Page 6
safety Read these instructions carefully and retain for future reference. Remove all packaging and any labels. Do not touch hot surfaces. Accessible surfaces are liable to get hot during use. Always use oven gloves to remove the hot bread pan. To prevent spillages inside the oven chamber, always remove the bread pan from the machine before adding the ingredients.
Page 7
Unplug the bread maker and allow to cool completely before cleaning. Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions. before plugging in...
Page 8
Your Kenwood breadmaker is fitted with an ON/ viewing window OFF switch and will not operate until the “on” automatic dispenser switch is pressed. heating element Plug in and press the ON/OFF switch situated at bread pan handle...
Page 9
Add the rest of the ingredients to the pan in the If the light bulb stops working it must be replaced order listed in the recipes. by KENWOOD or an authorised KENWOOD Ensure that all the ingredients are weighed repairer (see service and customer care).
Page 10
automatic dispenser usage chart ingredients suitable for use with comments the automatic dispenser Dried Fruit i.e Sultanas, Raisins, Roughly chop and do not chop too small. Mixed Peel & Glace Cherries Do not use fruit soaked in syrup or alcohol. Lightly dust with flour to stop fruit sticking.
Page 13
p delay timer The Delay timer allows you to delay the bread making process up to 15 hours. The delayed start cannot be used with the “RAPID BAKE” program or programs (7) to (13). IMPORTANT: When using this delayed start function you must not use perishable ingredients –...
Page 14
to use the favourite program favourite program 1 Plug in and switch on. The Favourite program allows you to create and 2 Press the FAVOURITE button to choose the store up to 5 of your own programs. required program P1 to P5. to Create/Modify Own Program 3 Press the START/STOP button or select the delay 1 Plug in and switch on.
Page 15
power interruption protection Your Bread Maker has an 8 minute power interruption protection in case the unit is accidentally unplugged during operation. The unit will continue the program if plugged back in straight away. care and cleaning Unplug the bread maker and allow to cool completely before cleaning.
Page 16
Recipes (add the ingredients to the pan in the order listed in the recipes) Basic White Bread Program 1 Ingredients 500g 750g Water 245ml 300ml 380ml Vegetable oil 1tbsp ⁄ tbsp ⁄ tbsp Unbleached white bread flour 350g 450g 600g Skimmed milk powder 1tbsp 4tsp...
Page 17
Rapid White Bread Rapid Bake Button Ingredients Water, lukewarm (32-35°C) 350ml Vegetable oil 1tbsp Unbleached white bread flour 600g Skimmed milk powder 2tbsp Salt 1tsp Sugar 4tsp Easy blend dried yeast 4tsp 1 Press the RAPID BAKE button and the program will start automatically. Bread rolls Program 10 Ingredients...
Page 18
ingredients granary bread flour A combination of white, wholemeal and rye flours The major ingredient in bread making is flour, so mixed with malted whole wheat grains, which selecting the right one is the key to a successful loaf. adds both texture and flavour. Use on its own or in combination with strong white flour.
Page 19
fats and oils If you wish to use fresh yeast note the following: A small amount of fat or oil is often added to bread 6g fresh yeast = 1tsp dried yeast to give a softer crumb. It also helps to extend the Mix the fresh yeast with 1tsp sugar and 2tbsp of freshness of the loaf.
Page 20
adapting your own recipes removing, slicing and storing bread After you have baked some of the recipes supplied, you may wish to adapt a few of your own favourites, For best results, once your loaf is baked, remove which previously have been mixed and kneaded by it from the machine and turn out of the bread pan hand.
Page 21
general hints and tips Vegetables such as grated carrot, courgette or cooked mashed potato can be added for flavour. The results of your bread making are dependent on You will need to reduce the liquid content of the a number of different factors, such as the quality recipe as these foods contain water.
Page 22
troubleshooting guide Following are some typical problems that can occur when making bread in your bread maker. Please review the problems, their possible cause and the corrective action that should be taken to ensure successful bread making. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION LOAF SIZE AND SHAPE 1.
Page 23
troubleshooting guide (continued) PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION LOAF SIZE AND SHAPE 6. Collapsed • Machine was placed in a draught or • Reposition bread maker. while baking. may have been knocked or jolted during rising. • Exceeding capacity of bread pan. •...
Page 24
troubleshooting guide (continued) PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION PAN PROBLEMS 15. Kneader cannot • You must add water to bread pan and • Follow cleaning instructions after use. be removed. allow kneader to soak before it can You may need to twist kneader slightly be removed.
Page 25
To find up to date details of your nearest authorised KENWOOD Service centre visit www.kenwoodworld.com or the website specific to your Country. Designed and engineered by Kenwood in the UK. Made in China. IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT...
Page 26
Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. Se a ficha ou o cabo eléctrico estiver danificado, por razões de segurança deve ser substituído pela Kenwood ou por um reparador Kenwood autorizado para evitar qualquer perigo. Não toque nas superfícies quentes. É provável que as superfícies expostas fiquem quentes durante a utilização.
Page 27
Desligue a máquina de fazer pão e da tomada eléctrica e deixe arrefecer antes de limpar. Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas.
Page 28
(on/off) a puxador da tampa b visor de controlo A sua máquina de fazer pão Kenwood encontra-se c distribuidor automático equipada com um botão LIGAR/DESLIGAR d elemento de aquecimento (ON/OFF) e só começa a funcionar quando se pressiona no botão "ON"...
Page 29
Adicione os restantes ingredientes na forma de Se a lâmpada deixar de funcionar, deve ser pão pela ordem indicada nas receitas. substituída pela KENWOOD ou por um reparador Certifique-se de que todos os ingredientes são KENWOOD autorizado (ver serviço e cuidados ao pesados com exactidão dado que quantidades...
Page 30
sugestões e conselhos práticos Mantenha o distribuídos limpo e seco para evitar Nem todos os ingredientes são apropriados para que os ingredientes se colem. usar com o distribuidor automático e para obter Misture os ingredientes grossos ou demasiados melhores resultados deve consultar e seguir as finos com farinha para reduzir a possibilidade de linhas de orientação abaixo: - estes se colarem e evitar também que estes sejam...
Page 33
p temporizador Exemplo: Pretende ter pão cozido às 7h00 da manhã. Se programar a máquina de pão com os O Retardador permite atrasar o processo de ingredientes da receita pretendida às 22h00 do dia fazer pão até 15 horas. Um início retardado não anterior, o tempo total a definir no temporizador pode ser utilizado com o programa “COZEDURA será...
Page 34
6 Repita as etapas 3 a 5 até todas se encontrarem programa favorito programadas como desejado. O indicador de estado de programa mostra a etapa em que se O programa Favorito permite-lhe criar e guardar encontra. até 5 programas seus. 7 Ao pressionar a tecla CONFIRM pela última vez Para Criar/Modificar Programas Seus após a etapa de manter quente, soa um bip e o...
Page 35
protecção contra cortes de energia A sua máquina de pão tem uma protecção contra cortes de energia de 8 minutos para o caso de o aparelho ser desligado acidentalmente da tomada enquanto está a funcionar. O aparelho continuará o programa se for ligado à tomada de imediato. cuidados e limpeza Desligue a máquina de fazer pão e da tomada eléctrica e deixe arrefecer antes...
Page 36
Receitas (coloque os ingredientes na forma pela ordem indicada nas receitas) Pão branco básico Programa 1 Ingredientes 500g 750g Água 245ml 300ml 380ml Óleo vegetal 1 clh. sopa ⁄ clh. sopa ⁄ clh. sopa Farinha para pão branco 350g 450g 600g Leite magro em pó...
Page 37
Pão branco rápido Botão de cozedura rápida Ingredientes Água, morno (32-35 °C) 350ml Óleo vegetal 1 clh. sopa Farinha para pão branco 600g Leite magro em pó 2 clh. sopa 1 clh. chá Açucar 4 clh. chá Fermento desidratado 4 clh. chá 1 Prima o botão de COZEDURA RÁPIDA e o programa começa de imediato.
Page 38
Ingredientes Farinha Escura Especial (para Pão) Esta farinha pode ser utilizada combinada com A farinha é o principal ingrediente para se fazer pão farinha branca, ou por si só. Ela contém cerca de 80 e, portanto, o sucesso de um pão perfeito reside na a 90% do núcleo de trigo e por isso produz um pão selecção da farinha correcta.
Page 39
Edulcorantes Em dias muito frios, meça a água e deixe-a à Use açúcar branco ou amarelo, mel, extracto de temperatura ambiente durante 30 minutos antes de malte, golden syrup, xarope de bordo e melaço ou a usar. Faça o mesmo se usar leite directamente do melaço parcialmente refinado.
Page 40
Remover, Cortar e Conservar Pão Se abrir uma saqueta de fermento deve usá-la no prazo de 48 horas, salvo indicação em contrário Para obter os melhores resultados, retire do fabricante. Depois de utilizar, volte a fechar imediatamente o pão da máquina e da sua forma bem a saqueta.
