Download Print this page

Raymond Weil ZGU 704 Instructions For Use Manual

Quartz chronograph watches

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

RAYMOND WEIL S.A.
Avenue Eugène-Lance 36-38
P.O. Box 1569
1211 Geneva 26
Switzerland
Tel +41 (0) 22 884 00 55
Fax +41 (0) 22 884 00 50
GE N E R AL INF ORMATION
info@raymond-weil.ch
A F T E R SA LE S SE RVICE
INS TRUC TIO N S FO R US E
customer-service@raymond-weil.ch
Q UAR T Z CH R O NO G R APH
W E BS IT E
www.raymondweil.com
WATCH ES

Advertisement

loading

Summary of Contents for Raymond Weil ZGU 704

  • Page 1 RAYMOND WEIL S.A. Avenue Eugène-Lance 36-38 P.O. Box 1569 1211 Geneva 26 Switzerland Tel +41 (0) 22 884 00 55 Fax +41 (0) 22 884 00 50 GE N E R AL INF ORMATION info@raymond-weil.ch A F T E R SA LE S SE RVICE INS TRUC TIO N S FO R US E customer-service@raymond-weil.ch...
  • Page 3 INSTRUCTIONS FOR USE QUARTZ CHRONOGRAPH WATCHES Français English Deutsch Español Italiano Português Русский Magyar Polski Český Bahasa Indonesia 日本語 繁體中文 简体中文 ‫فارسی‬ ‫العربية‬ WEEE Notice...
  • Page 4 Marque depuis sa création. Votre montre RAYMOND WEIL est dotée d’un mouvement chrono- graphe à quartz de haute qualité. Une montre à quartz présente l’avantage d’être d’une très grande précision.
  • Page 5 DATE COMPTEUR COMPTEUR COMPTEUR 30 MINUTES 60 SECONDES 1/10 DE SECONDE (compteur d’heures après 30 minutes) AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE Certains chronographes RAYMOND WEIL sont également équipés d’une échelle tachymétrique, permettant de mesurer des vitesses en km/h ou une autre unité.
  • Page 6 2 Correction rapide de la date 3 Mise à l’heure Certains modèles RAYMOND WEIL sont équipés d’une couronne vissée. Avant de procéder à la mise à l’heure ou à la correction de la date, il est donc nécessaire de dévisser la couronne en tirant dans l’axe et en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une...
  • Page 7 Correction de la date Pour corriger rapidement la date, tirez la couronne en position 2. Ensuite, suivant le modèle de votre montre, tournez la couronne en avant ou en arrière jusqu’à ce que la date désirée apparaisse dans le guichet. La correction de la date s’effectue lors du passage à...
  • Page 8: Utilisation Du Chronographe

    UTIlISATION DU CHRONOGRAPHE La fonction chronographe ne peut être utilisée que lorsque la couronne est en position 1. POUSSOIR A: DÉPART ARRÊT POUSSOIR B: REMISE À ZÉRO TEMPS INTERMÉDIAIRES Départ Appuyez sur le poussoir A pour activer l’aiguille des secondes du chronographe.
  • Page 9 Vous pouvez ainsi effectuer plusieurs mesures de temps séquen- tielles consécutives. Remise à zéro Appuyez sur le poussoir B pour remettre à zéro l’ensemble des compteurs du chronographe, qui est maintenant prêt pour une nouvelle utilisation. La remise à zéro ne peut se faire que lorsque le chronographe a d’abord été...
  • Page 10 Ramenez la couronne en position 1 à la fin de l’ajustage. RECOmmANDATIONS Votre montre RAYMOND WEIL est alimentée par une pile d’une longévité moyenne d’environ 36 mois, durée variable en fonction de la fréquence d’utilisation du chronographe. Afin de prolonger la durée de vie de la pile, tirez la couronne en position 3 lorsque...
  • Page 12 In order to guarantee the perfect functioning of your RAYMOND WEIL watch for many long years, we thank you to pay close attention to the advice contained in these Instructions for Use as well as in the International Guarantee booklet.
  • Page 13 INTERMEDIATE TIMING DATE 30 MINUTES 60 SECONDS 1/10 SECOND COUNTER COUNTER COUNTER (hours counter after 30 minutes) CHRONOGRAPH HANDS Certain RAYMOND WEIL chronographs are also equipped with a tachometric scale, enabling the measurement of speed in km/h or other units.
  • Page 14 1 Normal position 2 Rapid date change 3 Time-setting Your RAYMOND WEIL watch may be fitted with a screw-down crown. Before setting the time or changing the date, it is therefore necessary to unscrew the crown by pulling it straight out and turning it anti-clockwise.
  • Page 15 Changing the Date In order to adjust the date rapidly, pull the crown out to position 2. Then, depending on the model of your watch, turn the crown forwards or backwards until the desired date appears in the window. The date changes as the hour hand passes midnight. During this operation, your watch will continue to function and so will not need to be reset.
  • Page 16: Use Of The Chronograph

