Recepty Program 1 Suroviny 500g 750g Voda 245ml 300ml 380ml Rostlinný olej 1 lžíce ⁄ lžíce ⁄ lžíce Nebělená bílá chlebová mouka 350g 450g 600g Sušené odstředěné mléko 1 lžíce 4 lžičky 5 lžičky Sůl ⁄ ⁄ 2 lžičky 1 lžíce 4 lžičky Cukr Snadno smísitelné...
  • Page 92 Tlačítko rychlého pečení Suroviny Voda, vlažné (32 - 35 °C) 350ml Rostlinný olej 1 lžíce Nebělená bílá chlebová mouka 600g Sušené odstředěné mléko 2 lžíce Sůl 1 lžičky Cukr 4 lžičky Snadno smísitelné 4 lžičky rozpustnédroždí Program 10 Suroviny Voda 240ml Vejce Nebělená...
  • Page 93 Vícezrnná chlebová mouka Pšeničná mouka Nepšeničné mouky Bílé mouky Sůl Celozrnné mouky Silná černá mouka...
  • Page 94 Sladidla Droždí Tuky a oleje Tekutiny...
  • Page 95 Skladování...
  • Page 97 PROBLÉM PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ VELIKOST A TVAR CHLEBA • • • • • • • • • NepouÏívejte univerzální mouk • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 98 PROBLÉM PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ • • • • • • • • • • • • STRUKTURA CHLEBA • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • BARVA A TLOUŠŤKA KŮRKY •...
  • Page 99 PROBLÉM PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ PROBLÉMY S FORMOU • • • • • STROJNÍ MECHANISMUS • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 100 INFORMACE PRO SPRÁVNÉM SEŠROTOVÁNÍ VÝROBKU VE SMYSLU EVROPSKÉ SMśRNICE 2002/96...
  • Page 101: Magyar

    Magyar A használati utasítás olvasása közben hajtsa ki az elsò oldalt, hogy az illusztrációk is láthatók legyenek. a Kenwood-készülék használata előtt csatlakoztatás előtt mielőtt először készítene kenyeret a készülékkel...
  • Page 102 Ebben az időszakban a dagasztó nem működik. hogyan mérjük ki a hozzávalókat (lásd 3 – 7. ábra) Megjegyzés: a fűtőelem váltakozva be- és kikapcsolva működik a melegen tartó ciklus közben.
  • Page 103 az automatikus adagoló felszerelése és használata ötletek és tippek Mindig használjon sütőkesztyűt, mivel a serpenyő fogója forró, és vigyázzon, hogy ne érjen a fedél belsejében lévő az automatikus adagolóhoz, mert ez is forró.
  • Page 104 alkotóelemek automatikus adagolóval megjegyzések használható...
  • Page 107 Példa:...
  • Page 108 Saját Program kialakítása/módosítása P1 – P5 Kedvenc Pad Program szakaszok Szakasz Alapértékek beállítása Lehetséges minimális és maximális idő átállítás...
  • Page 109 Húzza ki a kenyérsütő áramcsatlakozóját, és teljesen hagyja lehűlni tisztítás előtt kenyérsütő serpenyő közvetlenül üveg fedél A fedelet ne tegye mosogatógépbe. automatikus adagoló...
  • Page 110 Receptek Program: 1 Hozzávalók 500g 750g Víz 245ml 300ml 380ml Növényi olaj 1 ek ⁄ ⁄ Fehérítetlen búza kenyérliszt 350g 450g 600g Sovány tejpor 1 ek 4 tk 5 tk Só 1 tk ⁄ ⁄ Cukor 2 tk 1 ek 4tsp Keverhető...
  • Page 111 Gyors sütés gomb Hozzávalók Víz, langyos (32-35°C) 350ml Növényi olaj 1 ek Fehérítetlen búza kenyérliszt 600g Sovány tejpor 2 ek Só Cukor 4 tk Keverhető szárított élesztő 4 tk Program: 10 Hozzávalók Víz 240ml Tojás Fehérítetlen búza kenyérliszt 450g Só 1 tk Cukor 2 tk...
  • Page 112 Teljes kiőrlésű kenyérliszt Búzaliszt Nem teljes kiőrlésű liszt Fehér liszt Só Korpás liszt Kemény barna liszt...
  • Page 113 Édesítő szerek Élesztő Zsír és olaj Folyadék...
  • Page 114 Tárolás...