Page 41
Sugestões e Dicas Gerais Os sucos de cozimento de legumes podem ser adicionados como parte do líquido. A água de Os resultados conseguidos ao fazer pão dependem cozer batatas contém amido, que é uma fonte de de vários factores, tais como a qualidade dos alimento adicional para o fermento, e que ajuda a ingredientes, medidas correctas, temperatura e produzir um pão bem levedado, mais macio e mais...
Page 42
guia de resolução de problemas Seguem-se alguns dos problemas típicos que podem surgir ao fazer pão na sua máquina de pão. Analise o problema, a sua causa possível e a acção correctiva que deve ser posta em prática para garantir êxito ao cozer pão.
Page 43
guia de resolução de problemas (continuação) PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO TAMANHO E FORMATO DO PÃO 4. A parte de cima e os • Demasiado líquido. • Reduza a quantidade de líquido em lados vão para dentro. 15 ml (3 clh. chá) da próxima vez ou adicione um pouco mais de farinha.
Page 44
guia de resolução de problemas (continuação) PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO TONALIDADE E ESPESSURA DA CÔDEA 12. Côdea muito • Usou-se a opção de côdea ESCURA. • Da próxima vez, use a opção de escura/demasiado côdea de tonalidade média ou grossa. clara.
Page 45
Se tiver qualquer problema ao utilizar o seu aparelho, antes de telefonar para a Assistência consulte a secção “guia de avarias” do Manual ou visite o site da Kenwood em www.kenwoodworld.com. ADVERTÊNCIAS PARA A ELIMINAÇÃO CORRECTA DO PRODUTO NOS TERMOS Salientamos que o seu produto está...
Page 46
Quite todo el embalaje y las etiquetas. Si el enchufe o el cable están dañados, por razones de seguridad, deben ser sustituidos por Kenwood o por un técnico autorizado por Kenwood para evitar posibles riesgos. No toque las superficies calientes. Las superficies accesibles pueden calentarse durante la utilización del aparato.
Page 47
Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.
Page 48
Su máquina para hacer pan Kenwood está d elemento térmico equipada con un interruptor ON/OFF que no e asa del molde para pan funcionará hasta que se apriete el interruptor “on” .
Page 49
Si la bombilla deja de funcionar, debe ser sustituida producto resultante será mala. por KENWOOD o por un técnico autorizado por Introduzca el molde para pan en el horno KENWOOD (consultar servicio y atención al cliente).
Page 50
c dispensador automático Su máquina para hacer pan BM450 está equipada con un dispensador automático para soltar los ingredientes adicionales directamente en la masa durante el ciclo de amasado. Esto garantiza que los ingredientes no se procesen ni se trituren en exceso y que se distribuyan de forma equitativa.
Page 51
tabla de uso del dispensador automático ingredientes adecuados para el uso con comentarios el dispensador automático Fruta seca como, por ejemplo, Sí Cortar en trozos aproximadamente pasas sultanas, uvas pasas, corteza iguales y no demasiado pequeños variada de fruta y cerezas confitadas No use fruta bañada en almíbar o alcohol.
Page 54
p teclas de inicio diferido Ejemplo: se necesita la barra de pan ya hecha a las 7 de la mañana. Si se prepara la panera con El Temporizador de retraso le permite retrasar el todos los ingredientes necesarios indicados en proceso de producción del pan hasta 15 horas.
Page 55
programa favorito 7 Cuando el botón CONFIRMAR se presiona por última vez después de la fase “mantener caliente”, El Programa favorito le permite crear y guardar se oirá un pitido y el programa se guardará hasta 5 de sus propios programas. automáticamente.
Page 56
protección contra interrupción de la corriente eléctrica La panera automática dispone de una protección de 8 minutos contra interrupciones en el suministro eléctrico, en el caso de que el aparato se desconecte accidentalmente mientras esté funcionando. El aparato seguirá con el programa si se vuelve a conectar inmediatamente.
Page 57
Recetas (añada los ingredientes en el molde en el orden indicado en las recetas) Pan blanco básico Programa 1 Ingredientes 500g 750g Agua 245ml 300ml 380ml Aceite vegetal 1 c/s ⁄ ⁄ Harina sin blanquear para 350g 450g 600g pan blanco Leche en polvo desnatada 1 c/s 4 c/c...
Page 58
Pan blanco rápido Botón de cocción rápida Ingredientes Agua, tibia (32-35°C) 350ml Aceite vegetal 1 c/s Harina sin blanquear para 600g pan blanco Leche en polvo desnatada 2 c/s 1 c/c Azúcar 4 c/c Levadura desecada fácil 4 c/c de mezclar 1 Apriete el botón RAPID BAKE (cocción rápida) y el programa se iniciará...
Page 59
Ingredientes Harina morena fuerte Este ajuste puede utilizarse en combinación con el El principal ingrediente para la elaboración de pan es de harina blanca, o solo. Contiene alrededor de 80 la harina, por lo tanto la clave de elaborar un buen y 90% de grano de trigo y por lo tanto produce un pan es seleccionar la harina correcta.
Page 60
Endulzantes utilizarla. Si utiliza leche sacada de la nevera, haga Utilice azúcares blancos o morenos, miel, extracto de lo mismo. malta, miel de caña, jarabe de arce o melaza. Puede utilizarse suero de leche, yogur, nata agria y quesos blandos como ricotta, requesón y fromage Los endulzantes de azúcar y líquidos contribuyen frais como parte del contenido líquido para producir al color del pan, ayudando a añadir un acabado...
Page 61
Retirada, corte y almacenamiento Cuando se ha abierto una bolsita de levadura, debe utilizarse antes de 48 horas, a menos que el del pan fabricante indique otra cosa. Vuelva a cerrarla bien después de utilizarla. Las bolsitas abiertas que se Para obtener los mejor resultados posibles, han vuelto a cerrar bien pueden guardarse en la cuando el pan se ha terminado de hornear,...
Page 62
Consejos y sugerencias Pueden añadirse líquidos de verduras cocinadas como parte del líquido. El agua utilizada para generales cocer patatas contiene almidón, que es una fuente adicional de alimento para la levadura, y ayuda Los resultados de su elaboración de pan dependen producir un pan bien leudado, más blando y que de varios factores diferentes, como la calidad dura más.
Page 63
guía para resolución de problemas A continuación, se indican algunos problemas típicos que pueden presentarse al hacer pan en la panera automática. Consulte los problemas, su posible causa y las medidas correctivas que deberían adoptarse para garantizar una elaboración de pan perfecta. PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN...
Page 64
guía para resolución de problemas (continuación) PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN FORMA Y TAMAÑO DE LA BARRA 4. Parte superior y lados • Demasiado líquido. • Reduzca la cantidad de líquido en hundidos. 15 ml (3 cucharditas) la próxima vez o añada algo de harina. •...
Page 65
guía para resolución de problemas (continuación) PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN TEXTURA DEL PAN 11. El pan no se corta bien • Se ha cortado en rebanadas cuando aún • Deje que el pan se enfríe en la rejilla en rebanadas, muy estaba demasiado caliente.
Page 66
Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse vigentes en el país donde se adquirió el producto. junto a los desechos urbanos. Si su producto Kenwood funciona mal o si Puede entregarse a centros específicos de recogida encuentra algún defecto, envíelo o llévelo a un diferenciada dispuestos por las administraciones centro de servicios KENWOOD autorizado.
Page 67
Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. Fiş veya kablo hasar görürse, güvenlik nedeniyle, tehlikeye yol açmaması için Kenwood ya da yetkili bir Kenwood tamircisi tarafından değiştirilmelidir. Sıcak yüzeylere dokunmayın.. Erişilebilir yüzeyler kullanım sırasında sıcak olabilir. Sıcak ekmek tavasını çıkartmak için her zaman fırın eldiveni kullanın.
Page 68
Ekmek pişiriciyi fişten çekin ve temizlemeden önce tamamen soğumasını bekleyin. Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez. ekmek pişiricinizin ilk kullanımından önce fişe takmadan önce...
Page 69
Kenwood ekmek pişiriciniz AÇMA/KAPATMA b izleme penceresi anahtarına sahiptir ve “Açma” anahtarına c otomatik verici basılmadığı sürece çalışmaz. d ısıtıcı eleman Fişi takın ve ekmek pişiricinin arkasında e ekmek tavası tutamağı bulununan AÇMA/KAPAMA anahtarına i basın f yoğurucu...
Page 70
Ekmek tavasına suyu dökün. otomatik olarak sönecektir. Malzemelerin geri kalanını tarifteki sıraya göre Ampul çalışmamaya başlarsa, KENWOOD ekleyin. veya yetkili KENWOOD servisi tarafından Tüm malzemelerin hassas şekilde değiştirilmelidir (bkz. servis ve müşteri hizmetleri). ölçüldüğünden emin olun. yanlış ölçüm c otomatik verici sonuçların kötü...
Page 71
otomatik verici kullanım tablosu malzemeler otomatik verici ile birlikte yorumlar kullanım için uygun Kuru Meyveler örn. Sultani Kuru Evet İri parçalar halinde doğrayın çok küçük Üzüm, Kuru Üzüm, Karışık doğramayın. Kabuğu Soyulmuş ve Şekerle Şurup veya alkole yatırılmış meyve Kaplanmış Kiraz kullanmayın.