    USE OF THE CHRONOGRAPH The chronograph function can only be used when the crown is in position 1. PUSH BUTTON A: START STOP PUSH BUTTON B: ZERO RESET INTERMEDIATE TIMING Start Press push-button A to activate the seconds hand of the chro- nograph.
  • Page 17 Resetting to Zero Press push-button B in order to reset all the chronograph counters to zero. Your watch is now ready to start timing again. Resetting to zero is only possible once the chronograph has been stopped. Intermediate Timing Press push-button A to start the chronograph. Then press push-button B to obtain the first intermediate time.
  • Page 18 RECOmmENDATIONS Your RAYMOND WEIL watch is powered by a battery with an aver- age life of approximately 36 months, which can vary according to the frequency of chronograph usage. In order to make the battery last longer, pull the crown out to position 3 whenever you do not intend to wear your watch for a while.
  • Page 20 Suche nach Topqualität – das sind die Merkmale der Marke seit ihrer Entstehung – richtig Ausdruck verleiht. Ihre RAYMOND WEIL Uhr ist mit einem qualitativ hochwertigen Chronograph Quarzwerk ausgestattet. Eine Quarzuhr hat den Vorteil, äusserst präzise zu sein.
  • Page 21 DRUCKKNOPF B: ZURÜCKSETZUNG AUF NULL ZWISCHENZEITMESSUNG DATUM 30 MINUTEN 60 SEKUNDEN ZEHNTEL ZÄHLER ZÄHLER SEKUNDEN ZÄHLER (Stundenzähler nach 30 Minuten) CHRONOGRAPHENZEIGER Einige Chronographen von RAYMOND WEIL sind auch mit einer Tachymeterskala ausgestattet, die eine Messung von Km/h oder anderen Einheiten ermöglicht.
  • Page 22 1 Normale Position 2 Datumsschnellschaltung 3 Zeiteinstellung Ihre RAYMOND WEIL Uhr kann mit einer normalen, bzw. verschraub- ten Krone ausgestattet sein. Bevor Sie die Zeit einstellen, bzw. das Datum verändern, müssen Sie die Krone aufschrauben indem Sie diese gegen den Uhrzeigersinn drehen. Die Krone springt auf.
  • Page 23 Datumsschnellschaltung Um das Datum schnell einzustellen, ziehen Sie die Krone auf Position 2 heraus. Danach, je nach Modell, drehen Sie die Krone vor oder zurück bis das gewünschte Datum in der Anzeige erscheint. Datumsumstellung erfolgt, wenn der Stundenzeiger Mitternacht passiert. Während dieser Bedienung, bleibt die Uhr funktionstüchtig und es ergibt sich somit keine Nachstellzeit.
  • Page 24 GEBRAUCH EINES CHRONOGRAPHS Ein Chronograph erhält seine Funktionstüchtigkeit nur dann, wenn sich die Krone auf Position 1 befindet. DRUCKKNOPF A: START STOPP DRUCKKNOPF B: ZURÜCKSETZUNG AUF NULL ZWISCHENZEITMESSUNG Start Drücken Sie den Druckknopf A um den Sekundenzeiger Ihres Chronographen zu aktivieren. Wenn die Messung länger als 60 Sekunden dauert, wird die verstrichene Zeit auf dem Minutenzähler erscheinen und nach 30 Minuten auf dem Zehntel-Sekunden- Zähler, der mittlerweile zu einem Stundenzähler wird.
  • Page 25 Indem Sie Knopf A ein weiteres Mal drücken beginnt die Zeit sofort wieder zu laufen. Demnach erhalten Sie einige aufeinander folgende Messzeiten. Zurücksetzung auf Null Drücken Sie Knopf B um die Zähler des Chronographen auf Null zu setzen. Ihre Uhr ist nun bereit die Zeitaufnahme von neuem zu starten.
  • Page 26 Drücken Sie die Krone auf Position 1, wenn die Einstellungen abgeschlossen sind. EmPFEHlUNGEN Ihre RAYMOND WEIL Uhr wird von einer Batterie, mit einer durchschnittlichen Lebensdauer von ca. 36 Monaten, betrieben – dabei kommt es jedoch darauf an, wie oft Sie die Funktion des Chronographen nützen und daher kann diese Angabe variieren.
  • Page 28 INTRODUCCIÓN Le felicitamos por haber elegido un reloj de la prestigiosa colección RAYMOND WEIL, viva expresión de un diseño magistral y de la búsqueda permanente de calidad que caracterizan esta Marca desde su creación. Su reloj RAYMOND WEIL está equipado con una maquinaria de alta calidad, de cuarzo con cronógrafo, que le aporta la ventaja de ser...
  • Page 29 30 MINUTOS 60 SEGUNDOS DE DÉCIMAS (contador de horas después de 30 minutos) AGUJAS DEL CRONÓGRAFO Algunos cronógrafos RAYMOND WEIL están también equipados con una escala taquimétrica, que permite medir la velocidad en km/h o en otra unidad de medida.
  • Page 30 2 Corrección rápida de la fecha 3 Puesta en hora Algunos modelos RAYMOND WEIL cuentan con una corona enroscada. Por tanto, antes de la puesta en hora o cambio de fecha del reloj, es necesario desenroscarla tirando de ella hacia afuera y haciéndola girar en sentido contrario a las agujas del reloj.
  • Page 31 Corrección de la fecha Para corregir rápidamente la fecha, tire de la corona situándola en la posición 2. Seguidamente, dependiendo de cuál sea el modelo de su reloj, gire la corona hacia delante o atrás hasta que la fecha deseada aparezca en la ventanilla. El cambio de fecha se efectúa cuando la aguja de horas ha pasado la media noche.
  • Page 32: Uso Del Cronógrafo