  • Page 116 PROBLÉMA LEHETSÉGES OKA MEGOLDÁS A KENYÉR MÉRETE ÉS FORMÁJA ⁄ ⁄...
  • Page 117 PROBLÉMA LEHETSÉGES OKA MEGOLDÁS A KENYÉR MÉRETE ÉS FORMÁJA ⁄ 7. A kenyér egyenetlen, • A tészta túl száraz és nem tud • Növelje a folyadék mennyiségét egyik felén kisebb. egyenletesen megkelni a formában. 15 ml/3 tk-lal. A KENYÉR ÁLLAGA A KENYÉRHÉJ SZÍNE ÉS VASTAGSÁGA...
  • Page 118 PROBLÉMA LEHETSÉGES OKA MEGOLDÁS SÜTŐFORMA PROBLÉMÁK MECHANIKAI PROBLÉMÁK...
  • Page 119 A TERMÉK MEGFELELŐ MÓDON TÖRTÉNŐ HULLADÉKKEZELÉSÉRE VONATKOZÓ FONTOS TUDNIVALÓK A 2002/96/EC IRÁNYELV ÉRTELMÉBEN...
  • Page 120: Polski

    Polski Prosímy roz¢o¯yç ilustracje na pierwszej stronie przed użyciem urządzenia Kenwood przed podłączeniem piekarni do sieci elektrycznej należy : przed pierwszym użyciem piekarni należy :...
  • Page 121 W tym czasie mieszanie się nie odbywa. jak mierzyć składniki (zobacz rysunki 3-7) Notabene: element grzejnikowy włącza się i wyłącza oraz raz po raz się świeci podczas cyklu podtrzymywania w ciepłym stanie.
  • Page 122 Do wyjmowania formy zawsze używać rękawic kuchennych, ponieważ uchwyt formy będzie gorący. Nie dotykać dozownika po wewnętrznej stronie pokrywy, ponieważ podczas pieczenia dozownik również ulega nagrzaniu.
  • Page 123 mocowanie i stosowanie automatycznego dozownika porady i wskazówki...
  • Page 124 składniki można stosować uwagi w automatycznym dozowniku...
  • Page 127 Przykład :...
  • Page 128 Tworzenie/zmienianie własnego programu P1 – P5: Etapy programów funkcji „ulubione” Etap Ustawienia domyślne Dostępne wartości minimalne i maksymalne czasu trwania...
  • Page 129 automatyczny dozownik konserwacja i czyszczenie Przed czyszczeniem należy odłączyć dopływ prądu z sieci i poczekać, aż urządzenie całkowicie ostygnie. forma do chleba natychmiast szklana pokrywa Pokrywy nie należy myć w zmywarce do naczyń.
  • Page 130 Przepisy Program 1 Składniki 500g 750g Letnia woda 245ml 300ml 380ml Olej roślinny 1 łyżka st. ⁄ łyżka st. ⁄ łyżka st. Niebielona biała mąka chlebowa 350g 450g 600g Suszone mleko odtłuszczone 1 łyżka st. 4 łyżeczki 5 łyżeczki Sól 1 łyżeczki ⁄...
  • Page 131 Chleb razowy Program 3 Składniki 750g jajko 1 plus 1 żółtko woda zob. pkt 1. zob. pkt 1. sok z cytryny 1 łyżka st. 1 łyżka st. miód 2 łyżki st. 2 łyżki st. razowa mąka chlebowa 450 g 540 g niebielona oczyszczona mąka 50 g 60 g...
  • Page 132 Program 10 Składniki Woda 240ml Jajka Niebielona biała mąka chlebowa 450g Sól 1 łyżeczki Cukier 2 łyżeczki Masło Łatwe do wmieszania drożdże łyżeczki ⁄ rozpuszczalne Na potarcie Żółtko z jajka ubite z 15 ml wody Siemiona sezamu i mak do posypania, do wyboru...
  • Page 133 Intensywna ciemna a mąka Mąki pszenne Wieloziarnista mąka chlebowa Mąki nie pszenne Białe mąki Sól Mąki pełnoziarniste...
  • Page 134 Słodzenie Płyny Tłuszcze i oleje...
  • Page 135 Drożdże...
  • Page 136 Przechowywanie...