Page 74
p gecikme zamanlayıcı Örnek: Pişmiş ekmek sabah 7’de gerekli. Eğer ekmek pişirici tarif için gereken malzemeler ile akşam 10’da ayarlanırsa, gecikmeli Gecikme zamanlayıcı ekmek pişirme işlemini 15 saate kadar geciktirmenize izin verir. zamanlayıcıda ayarlanması gereken süre 9 saattir. “HIZLI PİŞİRME” programı veya (7) ila (13) programlarında gecikmeli başlatma kullanılamaz.
Page 75
sık kullanılan program 6 Tüm aşamalar gereken şekilde programlanana kadar aşama 3 – 5 tekrar edin. Program durum göstergesi programın hangi aşamasına Sık kullanılan program, 5 taneye kadar kendi ulaştığınızı gösterir. programınızı oluşturmanızı ve saklamanızı sağlar. 7 Sıcak tut aşamasından sonra ONAYLA Kendi Programınızı...
Page 76
elektrik kesintisi koruması Çalışma sırasında fişin yanlışlıkla çekilmesi durumlarına karşı ekmek pişirici 8 dakikalık elektrik kesintisi koruma özelliğine sahiptir. Eğer fiş hemen takılırsa pişirici programına devam eder. bakım ve temizlik Ekmek pişiriciyi fişten çekin ve temizlemeden önce tamamen soğumasını bekleyin. Ne Ekmek Pişiricinin gövdesini ne de ekmek tavasının dış...
Page 77
Tarifler (malzemeleri tavaya tarifte verilen sıra ile ekleyin) Normal Beyaz Ekmek Program 1 500g 750g Malzemeler 245ml 300ml 380ml Bitkisel yağ 1 çorba kaşığı çorba kaşığı çorba kaşığı Ağırtılmamış beyaz ekmek unu 350g 450g 600g Yağı alınmış süt tozu 1 çorba kaşığı 4 çay kaşığı...
Page 78
Hızlı Beyaz Ekmek Hızlı pişirme düğmesi Malzemeler Su, ılık (32-35°C) 350ml Bitkisel yağ 1 çorba kaşığı Ağırtılmamış beyaz ekmek unu 600g Yağı alınmış süt tozu 2 çorba kaşığı 1 çay kaşığı Şeker 4 çay kaşığı Toz kuru maya 4 çay kaşığı 1 RAPID BAKE düğmesine basın, program otomatik olarak başlar.
Page 79
Malzemeler Tahıllı ekmek unu Beyaz, doygun ve çavdar unlarının doku ve tat Ekmek yapımının başlıca malzemesi undur, veren tam buğday tahılı ile kombinasyonudur. Bunu, yani doğru unu seçmek başarılı bir ekmek için tek başına veya güçlü beyaz un ile birlikte kullanın. anahtardır.
Page 80
Katı ve Sıvı Yağlar En iyi sonuç için kuru maya kullanın. Yaş Daha yumuşak bir ekmek içi için küçük bir miktar mayanın kullanımı kuru mayaya göre daha katı veya sıvı yağ çoğunlukla ekmeğe eklenir. Ayrıca değişken sonuçlar verdiği için önerilmez. Gecikme bu ekmeğim tazeliğini korumasına da yardımcı...
Page 81
Kendi tariflerinize uyarlama Ekmeği çıkarma, dilimleme ve saklama Sağlanan bazı tarifleri uyguladıktan sonra bazılarını daha önce el ile karıştırılan ve yoğrulan favori En iyi sonuçlar için ekmeğiniz piştiğinde tarifleriniz uyarlamak isteyebilirsiniz. Bu kitapçıktaki makineden çıkarın ve hemen ekmek tenceresini sizin tarifinize benzer tariflerden birini seçerek tersyüz edin, böylece ekmek yapıcınız onu bir başlayın, ve onu rehber olarak kullanın.
Page 82
Genel ipucuları ve tavsiyeler Eğer ekmek iyi kabarmazsa musluk suyunu şişe suyuyla veya kaynamış ve soğutulmuş suyla Ekmek pişirme sonuçlarınız, malzemelerin kalitesi, değiştirmeyi deneyin. Eğer musluk suyunuz dikkatli ölçüm, sıcaklık ve nem gibi değişik faktörlere çok klorlu ve florinliyse ekmeğin kabarmasını bağlıdır.
Page 83
Sorun giderme kılavuzu Aşağıdakiler ekmek pişiricinizde ekmek yaparken karşılaşabileceğiniz bazı tipik sorunlardır. Ekmek pişirme konusunda başarılı olabilmek için lütfen sorunları, olası sebeplerini ve çözümleri gözden geçirin. SORUN OLASI SEBEP ÇÖZÜM SOMUN EBATI VE ŞEKLİ 1. Ekmek yeteri kadar • Tam doygun ekmekler beyaz ekmeklere göre • Normal durum, çözüm yok. kabarmıyor daha az kabarır, çünkü...
Page 84
Sorun giderme kılavuzu (devam) SORUN OLASI SEBEP ÇÖZÜM SOMUN EBATI VE ŞEKLİ 7. Somunların bir ucu • Hamur çok kuru ve tava içerisinde eşit • Sıvıyı 15ml/3 tsp azaltın. düzensiz şekilde şekilde kabaramıyor. daha kısa. EKMEK DOKUSU 8. Ağır yoğun doku. •...
Page 85
• Bakınız “Servis ve Müşteri gözükür ve makine Hizmetleri” bölümü. çalışmaz. servis ve müşteri hizmetleri Kenwood tarafından İngiltere’de dizayn edilmiş ve geliştirilmiştir. Cihazınızın çalışması ile ilgili herhangi bir Çin’de üretilmiştir. sorun yaşarsanız, yardım istemeden önce bu kılavuzdaki “sorun giderme kılavuzu” bölümüne bakın veya www.kenwoodworld.com adresini...
Page 86
Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky. Pokud by došlo k poškození napájecího kabelu nebo zástrčky, je z bezpečnostních důvodů nutné nechat je vyměnit od firmy Kenwood nebo od autorizovaného servisního technika firmy Kenwood, aby se předešlo nebezpečí. Nedotýkejte se horkých povrchů. Přístupné povrchy se při používání...
Page 87
8 let. Neponořujte pekárnu ani její vnější část pečící formy do vody. Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny.
Page 88
(viz obr. 6). a držadlo víka i hlavní vypínač b průzor ve víku c automatický dávkovač Domácí pekárna Kenwood funguje pouze tehdy, d topné těleso je-li hlavní vypínač (ON/OFF) nastaven v poloze e držadlo formy „ON“. f hnětací hák g hnací...
Page 89
Do formy nalijte vodu. Pokud žárovka přestane fungovat, musí být Do formy přidejte další suroviny v pořadí vyměněna společností KENWOOD nebo uvedeném v receptu. autorizovaným opravcem KENWOOD (viz servis Všechny suroviny správně zvažte. a služba zákazníkům). Nesprávné dávkování surovin sníží výslednou kvalitu pečiva.
Page 90
tabulka používání automatického dávkovače přísady vhodné pro použití s poznámky automatickým dávkovačem Sušené ovoce, například sultánky, Ano Nahrubo nakrájejte a nekrájejte na rozinky, nastrouhaná směs příliš malé kousky. citrónové kůry a kandované třešně Nepoužívejte ovoce namočené v sirupu nebo alkoholu. Lehce poprašte moukou, aby ovoce přestalo lepit.
Page 93
p opožděný start Časovač umožňuje zahájení přípravy pečiva až 15 hodin po naprogramování. Časovač nelze použít při programu rychlého pečení a programy (7) až (13). DŮLEŽITÉ: Jestliže používáte funkci opožděný start, nepoužívejte ingredience podléhající zkáze – věci, které se lehce kazí při pokojových nebo vyšších teplotách, jako například mléko, vejce, sýr a jogurt atd.
Page 94
oblíbený program 7 Posledním stisknutím potvrzovacího tlačítka po fázi udržování teploty zazní akustický signál a program bude automaticky uložen. Oblíbený program umožňuje vytvořit a uložit až 5 8 Chcete-li přejít zpět na předchozí fázi, stisknutím vlastních programů. stornovacího tlačítka změňte čas. vytvoření/úpravy vlastního programu 1 Zapojte přístroj do zásuvky a zapněte jej.
Page 95
ochrana proti výpadku elektrické energie Přístroj je vybaven osmiminutovou ochranou proti výpadku proudu. Pokud se do této doby obnoví napájecí napětí, program bude dále pokračovat. úbržba a čištění Před zahájením čištění pekárnu nejprve odpojte z elektrické sítě a nechejte ji zcela vychladnout.
Page 96
Recepty (jednotlivé suroviny do formy přidávejte v uvedeném pořadí) Základní bílý chléb Program 1 500g 750g Suroviny Voda 245ml 300ml 380ml Rostlinný olej 1 lžíce 1½ lžíce 1½ lžíce Nebělená bílá chlebová mouka 350g 450g 600g Sušené odstředěné mléko 1 lžíce 4 lžičky 5 lžičky Sůl...