    USO DEl CRONÓGRAFO La función de cronógrafo sólo puede ser utilizada cuando la corona se sitúa en la posición 1. PULSADOR A: INICIO PARADA PULSADOR B: PUESTA A CERO TIEMPO INTERMEDIO Inicio Presione el pulsador A para activar el segundero del cronógrafo. Si la actividad medida dura más de 60 segundos, el tiempo transcurrido aparecerá...
  • Page 33 Puesta a cero Presione el pulsador B para poner a cero todos los contadores del cronógrafo, que estará listo para volver a ser utilizado. La puesta a cero sólo es posible una vez que el cronógrafo ha sido parado. Tiempo intermedio Presione el pulsador A para iniciar el funcionamiento del cronógrafo.
  • Page 34 RECOmENDACIONES Su reloj RAYMOND WEIL está alimentado con una pila de unos 36 meses de duración, que pueden variar dependiendo del uso del cronógrafo. Para conseguir que dure el tiempo máximo, tire de la corona hacia la posición 3 cuando crea que no va a utilizar su reloj durante un tiempo determinado.
  • Page 36 Marchio sin dalla sua creazione. Il Suo orologio RAYMOND WEIL è dotato di un movimento crono- grafo al quarzo di alta qualità. Un orologio al quarzo ha il pregio di essere sempre estremamente preciso.
  • Page 37 CONTAMINUTI CONTASECONDI CONTATORE DEI 30 MINUTI 60 SECONDI DECIMI DI SECONDO (contaore dopo 30 minuti) LANCETTE DEL CRONOGRAFO Certi cronografi RAYMOND WEIL sono inoltre muniti di una scala tachimetrica, che consente di misurare la velocità in km/h o altre unità.
  • Page 38: Regolazione Della Data E Dell'ora