  • Page 138 PROBLEM PRAWDOPODOBNA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE WIELKOŚĆ I KSZTAŁT CHLEBA • • • • • • • • • Nie u˝ywaç màki uniwersalnej • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 139 ciag dalszy PROBLEM PRAWDOPODOBNA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE • • • • • • • • • • • • • • ⁄ • • • • STRUKTURA CHLEBA • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 140 ciag dalszy PROBLEM PRAWDOPODOBNA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE • • • • KOLOR I GRUBOŚĆ SKÓRKI • • • • PROBLEMY Z FORMĄ • • • • • CZĘŚCI MECHANICZNE • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 141 ciag dalszy PROBLÉM PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ • • • • • • •...
  • Page 142 UWAGI DOTYCZĄCE PRAWIDŁOWEGO USUWANIA PRODUKTU ZGODNIE Z DYREKTYWĄ EUROPEJSKĄ 2002/96/EC.
  • Page 143 Русский См. иллюстра ии на передней страни е Перед использованием электроприбора Kenwood Меры безопасности Перед подключением сетевого шнура к розетке Перед использованием хлебопечки в первый раз...
  • Page 144 При разогреве вымешивание не производится. Как отмерить нужное количество ингредиентов (см. рис. 3 - 7) º º Внимание! В режиме постоянного подогрева нагревательный элемент хлебопечки периодически включается и выключается. Степень накала нагревательного элемента регулируется в соответствии с целью режима.
  • Page 145 Установка автоматического диспенсера Полезные советы При работе с горячей формой всегда используйте рукавицы, а также не касайтесь автоматического диспенсера под крышкой, так как он тоже нагревается.
  • Page 146 Ингредиенты Подходят для использования Комментарии с автоматическим диспенсером...
  • Page 149 Например:...
  • Page 150 Задать/Изменить программу...
  • Page 151 P1 – P5 Этапы любимых программ Этап Стандартные Доступные варианты минимального и параметры максимального времени...
  • Page 152 Автоматический диспенсер Перед чисткой отключите хлебопечку от источника питания и дайте ей полностью остыть. Форма немедленно Стеклянная крышка Не мыть крышку в посудомоечной машине.
  • Page 153 Рецепты Программа 1 Ингредиенты 500г 750г 1кг Чайная ложка = чайной ложке вместимостью 5 мл Столовая ложка = столовой ложке вместимостью 15 мл Программа 6 Ингредиенты 500г 750г 1кг...
  • Page 154 Программа 3 Ингредиенты 750г 1кг Размер буханки 750г 1кг...
  • Page 155 нопка "ускоренная выпечка" Ингредиенты 1кг Программа 10 Ингредиенты 1кг Для верхнего слоя:...
  • Page 156 Темная мука твердых сортов Пшеничная мука обыкновенная Мука для белого хлеба с добавлением солода Пшеничная мука высшего сорта Другие виды муки Мука грубого помола...
  • Page 157 Соль Жиры и масла Подсластители Жидкость...
  • Page 158 Дрожжи...
  • Page 159 Хранение...
  • Page 161 ЗАТРУДНЕНИЯ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА ВОЗМОЖНЫЕ РЕШЕНИЯ РАЗМЕР И ФОРМА БАТОНА...
  • Page 162 (продолжение) ЗАТРУДНЕНИЯ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА ВОЗМОЖНЫЕ РЕШЕНИЯ РАЗМЕР И ФОРМА БАТОНА...
  • Page 163 (продолжение) ЗАТРУДНЕНИЯ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА ВОЗМОЖНЫЕ РЕШЕНИЯ СТРУКТУРА ХЛЕБА ЦВЕТ И ТОЛЩИНА КОРКИ ЗАТРУДНЕНИЯ, СВЯЗАННЫЕ С ПОДДОНОМ ДЛЯ ХЛЕБА...
  • Page 164 (продолжение) ЗАТРУДНЕНИЯ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА ВОЗМОЖНЫЕ РЕШЕНИЯ МЕХАНИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ МАШИНЫ • • º º º º...
  • Page 165 ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ИЗДЕЛИЯ СОГЛАСНО ДИРЕКТИВЕ ЕС 2002/96/EC.
  • Page 166 Ekkgmij qim vqgrilopoi res sg rtrjet Kenwood Kenwood...
  • Page 167 Kenwood ON/OFF °C °F...
  • Page 168 MENU RAPID BAKE LOAF SIZE CRUST START/STOP START/STOP ’...
  • Page 169 KENWOOD KENWOOD...
  • Page 173 RAPID BAKE MENU MENU START/STOP START/STOP...
  • Page 174 CONFIRM FAVOURITE CANCEL P PROGRAM DELAY TIMER FAVOURITE CONFIRM START/STOP P1 – P5...