Page 98
Ingredience Vícezrnná chlebová mouka Kombinace bílé, celozrnné a žitné mouky smíchaná Hlavní ingrediencí pro výrobu chleba je mouka a s sladovými celozrnnými zrny obohacující strukturu i z tohoto důvodu je její výběr klíčový pro vytvoření chuť. Používejte ji samostatně nebo v kombinaci se úspěšného bochníku.
Page 99
Sladidla Ve chladných dnech vodu odměřte a před Používejte bílý nebo hnědý cukr, med, sladový použitím ji nechejte odstát v pokojové teplotě po výtažek, zlatý sirup, javorový sirup, melasu nebo dobu 30 minut. Pokud používáte mléko přímo z melasový sirup. ledničky, postupujte obdobně.
Page 100
Vyjímání, krájení a skladování Obchody nabízejí sušené droždí, které je speciálně určeno pro použití v pekárnách chleba. chleba Při použití tohoto typu droždí dosáhnete také dobrých výsledků, ale může vzniknout nutnost Jestliže chcete dosáhnout nejlepších výsledků, úpravy doporučených množství. jakmile je váš chléb dopečen, ihned jej vyjměte z pekárny a vyklopte ho z pečící...
Page 101
Obecné rady a tipy Do chleba můžete také přidávat šťávy vzniklé vařením zeleniny. Voda z vařených brambor Výsledky vašeho pečení chleba závisí také na obsahuje škrob, který podporuje kynutí droždí, mnoha dalších faktorech jako je kvalita ingrediencí, čímž pomáhá vytvářet dobře nakynuté, měkčí přesné...
Page 102
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Níže jsou uvedeny typické problémy, které mohou nastat při výrobě chleba ve vaší pekárně. Pozorně si prostudujte problémy, jejich možné příčiny a také nápravné akce, které musí být učiněny pro zajištění úspěšné výroby chleba. PROBLÉM PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ VELIKOST A TVAR CHLEBA 1.
Page 103
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ - pokračování PROBLÉM PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ 6. Zhroucení při pečení • Pekárna byla umístěna v průvanu nebo • Změňte místo pekárny. byla překlopena či sražena ve fázi kynutí . • Překročení kapacity pečící formy. • Nepoužívejte větší množství surovin, než...
Page 104
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ - pokračování PROBLÉM PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ PROBLÉMY S FORMOU 15. Hnětač nelze vyjmout. • Do pečící formy přidejte vodu a • Postupujte podle pokynů pro čištění po nechejte hnětač odmočit. Poté ho používání nádobí. Možná budete muset snadno vyjmete. hnětačem po odmočení...
Page 105
Po ukončení doby provozní životnosti se tento výrobek zakoupen. výrobek nesmí likvidovat společně s domácím Pokud se váš výrobek Kenwood porouchá nebo odpadem. u něj zjistíte závady, zašlete nebo odneste jej Výrobek se musí odevzdat na specializovaném prosím do autorizovaného servisního centra...
Page 106
Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! Ha a csatlakozódugó vagy a hálózati vezeték sérült, azt a veszélyek megelőzése érdekében biztonsági okokból ki kell cseréltetni a Kenwood vagy egy hivatalos Kenwood szerviz szakemberével. Ne érintse a forró felületeket. A hozzáférhető felületek a használat során felforrósodhatnak.
Page 107
Húzza ki a kenyérsütő áramcsatlakozóját, és teljesen hagyja lehűlni tisztítás előtt A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be. csatlakoztatás előtt mielőtt először készítene kenyeret a...
Page 108
Az Ön Kenwood kenyérsütője BE/KI kapcsolóval b figyelőablak van ellátva, és addig nem kezd el miködni, amíg c automatikus adagoló a “be” kapcsoló nincs megnyomva. d fűtőelem Csatlakoztassa a készüléket és nyomja meg a e kenyérsütő...
Page 109
A sütőkamra ellenőrző lámpája 60 mp elteltével Adja hozzá a többi hozzávalót a sütőformába a automatikusan kikapcsolódik receptben feltüntetett sorrendben. Ha a lámpa kiég, KENWOOD lámpával vagy a Ügyeljen az összes hozzávaló pontos KENWOOD által engedélyezett lámpával kell mérésére, kicserélni (ld. a szervizt és a vevőszolgálatot) mert a pontatlan mérés gyenge eredményhez...
Page 110
automatikus adagoló használati táblázat alkotóelemek automatikus adagolóval megjegyzések használható Szárított gyümölcs, pl. Igen Darabolja fel, de ne túl apróra. malagaszőlő, mazsola, vegyes Ne tegyen bele szirupba vagy alkoholba kandírozott és cukrozott mártott gyümölcsöt. cseresznye Kissé szórja be liszttel, hogy a gyümölcs ne ragadjon.
Page 113
p késleltető időzítés Példa: A kenyérnek reggel 7-re kell elkészülnie. Ha a kenyérsütőt a szükséges hozzávalókkal A Késleltetés időkapcsoló lehetővé teszi a előző este 10-kor állítja be, az időzítőt 9 órás kenyérkészítési eljárás akár 15 óráig való időtartamra kell beállítani. késleltetését is.
Page 114
kedvenc program 7 Amikor a CONFIRM gombot a melegen tartási szakasz után utoljára nyomja le, egy pittyegés hallatszik, és a program automatikusan el lesz A kedvenc program lehetővé teszi akár 5 saját mentve. program kialakítását és tárolását is. 8 Ha vissza akar térni az előző szakaszba, Saját Program kialakítása/módosítása nyomja le a CANCEL (MÉGSEM) gombot az idő...
Page 115
áramkimaradás elleni védelem A kenyérsütő 8 perces áramkimaradás elleni védelemmel rendelkezik, arra az esetre, ha működés közben véletlenül kihúzná. A készülék folytatja a programot, ha ezalatt újra bedugja. karbantartás és tisztítás Húzza ki a kenyérsütő áramcsatlakozóját, és teljesen hagyja lehűlni tisztítás előtt Ne merítse a kenyérsütő...
Page 116
Receptek (a hozzávalókat a recept sorrendjének megfelelően tegye a sütőformába) Egyszerű fehér kenyér Program: 1 500g 750g Hozzávalók Víz 245ml 300ml 380ml Növényi olaj 1 ek ⁄ ⁄ Fehérítetlen búza kenyérliszt 350g 450g 600g Sovány tejpor 1 ek 4 tk 5 tk Só...
Page 117
Gyors fehér kenyér Gyors sütés gomb Hozzávalók Víz, langyos (32-35°C) 350ml Növényi olaj 1 ek Fehérítetlen búza kenyérliszt 600g Sovány tejpor 2 ek Só 1 tk Cukor 4 tk Keverhető szárított élesztő 4 tk 1 Nyomja meg a GYORS SÜTÉS gombot, és a program automatikusan elindul. Kenyértekercs Program: 10 Hozzávalók...
Page 118
Hozzávalók Teljes kiőrlésű kenyérliszt A fehér liszt, a teljes kiőrlésű liszt és a rozsliszt A kenyér fő alkotóeleme a liszt, ezért a sikeres kombinációja malátával kevert teljes kiőrlésű liszttel, kenyérsütés kulcsa a megfelelő liszt kiválasztása. amely mind a textúrát, mind az ízt befolyásolja. Használható...
Page 119
Édesítő szerek mint pl. a ricotta, cottage és fromage frais, mind Használjon fehér vagy barna cukrot, mézet, felhasználható a folyadéktartalom részeként malátakivonatot, cukorszirupot, juharfa szirupot, nagyobb nedvesség és lágyabb kenyérbél melaszt vagy szirupot. biztosítása céljából. Az író kellemes, finoman savanykás ízt kölcsönöz, ahhoz hasonlóan, mint A cukor és a folyékony édesítő...
Page 120
Saját receptek A kenyér eltávolítása, szeletelése és tárolása Ha már sütött a mellékelt receptek alapján, talán szeretne néhány saját kedvencet, amit korábban A legjobb eredmények elérése céljából, amikor kézzel kevert és dagasztott. Kezdje a könyvben a kenyér már megsült, vegye ki a gépből, és látható, a sajátjához hasonló...
Page 121
Általános ötletek és tippek vagy főtt törtburgonya hozzáadható ízesítés céljából. Csökkenteni kell a receptben előírt A kenyérsütés eredménye különböző folyadékmennyiséget, mivel ezek az élelmiszerek tényezőktől függ, ilyenek pl. az alkotóelemek vizet tartalmaznak. minősége, a gondos mérés, a hőmérséklet és a Kezdje kevesebb vízzel, és vizsgálja meg a nedvességtartalom.
Page 122
hibaelhárítási útmutató Az alábbiakban olyan tipikus problémák következnek, amelyek felmerülhetnek a kenyér készítése során a kenyérsütővel. Kérjük, tekintse át a problémákat, lehetséges okaikat és megfelelő kijavításukat a sikeres kenyérsütés érdekében. PROBLÉMA LEHETSÉGES OKA MEGOLDÁS A KENYÉR MÉRETE ÉS FORMÁJA 1. A kenyér nem kel •...