    2 Cambio rapido della data 3 Regolazione dell’ora Alcuni modelli RAYMOND WEIL sono dotati di una corona a vite. Prima di procedere alla regolazione dell’ora o della data, è quindi necessario svitare la corona tirando verso l’esterno e ruotando in senso antiorario.
  • Page 39 Regolazione della data Per il cambio rapido della data, estrarre la corona in posizione 2. Quindi, a seconda del modello, ruotare la corona in un senso o nell’altro fino a far comparire la data voluta nel datario. La rego- lazione della data viene effettuata a ogni passaggio della lancetta delle ore a mezzanotte.
  • Page 40 FUNZIONAmENTO DEl CRONOGRAFO Il cronografo può essere utilizzato solo quando la corona si trova in posizione 1. PULSANTE A: PARTENZA ARRESTO PULSANTE B: AZZERAMENTO TEMPI INTERMEDI Partenza Premere il pulsante A per azionare la lancetta dei secondi del cronografo. Se l’evento cronometrato dura più di 60 secondi, il tempo comparirà...
  • Page 41 Azzeramento Premere il pulsante B per azzerare le lancette del cronografo, che è ora pronto a cronometrare un nuovo evento. Prima dell’azzera- mento è sempre necessario arrestare il cronografo. Tempi intermedi Premere il pulsante A per far partire il cronografo. Premere quindi il pulsante B per leggere il primo tempo intermedio.
  • Page 42 RACCOmANDAZIONI Il Suo orologio RAYMOND WEIL è alimentato da una pila, la cui autonomia è di circa 36 mesi. Tale durata può variare a seconda della frequenza d’uso del cronografo. Per aumentare la durata della pila, estrarre la corona in posizione 3 qualora l’orologio non venga usato per un certo periodo.
  • Page 44 Marca desde a sua criação. O seu relógio RAYMOND WEIL está equipado com um movimento de cronógrafo em quartzo de alta qualidade. Um relógio de quartzo apresenta a vantagem de fornecer uma grande precisão.
  • Page 45 DATA CONTADOR CONTADOR CONTADOR 30 MINUTOS 60 SEGUNDOS 1/10º DE SEGUNDO (contador das horas após 30 minutos) PONTEIROS DO CRONÓGRAFO Alguns cronógrafos RAYMOND WEIL estão também equipados com uma escala taquimétrica permitindo medições de velocidades em km/h ou noutra unidade.
  • Page 46: Acerto Da Data E Da Hora

    2 Correcção rápida da data 3 Acerto da hora Alguns modelos RAYMOND WEIL estão equipados com uma coroa de rosca. Antes de proceder ao acerto da hora ou ainda da data, necessita primeiro, desenroscar a coroa puxando-a no eixo e rodando-a no sentido contrário aos ponteiros.
  • Page 47 Acerto da data Para corrigir rapidamente a data, coloque a coroa na posição 2. Em seguida, consoante o modelo do seu relógio, vá rodando a coroa para a frente ou para trás até conseguir a data pretendida na janela. A correcção da data efectua-se na passagem à meia-noite do ponteiro das horas.
  • Page 48: Utilização Do Cronógrafo