  • Page 176 500g 750g 245ml 300ml 480ml ⁄ ⁄ 350g 450g 600g ⁄ ⁄ ⁄ ⁄ 5 ml 15 ml 500g 750g 130ml 200ml 280ml 120g 150g 350g 500g 600g ⁄ ⁄ ⁄...
  • Page 177 1 1/2 310 ml 380 ml (32-35°C) 350ml 600g RAPID BAKE...
  • Page 178 240ml 450g ⁄ 15 ml (1...
  • Page 179 "Granary"...
  • Page 184 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 185 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 186 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 187 • • in., °C °F °C °F • • • H:HH • •...
  • Page 188 KENWOOD KENWOOD Kenwood 2 2 0 0 0 0 2 2 / / 9 9 6 6 / /...
  • Page 189 M ∑ « ∞ L ± s ∫ W ∫ O « ∞ ª K ∞ ∑ W « Ø O u ‰ • ± W ≥ U ‹ ± U ± F ° O ¸ Ë _ Ë W « U œ...
  • Page 190 ∫ « ∞ ∫ ∑ « ∞ L ∂ V º « ∞ « ∞ L … I ö « ∞ L Ø q ± • • • • • “ π « ∞ ≠ w ∞ H M d « Å...
  • Page 191 ∫ « ∞ ∫ ∑ « ∞ L ∂ V º « ∞ « ∞ L J K t ® Ë ¨ O « ∞ d π r • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 192 ∫ « ∞ ∫ ∑ « ∞ L ∂ V º « ∞ « ∞ L J K t ® Ë ¨ O « ∞ d π r • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 194 ± W ´ U U ‹ O ∫ Ë ¢ ‹ • ± ö ª ∂ « ∞ ¥ s ª e Ë ¢ ¢ I ∞ W , ≈ “ « ¥ s ª e « ∞ ∑...
  • Page 195 d … ª « ∞ ‹ e ¥ Ë « ∞ Ê ≥ u « ∞ b u « º « ∞ Å ª U « ∞ « ∞ ‹ Å Ë ∂ j...
  • Page 196 ∫ d Æ ¨ O œ Æ ‹ ≤ U « ∞ L « ∞ I œ Æ ° O « _ Æ O « ∞ b « ∞ L ß « _ Æ O « ∞ b ‹ ∫ K «...
  • Page 197 d ¥ ∞ º e « ª ∂ « ∞ “ ¸ « Â § d Ø O K U ‹ u ¥ ∫ ∑ « ∞ L ± Z d ≤ U « ∞ ∂ « Â § d Ø...
  • Page 198 ‹ Å « ∞ u ± Z d ≤ U « ∞ ∂ « Â § d Ø O K « Â § d « Â § d U ‹ u ¥ ∫ ∑ « ∞ L ± Z d ≤ U «...
  • Page 199 ° w « ∞ J O U ¸ « ∞ ∑ b ¸ ± ´ s ª ∂ « ∞ Å “ § « ≠ ∞ ∑ M q « Æ ∂ U ± U Î ¢ L d œ O ∂...
  • Page 200 ’ ∞ ª p « π ± d ≤ U q ° b ¥ ¢ F ¡ / ù ≤ ≈ ∞ ± s « ∞ L ª ∂ « ∞ ± Z d « q ° « • ± d ±...
  • Page 201 Â : ≥ U ‰ : ± ∏ U...
  • Page 203 ‹ • ± ö ± l b « Â ∑ ª ß ∞ ö ∂ W U ß ± M ‹ ≤ U « ∞ L K I U « ∞ ∑ ¥ l u “ ∞ ∑ … « •...
  • Page 204 U ¡ Ë ´ I ∂ ° L „ º U ù ± b « ´ M d Ê « ∞ H ‹ “ « Æ H U L U Î œ « z b Í « ¸ ¢ ¸ ∫...
  • Page 205 O ∫ « ∞ ∑ ∞ A l « § ( ¸ « ‹ ≤ U « ∞ L ” W Æ Ø O ∞ v 3 ≈ ± s ¡ § U « ∞ d ≠ t ¥ I U Ë...
  • Page 206 ¡ d ° U ° U ∞ Å ∞ ∑ q « Æ ∂ “ § b « Â ∑ ª ß q « Æ ∂ Ë ∞ « _ d … “ ∞ π « ∞ b « Â ∑...
  • Page 207 Head Office Address: Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com Designed and engineered by Kenwood in the UK Made in China 19125/5...