Page 123
hibaelhárítási útmutató (folytatás) PROBLÉMA LEHETSÉGES OKA MEGOLDÁS A KENYÉR MÉRETE ÉS FORMÁJA 5. Felül csomós, • Kevés a folyadék. • Növelje a folyadék mennyiségét egyenetlen – nem 15ml/3 tk-lal. sima. • Túl sok a liszt. • Mérje ki pontosan a lisztet. •...
Page 124
hibaelhárítási útmutató (folytatás) PROBLÉMA LEHETSÉGES OKA MEGOLDÁS SÜTŐFORMA PROBLÉMÁK 15. A dagasztót nem • Vizet kell önteni a kenyérsütő formába és • Kövesse a használat után a tisztítási lehet eltávolítani. hagynia kell ázni a dagasztó, mielőtt útmutatót. Az áztatás után kissé eltávolítja.
Page 125
és a fogyasztói jogokat szabályozza abban az A hasznos élettartamának végére érkezett országban, ahol a terméket vásárolta. készüléket nem szabad kommunális hulladékként l Ha a Kenwood termék meghibásodik, vagy kezelni. bármilyen hibát észlel, akkor küldje el vagy vigye A termék az önkormányzatok által fenntartott el egy hivatalos KENWOOD szervizközpontba.
Page 126
Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety. Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód musi zostać wymieniony przez pracownika firmy Kenwood lub upoważnionego przez firmę Kenwood zakładu naprawczego w celu uniknięcia zagrożenia. Nie dotykać gorących powierzchni. Dostępne powierzchnie mogą...
Page 127
Piekarni nie umieszczać tam, gdzie bezpośrednio działa na nią promieniowanie słoneczne lub w pobliżu odbiorników cieplnych, albo w przeciągu. Wszystkie podane powyżej czynniki mogą mieć wpływ na wewnętrzną temperetaurę piekarni, co mogło by mieć negatywny wpływ na wyniki pieczenia. Nie używać piekarni na dworzu. Nie używać...
Page 128
Przed czyszczeniem należy odłączyć dopływ prądu z sieci i poczekać, aż urządzenie całkowicie ostygnie. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku niewłaściwego korzystania z urządzenia lub nieprzestrzegania niniejszych instrukcji. legenda przed podłączeniem do sieci Skontrolować, czy informacja na tabliczce...
Page 129
Notabene: element i przycisk on/off grzejnikowy włącza się i wyłącza oraz raz po raz się świeci podczas cyklu podtrzymywania Twój piekarnik Kenwood zaopatrzony jest w w ciepłym stanie. przycisk ON/OFF I nie będzie działał, dopóki nie wciśniesz przyciska “on”.
Page 130
Lampka oświetlająca wnętrze komory piecyka wyłączy się automatycznie po 60 sekundach. Przepaloną żarówkę może wymienić wyłącznie pracownik firmy KENWOOD lub autoryzowany punkt serwisowy firmy (zob. ustęp pt. „serwis i ośrodki troski o klienta”). c dozownik automatyczny Piekarnik do chleba BM450 posiada dozownik, który automatycznie wrzuca dodatkowe składniki...
Page 131
stosowanie automatycznego dozownika składniki można stosować uwagi w automatycznym dozowniku suszone owoce, tj. sułtanki, Grubo posiekać (nie należy siekać rodzynki, skórka pomarańczowa zbyt drobno). i cytrynowa, wiśnie kandyzowane Nie używać owoców moczonych w syropie bądź alkoholu. Lekko przyprószyć mąką, by owoce się...
Page 134
p wydłużenie czasu Przykład : Chleb ma być upieczony o 7 rano. Jeżeli na wyświetlaczu dla ustawienia piekarni Czasomierz umożliwia opóźnienie rozpoczęcia na wymagany przepis zobrazowany jest czas pieczenia o maksymalnie 15 godz. Czasomierza 22.00, łączny czas opóżnienia startu ustawiony opóźniającego start nie można używać...
Page 135
program „ulubione” 6 Powtórzyć kroki 3-5, by zaprogramować wszystkie etapy. Wskaźnik statusu programu informuje o aktualnym etapie. Program „Ulubione” pozwala na utworzenie i 7 Po ostatnim naciśnięciu przycisku potwierdzania zapisanie w pamięci do 5 własnych programów. (CONFIRM) (po zaprogramowaniu etapu Tworzenie/zmienianie własnego programu utrzymywania ciepłej temperatury), rozlegnie 1 Podłączyć...
Page 136
ochrona przciwko przerwaniu automatyczny dozownik Odłączyć dozownik od pokrywy i umyć w ciepłej dostawy energii elektrycznej wodzie z dodatkiem płynu do naczyń. W razie konieczności wyczyścić szczoteczką o miękkim Twój piekarnik ma 8 minutową ochronę na włosiu. Przed ponownym zamocowaniem wypadek, gdyby urządzenie zostało przypadkowo dozownika należy go dokładnie wysuszyć.
Page 137
Przepisy (dodawaj składniki do brytfanki w kolejności, podanej w przepisach) Podstawowy biały chleb Program 1 Składniki 500g 750g Letnia woda 245ml 300ml 380ml Olej roślinny 1 łyżka st. łyżka st. łyżka st. Niebielona biała mąka chlebowa 350g 450g 600g Suszone mleko odtłuszczone 1 łyżka st.
Page 138
Chleb razowy Program 3 750g Składniki jajko 1 plus 1 żółtko woda zob. pkt 1. zob. pkt 1. sok z cytryny 1 łyżka st. 1 łyżka st. miód 2 łyżki st. 2 łyżki st. razowa mąka chlebowa 450 g 540 g niebielona oczyszczona mąka 50 g 60 g...
Page 139
Rogale chlebowe Program 10 Składniki Woda 240ml Jajka Niebielona biała mąka chlebowa 450g Sól 1 łyżeczki Cukier 2 łyżeczki Masło Łatwe do wmieszania drożdże ⁄ łyżeczki rozpuszczalne Na potarcie Żółtko z jajka ubite z 15 ml wody Siemiona sezamu i mak do posypania, do wyboru 1 Na końcu cyklu piekarnię...
Page 140
Ingrediencje Intensywna ciemna a mąka Może być używana w połączeniu z białą mąką lub Głównym składnikiem do wyrobu chleba jest samodzielnie. Zawiera 80-90 % kiełków, i dlatego mąka i z tego powodu jej wybór jest elementem chleb z tej mąki jest kruchy i bardzo smaczny. Mąki kluczowym w osiągnięciu powodzenia w pieczeniu tej można użyć...
Page 141
Słodzenie Płyny Używać należy cukru białego lub brązowego, Płyny są do wyrobu chleba niezbędne; najczęściej miodu, wyciągu ze słodu, złotego syropu, melasy używa się mleka lub wody. Przy użyciu wody lub syropu melasowego. osiągnięta jest bardziej krucha skórka, niż przy użyciu mleka.
Page 142
Drożdże Można używać drożdży suszonych lub świeżych. Wszystkie przepisy zawarte w tym receptariuszu pozostały wypróbowane i użyto w nich łatwo rozpuszczalnych, szybko rosnących drożdży, które nie wymagają wstępnego rozpuszczania w wodzie. Drożdże umieszczane są w zagłębieniu, w mące, odrębnie od płynu, aż do zapoczęcia mieszania. Najlepsze wyniki osiągane są...
Page 143
Przygotowanie własnych Vyjmowanie, krojenie i przepisów przechowywanie chleba Po wypróbowaniu załączonych przepisów można W celu uzyskania jak najlepszego wyniku kilka własnych, ulubionych przepisów na chleb pieczenia, jak tylko jest wypiek gotowy, należy jak wyrabiany ręcznie dostosować do wypieku w najszybciej wyjąć go piekarni i wyłożyć z formy piekarniku do chleba.
Page 144
Rady ogólne Nie należy dodawać zbyt dużej ilości tłuszczu, bowiem powoduje to powstanie bariery pomiędzy Wyniki wypieku chleba uzależnione są również od mąką i drożdżami, hamuje rośnięcie ciasta, co wielu innych kolejnych faktorów, jakimi są : jakość spowodować może powstanie ciężkiego i ściętego ingrediencji, dokładne odmierzanie, temperatura bochenka.
Page 145
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Poniżej podane są typowe problemy, które powstać mogą podczas wyrobu chleba w piekarni. Należy dokładnie zapoznać się z tymi problemami, ich możliwymi przyczynami oraz sposobami postępowania, które zapewnią sprawne działanie piekarni. PROBLEM PRAWDOPODOBNA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE WIELKOŚĆ I KSZTAŁT CHLEBA 1.
Page 146
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW - ciag dalszy PROBLEM PRAWDOPODOBNA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE 5. Szorstka i nierówna • Zbyt mało cieczy. • Podwyższyć ilość cieczy o 15 ml/ 3 łyżeczki powierzchnia – nie • Zbyt dużo mąki . • Należy doładnie odmierzać składniki gładka •...