    UTIlIZAÇÃO DO CRONÓGRAFO Poderá utilizar a função de cronógrafo apenas quando a coroa estiver na posição 1. COMANDO A: ARRANQUE PARAGEM COMANDO B: REGRESSO A ZERO TEMPOS INTERMEDIÁRIOS Arranque Prima o comando A para activar o ponteiro dos segundos do cronógrafo.
  • Page 49 desta forma, efectuar várias medições de tempos sequenciais consecutivas. Regresso a zero Prima o comando B para colocar a zero o conjunto dos contadores do cronógrafo por forma a disponibilizá-los para uma nova utiliza- ção. A desactivação (regresso a zero) só poderá ocorrer enquanto o cronógrafo estiver parado.
  • Page 50 Engaste a coroa na posição 1 para finalizar a operação de acerto. RECOmENDAÇõES O seu relógio RAYMOND WEIL possui uma pilha cuja duração média é de 36 meses. Duração esta que varia em função da frequência de utilização do cronógrafo. Para prolongar o seu funcionamento, basta puxar a coroa para a posição 3 quando não quiser usar o...
  • Page 52 Ваши часы снабжены высококачественным механизмом с кварцевым хронографом, который обладает безупречной точностью хода. Для обеспечения превосходной работы Ваших часов RAYMOND WEIL в течение многих лет мы просим Вас обратить особое внимание на советы, содержащиеся в инструкции по использованию Ваших часов и в гарантийном буклете.
  • Page 53 ОПИСАНИЕ ЦИФЕРБЛАТА Некоторые модели хронографов RAYMOND WEIL оснащены шкалой тахометра для измерения скорости движения в км/ч или других единицах измерения.
  • Page 54 1 Нормальное положение 2 Быстрая корректировка даты 3 Установка точного времени Некоторые модели часов RAYMOND WEIL могут обладать завин- чивающейся заводной коронкой. Прежде чем установить время или дату, необходимо отвинтить заводную коронку, которая крепится с помощью пружины, вращая ее против часовой...
  • Page 55 Корректировка даты Для быстрой корректировки даты вытяните заводную коронку в положение 2. Затем, в зависимости от модели Ваших часов, вращайте заводную коронку по или против часовой стрелки до тех пор, пока в окошке не появится нужное число. Смена даты происходит в момент, когда стрелки показывают полночь. При этом...
  • Page 56 ФУНКЦИИ ХРОНОГРАФА Функциями хронографа можно пользоваться только тогда, когда заводная коронка находится в положении 1. Старт Нажмите на кнопку А, чтобы запустить секундную стрелку хронографа. Если измеряемый отрезок времени длится более 60 секунд, то истекшее время будет показывать минутный счетчик, а...
  • Page 57 стоп Повторным нажатием на кнопку А остановите хронограф: Вы можете узнать измеряемый отрезок времени (в минутах, секундах, 1/10 секунд или часах, минутах, секундах по истечении 30 минут). Нажав на кнопку А еще раз, Вы мгновенно запустите хронограф. Таким образом, Вы можете измерить несколько последовательных...
  • Page 58 Измерение промежутков времени Нажмите на кнопку А для запуска хронографа. Затем нажмите на кнопку В для измерения первого промежутка времени. Когда хронограф остановлен, время продолжает измеряться. Нажмите повторно на кнопку В для того, чтобы стрелки хронографа нагнали время, пройденное после первой остановки. Нажмите на...
  • Page 59 РЕКОМЕНДАЦИИ Ваши часы RAYMOND WEIL получают энергию от батарейки, средний срок действия которой составляет примерно 36 месяцев, в зависимости от частоты использования хронографа. Если в течение некоторого времени Вы не носите часы, то рекомендуется установить заводную коронку в положение 3.
  • Page 60 és a csúcsminőségre való törekvés élő kifejezését, mely a márkát kialakítása óta jellemzi. Az Ön RAYMOND WEIL órája egy nagyon jó minőségű kvarc stopper szerkezettel működik. A kvarc órák előnye a kiemelkedő pontosság. Kérjük, gondosan tartsa be a kezelési útmutatóban, illetve a nemzetközi garanciában leírt tanácsokat,hogy RAYMOND WEIL...
  • Page 61 BEÁLLÍTÓ KORONA „B” NYOMÓGOMB LENULLÁZÁS KÖZTES IDŐK DÁTUM 30 PERCES 60 MÁSODPERCES 1/10 MÁSODPERC SZÁMLÁLÓ SZÁMLÁLÓ PONTOSSÁGÚ SZÁMLÁLÓ (30 perc elteltével óraszámláló) STOPPER MUTATÓK Egyes RAYMOND WEIL órákat sebességmérő skálával is elláttak, amely segítségével sebességet mérhet km/h vagy más egységben.
  • Page 62 1 Normál pozíció 2 Gyors dátumváltó pozíció 3 Pontos idő beállítása A csavaros koronával felszerelt RAYMOND WEIL modellek esetében a dátum vagy idő beállítása előtt ki kell csavarni a koronát úgy, hogy kihúzza, majd az óramutató járásával ellenétes irányban eltekeri. Ezáltal a korona felszabadul a rögzítő rugó feszessége alól.
  • Page 63 A dátum beállítása A gyors dátumbeállításhoz húzza ki a koronát a 2. állásba. Ezután az óra típusától függően tekerje el a koronát valamelyik irányba, és állítsa be a kívánt dátumot. Az automatikus dátumváltás akkor történik, amikor az óramutató az éjfélt átlépi. A dátumbeállítás művelete alatt az óra nem áll meg, így az idő...
  • Page 64: A Stopper Használata