Page 147
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW - ciag dalszy PROBLEM PRAWDOPODOBNA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE KOLOR I GRUBOŚĆ SKÓRKI 14. Skórka jest zbyt jasna • Chleb nie piecze się przez określony • Przedłużyć czas pieczenia czas. • W przepisie nie użyto świeżego lub • Dodać 15 ml/ 3 łyżeczki suszonego suszonego mleka mleka lub 50 % wody zastąpić...
Page 148
KENWOOD. Aktualne informacje na umieszczony na produkcie symbol przekreślonego temat najbliższych punktów serwisowych firmy pojemnika na śmieci. KENWOOD znajdują się na stronie internetowej firmy, pod adresem www.kenwoodworld.com lub adresem właściwym dla danego kraju. Zaprojektowała i opracowała firma Kenwood w Wielkiej Brytanii.
Page 149
μελλοντική αναφορά. Αφαιρέστε τη συσκευασία και τυχόν ετικέτες. Εάν το βύσμα ή το καλώδιο υποστεί ζημιά, πρέπει, για λόγους ασφαλείας, να αντικατασταθεί από την Kenwood ή από εξουσιοδοτημένο τεχνικό της Kenwood προκειμένου να αποφευχθεί ενδεχόμενος κίνδυνος. Μην αγγίζετε τις θερμές επιφάνειες. Κατά τη χρήση είναι...
Page 150
Μην εκθέτετε τον Παρασκευαστή Ψωμιού στο άμεσο ηλιακό φως και μην τον τοποθετείτε κοντά σε θερμές συσκευές ή σε ρεύματα αέρα. Όλα τα παραπάνω μπορεί να επηρεάσουν την εσωτερική θερμοκρασία του φούρνου και να αλλοιώσουν το αποτέλεσμα. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικούς χώρους. Μην...
Page 151
επεξήγηση συμβόλων προτού συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα Βεβαιωθείτε ότι η παροχή του ηλεκτπικού a λαβή καπακιού ρεύματος συμπίπτει με εκείνη που αναγράφεται b παραθυράκι στο κάτω μέρος τοτ Παρασκευαστή Ψωμιού. c αυτόματος διανομέας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΑΥΤΗ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΠΡΕΠΕΙ d θερμαντικό στοιχείο ΝΑ...
Page 152
. Σ το τέλος του κύκλου ψησίματος ο παρασκευαστής ψωμιού ανάμματος/σβησίματος εισέρχεται αυτόματα στον τρόπο λειτουργίας Ο αρτοποιητής σας Kenwood έχει ένα διατήρησης θερμοκρασίας. Θα παραμείνει σε διακόπτης ΑΝΑΜΜΑΤΟΣ/ΣΒΗΣΙΜΑΤΟΣ και δε αυτόν τον τρόπο λειτουργίας για έως και 1 ώρα ή...
Page 153
θάλαμο ψησίματος. Το φωτάκι του θαλάμου ψησίματος θα σβήσει αυτόματα μετά από 60 δευτερόλεπτα. Εάν η λυχνία σταματήσει να λειτουργεί πρέπει να αντικατασταθει από την KENWOOD ή από εξουσιοδοτημένο τεχνικό σέρβις της KENWOOD (ανατρέξτε οτην ενότητα «σέρβις και εξυπηρέτηση πελατών»).
Page 154
διάγραμμα χρήσης του αυτόματου διανομέα υλικά κατάλληλα για προσθήκη με σχόλια τον αυτόματο διανομέα Αποξηραμένα φρούτα, όπως Ναι Κόψτε σε μεγάλα και όχι σε πολύ σουλτανίνα, σταφίδες μικρά κομμάτια. ψιλοκομμένα φρούτα γλασέ και Μην χρησιμοποιείτε φρούτα οε κερασάκια μαρασκίνο σιρόπι ή αλκοόλ. Πασπαλίστε...
Page 157
p χρονοδιακόπτης καθυστέρησης Παράδειγμα¨ Η φραντζόλα πρέπει να είναι έτοιμη στις 7 π.μ. Εάν ο παρασκευαστής ψωμιού ετοιμαστεί με τα απαραίτητα υλικά της συνταγής στις 10 μ.μ. το προηγούμενο βράδυ, ο συνολικός Ο χρονοδιακόπτης καθυστέρησης σας επιτρίπει χρόνος που θα ρυθμιστεί στο χρονοδιακόπτη να...
Page 158
6 Επαναλάβετε τα στάδια 3 έως 5, έως ότου πρόγραμμα «αγαπημένα» προγραμματίσετε όλα τα στάδια όπως απαιτείται. Η ένδειξη κατάστασης του προγράμματος Το πρόγραμμα Αγαπημένα σας επιτρέπει να υποδεικνύει σε ποιο στάδιο του προγράμματος δημιουργήσετε και να αποθηκεύσετε έως 5 δικά βρίσκεστε.
Page 159
λειτουργία ασφάλειας από αυτόματος διανομέας Αφαιρέστε τον αυτόματο διανομέα από το καπάκι διακοπή ρεύματος και πλύντε τον σε ζεστή σαπουνάδα. Εάν χρειαστεί, χρησιμοποιήστε μια μαλακιά βούρτσα Ο παρασκευαστής ψωμιού διαθέτει λειτουργία για να τον καθαρίσετε. Βεβαιωθείτε ότι ο ασφάλειας διάρκειας 8 λεπτών, σε περίπτωση που η διανομέας...
Page 166
20°C/68°F 24°C/75°F. Χρησιμοποιήστε όλα τα υλικά σε θερμοκρασία δωματίου εκτός εάν προβλέπεται διαφορετικά από τη συνταγή, π.χ. για τους γρήγορους κύκλους θα χρειαστεί να ζεστάνετε το υγρό.
Page 170
• • « » « ». • • « ». • • • • 15 ml/3 • • • • • « ». • O aqsopoigs y dem e mai amall moy • Ek cnse pxy o diaj psgy am llasoy/ rbgrlasoy e mai rsg h rg AMALLEMOR.
Page 171
• • 23 x 12.5 cm/9 x 5 in., 200°C/400°F/ 30-35 • 200°C/400°F/ 21. Η ένδειξη Ε:01 • • εμφανίζεται στην οθόνη και η συσκευή δεν τίθεται σε λειτουργία. 22. Η ενδείξεις Η:ΗΗ E:EΕ • • « εμφανίζονται στην ». οθόνη...
Page 172
Пρέπει να απορριφθεί σε ειδικά κέντρα στην οποία αγοράστηκε το προϊόν. διαφοροποιημένης συλλογής απορριμμάτων Εάν το προϊόν Kenwood που έχετε αγοράσει που ορίζουν οι δημοτικές αρχές ή στους φορείς δυσλειτουργεί ή βρείτε τυχόν ελαττώματα, στείλτε που παρέχουν αυτήν την υπηρεσία. Η χωριστή...
Page 173
Odstráňte všetky obaly a štítky. Ak sú zástrčka alebo kábel poškodené, musia sa byť z bezpečnostných dôvodov vymenené spoločnosťou Kenwood alebo autorizovaným opravárom Kenwood, aby sa zabránilo nebezpečenstvu. Nedotýkajte sa povrchu horúcich dielov. Povrchy dosiahnuteľných dielov sa pri používaní môžu veľmi rozohriať.
Page 174
Pred každým čistením odpojte piecku na chlieb od prívodu elektrickej energie a nechajte ju úplne vychladnúť. Toto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený účel. Firma Kenwood nepreberie žiadnu zodpovednosť za následky nesprávneho používania zariadenia, ani za následky nerešpektovania týchto inštrukcií.
Page 175
Piecka na chlieb od firmy Kenwood je vybavená d vyhrievací element prepínačom typu zap./vyp. a pracuje vtedy, keď je e rukoväť nádoby na pečenie chleba prepínač v polohe „on“ („zap“).
Page 176
Pokiaľ sa žiarovka osvetlenia vypáli, musí ju uhle smerom k zadnej časti jednotky. Nádobu vymeniť pracovník firmy KENWOOD alebo zaistíte natočením nádoby smerom k prednej opravár, ktorý má povolenie od firmy KENWOOD časti. (viď odsek servis a starostlivosť o zákazníkov). Sklopte rukoväť a zatvorte veko.
Page 177
založenie a používanie automatického dávkovača 1 Založte dávkovač c do veka podľa smerových šípok Pokiaľ dávkovač nezaložíte správnym smerom, nebude sa dať presne umiestniť a zaistiť. Výrobník chleba sa dá v prípade potreby používať aj bez založeného dávkovača, ale bude pritom stále znieť...
Page 178
tabuľka používania automatického dávkovača ingrediencie vhodné na použitie v poznámky automatickom dávkovači Suché ovocie, napríklad hrozienka Áno Nahrubo posekať, nesekať príliš Miešané ovocné šupky, najemno. kandizované čerešne Nepoužívať ovocie namočené v sirupe alebo alkohole. Zľahka poprášiť múkou, aby sa zabránilo vzájomnému lepeniu ovocia.
Page 181
p časovač oneskorenia Stlačte tlačidlo MENU a vyberte si požadovaný program, napríklad č. Časovač oneskorenia umožňuje oneskoriť proces 1 a pomocou tlačidla prípravy chleba až o 15 hodín. Oneskorený štart (+) TIMER (ČASOVAČ) nie je možné použiť s programom „RAPID BAKE“ posúvajte výsledný...
Page 182
program obľúbené 6 Opakujte stupne 3 až 5, kým sa nenaprogramujú všetky požadované stupne. Indikátor stavu Program Favourite (Obľúbené) umožňuje vytvoriť a programu ukazuje, aký stupeň programu je uložiť do pamäti päť vlastných programov. dosiahnutý. 7 Po poslednom stlačení tlačidla CONFIRM vytváranie a modifikácia vlastného programu (potvrdenie) po stupni udržania v teple zaznie 1 Zastrčte zástrčku do zásuvky a zapnite vypínač.
Page 183
ochrana proti prerušeniu napájania Táto piecka na chlieb má ochranu pre prípad náhodného prerušenia prívodu elektrického prúdu, napríklad pri náhodnom vytiahnutí zástrčky zo zásuvky. Zariadenie pokračuje vo vykonávaní programu po včasnom obnovení dodávky elektrického prúdu ošetrovanie a čistenie Pred každým čistením odpojte piecku na chlieb od prívodu elektrickej energie a nechajte ju úplne vychladnúť.
Page 184
Recepty (pridávajte ingrediencie do nádoby v poradí, uvedenom v receptoch) Základný biely chlieb Program 1 Ingrediencie 500g 750g Voda 245ml 200ml 380ml Rastlinný olej 1 pol.lyž 1,5 pol.lyž 1,5 pol.lyž Nebielená biela chlebová múka 350g 450g 600g Odstredené sušené mlieko 1 pol.lyž...
Page 185
Biely chlieb Rapid Tlačidlo rapid na rýchle pečenie Ingrediencie Mlieko, vlažné (32°C – 35°C) 350ml Rastlinný olej 1 pol.lyž. Nebielená biela chlebová múka 600g Odstredené sušené mlieko 2 pol.lyž. Soľ 1 čaj.lyž. Cukor 4 čaj.lyž. Sušené kvasnice 4 čaj. lyž. 1 Stlačte tlačidlo rapid na rýchle pečenie a program sa spustí...
Page 186
ingrediencie čistá tmavá múka Môže sa používať v kombinácii s bielou múkou, Hlavnou ingredienciou na výrobu chleba je múka, alebo samostatne. Obsahuje približne 80-90% ktorú treba správne vybrať, čo je kľúčom na pšeničných jadier a výsledkom sú svetlejšie dosiahnutie dobrého bochníka. bochníky, ktoré...
Page 187
sladidlá alebo fromage frais, možno ich použiť ako časť Na sladenie používajte biely alebo hnedý cukor, tekutiny, aby sa dosiahla vlhkejšia a jemnejšia med, sladový extrakt, zlatý sirup, javorový sirup striedka. Podmaslie poskytne chlebu príjemnú, alebo melasu. mierne kyslastú príchuť, ktorú si vyžadujú chleby Cukor a tekuté...
Page 188
úprava vlastných receptov vyberanie, krájanie a skladovanie chleba Potom čo ste už vyskúšali niektoré recepty na pečenie, si možno budete želať ich prispôsobenie V záujme čo najlepších výsledkov, keď sa bochník na vlastné obľúbené recepty, ktoré ste predtým chleba upečie, vyberte ho zo stroja a vyklopte namiešali a vymiesili ručne.
Page 189
všeobecné pokyny a tipy Rastlinné džúsy na varenie možno pridávať ako časť tekutiny. Voda z varených zemiakov Výsledky používania piecky na chlieb sú závislé obsahuje škrob, ktorý je doplnkovou výživou na mnohých faktoroch, ako je kvalita ingrediencií, pre kvasnice a podporuje dosiahnutie dobre presné...
Page 190
príručka na odstraňovanie problémov V ďalšej časti sa uvádzajú niektoré typické problémy, ktoré môžu vzniknúť pri príprave chleba v piecke na chlieb. Pozrite si prosím tieto problémy, ich možné príčiny a príslušné nápravné akcie, ktoré treba vykonať, aby sa zabezpečila správna príprava chleba. PROBLÉM MOŽNÁ...
Page 191
príručka na odstraňovanie problémov (pokračovanie) PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA RIEŠENIE VEĹKOSŤ A TVAR BOCHNÍKA 4. Vršok a strany sú • Príliš mnoho tekutiny. • Zmenšite množstvo tekutiny ešte raz o 15ml = 3 kávové lyžičky, alebo preliačené. pridajte malé množstvo múky. •...
Page 192
príručka na odstraňovanie problémov (pokračovanie) PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA RIEŠENIE ŠTRUKTÚRA CHLEBA 11. Chlieb sa nedá dobre • Krájanie v príliš teplom stave. • Nechajte chlieb vychladnúť na rošte najmenej 30 minút, aby sa uvoľnila krájať, je veľmi lepkavý. para a až potom ho krájajte. •...
Page 193
A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ (OEEZ) zakúpený. Po skončení životnosti sa tento výrobok nesmie Ak váš výrobok Kenwood zlyhá alebo na ňom likvidovať spoločne s domácim odpadom. nájdete nejaké chyby, pošlite alebo odneste ho Musí sa odovzdať na príslušné zberné miesto autorizovanému servisnému centru KENWOOD.
Page 194
Уважно прочитайте інструкцію та збережіть її для подальшого використання. Зніміть упаковку та всі етикетки. У випадку пошкодження штекера або шнура з міркувань безпеки представник компанії Kenwood або спеціаліст з ремонту, уповноважений компанією Kenwood, повинен виконати їх заміну, щоб уникнути небезпеки. Не торкайтеся гарячої поверхні. Зовнішні поверхні...
Page 195
живлення слід зберігати в місцях, недоступних дітям молодше 8 років. Перед чищенням, відключiть хлібопічку від мережі та залиште охолонути. Цей прилад призначений виключно для використання у побуті. Компанія Kenwood не несе відповідальності за невідповідне використання приладу або порушення правил експлуатації, викладених у цій інструкції.
Page 196
оглядове віконце i перемикач on/off (увімкнути/ c автоматичний дозатор вимкнути) d нагрівальний елемент e держак таці для хліба Хлібопічка Kenwood має перемикач f тістомішалка живлення ON/OFF (увімкнути/вимкнути) і не g привідний вал працюватиме, доки цей перемикач не буде h муфта приводу...
Page 197
всередині камери. живлення. Ви почуєте звуковий сигнал і по Світло у камері автоматично погасне за 60 замовчуванню прилад перейде до режиму 1 секунд. (3:15). Заміну перегорілої лампочки повинні виконувати представники компанії KENWOOD або авторизованого центру KENWOOD (дивись розділ «Технічне обслуговування»).
Page 198
c автоматичний дозатор Хлібопічка BM450 має автоматичний дозатор, який дозволяє додавати інгредієнти до тіста під час вимішування. Це дозволяє уникнути надмірної обробки чи кришення інгредієнтів, а також дозволяє їх рівномірно розподіляти. Як установити й користуватися автоматичним дозатором 1 Установіть дозатор c на кришку за допомогою позначок...
Page 199
Використання автоматичного дозатору інгредієнти Підходять для використання Поради в автоматичному дозаторі Сухофрукти, наприклад, Так Ріжте достатньо крупними родзинки, цитрусові скоринки шматочками, не кришіть. та вишня в цукрі Не використовуйте фрукті, вимочені у сиропі чи алкоголі. Трошки обкачайте фрукті в борошні, щоб уникнути злипання. Дрібні...
Page 203
p кнопки таймера тимчасової Натисніть кнопку «МЕНЮ» та оберіть затримки програму, наприклад «1». Після цього Таймер тимчасової затримки дозволяє натискайте кнопку припинити процес випікання хліба на термін «ТАЙМЕР» (+), до 15 годин. Тимчасова затримка увімкнення збільшуючи час на приладу не може використовуватись під 10 хвилин, доки...
Page 204
улюблена програма 7 Коли ви натиснете кнопку «ПІДТВЕРДИТИ» в останній раз, після етапу підігрівання пролунає звуковий сигнал, і налаштування програми Режим «Улюблена програма» дозволяє будуть автоматично внесені у пам'ять приладу. налаштовувати та зберігати до 5 ваших 8 Якщо вам потрібно повернутися до улюблених...
Page 205
Захист від переривання живлення Хлібопiчка має захист від переривання живлення, який діє протягом 8 хвилин. Ця функція активується, якщо ви випадково відключили прилад від мережі під час роботи. Підключіть прилад до мережі й хлібопічка продовжуватиме роботу згідно з встановленою програмою. Догляд...
Page 206
Рецепти (додайте інші інгредієнти згідно із порядком, зазначеним у розділі рецептів) Стандартний білий хліб Програма 1 Інгредієнти 500 гр 750 гр 1 кг Вода 245 мл 300 мл 380 мл Рослинна олія 1 столова столових столових ложка ложки ложки Невибілене борошно для 350 гр...
Page 207
Хліб із непросіяного борошна Програма 3 Інгредієнти 750 гр 1 кг Яйце 1 та 1 яєчний жовток Вода Дивись пункт 1 Дивись пункт 1 Лимонний сік 1 столова ложка 1 столова ложка Мед 2 столових ложки 2 столових ложки Непросіяне борошно для 450 гр...
Page 208
Булочки Програма 10 Інгредієнти 1 кг Вода 240 мл Яйце Невибілене борошно для 450 гр приготування білого хліба Сіль 1 чайна ложка Цукор 2 чайних ложки Масло 25 гр Сухі дріжджі (що легко 1½ чайних ложки перемішуються) Верхній шар (присипка): Яєчний...
Page 209
інгредієнти буханку на основі непросіяного борошна, скористуйтеся програмою прискореного Головний інгредієнт, що використовується випікання цільного хліба. при випіканні хліба – це борошно, і тому дуже Насичене жовте борошно важливо обрати правильний тип. Можна використовувати цей вид борошна у Пшеничне борошно комбінації...
Page 210
Сіль не дає дріжджам підходити дуже сильно і Рідина запобігає сплющуванню тіста. Для приготування хліба завжди Однак, забагато солі не дасть тісту достатньо використовується яка-небудь рідина, піднятися. зазвичай це молоко або вода. Хліб на воді має хрусткішу скоринку, аніж виготовлений Підсолоджувачі...
Page 211
Розробка власних рецептів Додайте до свіжих дріжджів 1 чайну ложку цукру та 2 столових ложки теплої води. Після того, як ви спробували приготувати Залиште на 5 хвилин, доки не з’явиться піна. хліб за рецептами, що додаються, ви можете Після цього додайте решту інгредієнтів до адаптувати...
Page 212
Як витягти, нарізати та Загальна інформація та зберігати хліб корисні поради Для отримання кращих результатів після Результати випікання хліба у хлібопічці залежать закінчення циклу випікання, витягніть хліб із від ряду факторів, а саме від якості інгредієнтів, приладу та одразу ж вийміть його із форми. правильного...
Page 213
Не кладіть забагато жирів, оскільки вони формують бар’єр між дріжджами та борошном, уповільнюючи дію дріжджів, що може стати причиною випікання кволого хліба. Перед додаванням масла чи жиру до таці, поріжте його на маленькі шматочки. Якщо ви бажаєте приготувати хліб із фруктовим...
Page 214
Посібник із усунення несправностей Нижче приведені декілька типових проблем, які можуть з’явитися під час приготування хліба у хлібопічці. Ознайомтеся із проблемами, можливими причинами та діями, які потрібно здійснити для усування цих порушень й ефективного випікання хліба. ПРОБЛЕМА МОЖЛИВА ПРИЧИНА РІШЕННЯ РОЗМІР...
Page 215
Посібник із усунення несправностей (продовження) ПРОБЛЕМА МОЖЛИВА ПРИЧИНА РІШЕННЯ РОЗМІР ТА ФОРМА БУХАНКИ 4. Верхівка та боки • Забагато рідини. • Зменшить кількість рідини на осуваються. 15 мл/3 чайних ложки наступного разу або додайте трохи борошна. • Забагато дріжджів. • Використовуйте рекомендовану у...
Page 216
Посібник із усунення несправностей (продовження) ПРОБЛЕМА МОЖЛИВА ПРИЧИНА РІШЕННЯ СТРУКТУРА ХЛІБА 11. Хліб погано • Під час роботи сталося відключення • Остудіть буханку на підставці розрізається, дуже живлення. протягом не менше 30 хвилин. липкий. Перед розрізанням із буханки повинен вийти пар. •...
Page 217
Посібник із усунення несправностей (продовження) ПРОБЛЕМА МОЖЛИВА ПРИЧИНА РІШЕННЯ МЕХАНІЧНА ЧАСТИНА ПРИЛАДУ 19. Під час роботи • Інгредієнти опинилися всередині пічки. • Намагайтеся не пролити відчувається запах гару. інгредієнти, коли ви додаєте їх до форми. Інгредієнти, які попадають на нагрівальний елемент, можуть спалахнути...
Page 218
прилад в авторизований сервісний центр дилера, який може надати такі послуги. KENWOOD. Актуальні контактні дані сервісних Відокремлена утилізація побутових приладів центрів KENWOOD ви знайдете на сайті дозволяє уникнути можливих негативних www.kenwoodworld.com або на сайті для вашої наслідків для навколишнього середовища...
Page 219
.الضمان والمستهلك في البلد التي تم شراء المنتج منها عن العمل ا ٔ و في حالة وجودKenwood في حالة تعطل منتج ا ٔ ي عيوب، فيرجى ا ٕ رساله ا ٔ و ا ٕ حضاره ا ٕ لى مركز خدمة معتمد...
Page 220
Ø q « ∞ L • q œ ∞ O ( ¢ U ° ∫ « ∞ ∫ ∑ « ∞ ∂ V º « ∞ J K W « ∞ L ö … ∞ L I q « U Ø ±...
Page 221
Ø q « ∞ L • q œ ∞ O ( ¢ U ° « ∞ ∫ ∫ ∑ ∞ L V « º ∂ « ∞ « ∞ L J K t Ë ® ¨ O « ∞ d π...
Page 222
Ø q « ∞ L • q œ ∞ O L K W ∫ ∑ « ∞ L ∂ U ° √ ß q Ë U Ø W « ∞ § F ± d « d § . ¥ N U “ «...
Page 223
• O ∞ D ‹ « Å Ë ≠ w ∫ W « ∞ L O U ‹ ∞ J L Í « Ë “ ∑ π U ô ¢ ∂ e . « ∞ ª Å U “ § N ¢...
Page 224
± s b ô Î U ¡ ° « ∞ L ± l ß r « ∞ b Ë Ÿ ± M e ∞ ∫ K ‚ « ∫ u ± º b ± ∑ ª « ß ± W ´...
Page 225
d … ª « ∞ ‹ e ¥ Ë « ∞ Ê ≥ u « ∞ b . Ø H H W L π Ë « ∞ § W U “ « ∞ D U ∞ W « ∞ ∫ ±...
Page 226
∫ Æ L O d ¨ œ Æ ‹ ≤ U « ∞ L ¸ ¥ Ë œ « ∞ π U ‹ « ≤ ∂ U Æ O o q œ ± ∏ Æ O o « ∞ b ±...
Page 227
d ¥ ß ° O e √ î ∂ d ¥ ∞ º e « ª ∂ « ∞ “ ¸ « Â § d Ø O K U ‹ u ¥ ∫ ∑ « ∞ K K w 3 ±...
Page 228
‹ Å « ∞ u ‹ ) Å « ∞ u ≠ w Ë œ º d ∞ L V « ¢ O ∞ ∑ d … ° U I ö « ∞ L ≈ ∞ v U ‹ J u ≤ «...
Page 229
U ¸ « ∞ ∑ O U Ÿ ≤ I D s « W ± L U ¥ « ∞ ∫ o ≠ Æ U z 8 œ L b … U ¸ ∞ « ∞ ∑ O U Ÿ ≤...
Page 230
§ L π W ° d ± ¢ ∑ r √ Ê ∞ v 5 ≈ ∞ v 3 ≈ ± s ‹ D u « « ∞ ª ¸ Í Ø d « ∞ L ∞ ª ∂ Z « U ±...
Page 231
∫ O Å ¨ O d “ ± U ‰ œ î W ≈ • U ∞ ≠ w î O ∞ ∑ Q X « ± u Æ « e ± d « ∞ G O O w ¢ w ≠...
Page 233
U z w ∞ ∑ K I l « u “ ¥ « ∞ ∑ b … Ë • b « Â ∑ ª « ß ± ª ‹ • ± ö l ± b « Â ∑ ª ß ∞...
Page 234
d œ . ∞ ∑ ∂ ß K ± q • U ´ K ö … ∞ L I l « £ r ∞ v l ≈ « ∞ ∑ I ∂ q W Æ Æ O I 3 œ …...
Page 235
Ë ≈ ∞ v z O U Î ¢ K I U N U “ ∞ π q « M ∑ I - ¥ « ¸ … ∫ d ° U ∞ H U ÿ • ∑ « ô O ∫ ∑...
Page 236
¥ s . ª e « ∞ ∑ ± s Ÿ ≤ u _ Í Ê ∞ H d ≠ W « ¨ d b  ∑ ª ¢ º ô u œ Ë § ± s Í Ø b Ë...
Page 237
œ « ∞ ± u « § L ≠ ألسباب متعلقة بالسالمة ولتجنب حدوث أية خماطر، يف حالة تلف أو السلك الكهريب أو القابس، جيب استبداله بواسطة Kenwood مركز خدمة معمتد من قبل Kenwood ´ d ≈ ∞ O u ‰ Å...
Need help?
Do you have a question about the Rapidbake BM450 and is the answer not in the manual?
Questions and answers