    A STOPPER HASZNÁlATA A stopper funkciókat csak az 1. koronaállásban lehet használni. „A” NYOMÓGOMB INDÍTÁS LEÁLLÍTÁS „B” NYOMÓGOMB LENULLÁZÁS KÖZTES IDŐK Indítás Az „A” gomb megnyomásával indítsa el a stopper másodpercmu- tatóját. Amennyiben a mért időtartam 60 másodpercnél hosszabb, a számlálás a perc-számlálón folytatódik, 30 perc elteltével az 1/10 másodperc pontosságú...
  • Page 65 Lenullázás A „B” gomb megnyomásával a stopper összes számlálóját lenullázza, amely azután készen áll az új mérésre. A lenullázás csak akkor végezhető el, ha a stoppert előzőleg leállította. Köztes idők Nyomja le az A gombot a stopper elindításához. A B gomb lenyo- másakor megjeleneik az első...
  • Page 66 JÓ TANÁCSOk Az Ön RAYMOND WEIL órája elemmel működik, melynek átlagos élettartama 36 hónap, mely aszerint változhat, hogy a stoppert milyen gyakran használja. Amennyiben hosszabb ideig nem hasz- nálja óráját, a 3. koronaállásban tárolja, hogy az elem élettartama hosszabb legyen.
  • Page 68 RAYMOND WEIL będącej efektem poszukiwań nad połączeniem wyszukanego stylu z najwyższą jakością wykonania, charakterystycz- nych dla marki RAYMOND WEIL od chwili pojawienia się jej na rynku. Wybrany przez Państwa zegarek marki RAYMOND WEIL wyposażony jest w najwyższej jakości chronometryczny mechanizm kwarcowy, dzięki czemu jego wskazania odznaczają...
  • Page 69 TARCZA WSKAZÓWKI ZEGARKA WSKAZÓWKA WSKAZÓWKA SEKUNDNIK GODZINOWA MINUTOWA PRZYCISK A: START STOP KORONKA PRZYCISK B: ZEROWANIE CZAS POŚREDNI DATOWNIK WSKAŹNIK WSKAŹNIK WSKAŹNIK 1/10 MINUT 01 30 SEKUND 01 60 CZĘŚCI SEKUNDY (wskaźnik godzinowy po 30 minutach) WSKAZÓWKI CHRONOGRAFU W niektórych modelach chronografy wyposażone są również we wskaźnik tachometryczny umożliwiający pomiar prędkości w km/h lub innych jednostkach.
  • Page 70 1 Normalna pozycja koronki 2 Szybka zmiana daty 3 Ustawianie godziny Niektóre zegarki RAYMOND WEIL są wyposażone we wkręcaną koronkę. W tych modelach, aby ustawić godzinę lub zmienić wskazanie datownika należy odciągnąć koronkę, przekręcając ją następnie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara –...
  • Page 71 Zmiana daty Aby szybko zmienić datę, należy odciągnąć koronkę do pozycji 2, a następnie obracać do przodu lub do tyłu (kierunek zależy od modelu zegarka), dopóki w okienku nie pojawi się żądana data. Zmiana daty następuje o północy w chwili, gdy wskazówka godzi- nowa przekracza godzinę...
  • Page 72 POSŁUGIWANIE SIĘ CHRONOGRAFEm Chronograf działa tylko wówczas, gdy koronka ustawiona jest w pozycji 1. PRZYCISK A: START STOP PRZYCISK B: ZEROWANIE CZAS POŚREDNI Uruchomienie chronografu - start Aby uruchomić sekundnik chronografu, należy nacisnąć przycisk A. Jeśli mierzona czynność trwa dłużej niż 60 sekund, odmierzany czas będzie wyrażany na liczniku minut, a po następnych 30 minutach na liczniku 1/10 sekundy, który stanie się...
  • Page 73 dokonywanie pomiarów kilku następujących po sobie przedziałów czasowych. Zerowanie wskaźników Aby wyzerować wszystkie wskaźniki chronografu i rozpocząć kolejny pomiar, należy nacisnąć przycisk B. Wskaźniki można wyzerować wyłącznie po wcześniejszm zatrzymaniu chronografu. Odmierzanie czasów pośrednich Aby uruchomić chronograf, należy nacisnąć przycisk A. Następnie, aby otrzymać...
  • Page 74 Po zakończeniu regulacji należy ustawić koronkę w pozycji 1. ZAlECENIA Wybrany przez Państwa model zegarka marki RAYMOND WEIL jest zasilany baterią, której średni okres eksploatacji wynosi około 36 miesięcy (czas ten może być różny w zależności od częstotliwości korzystania z chronografu).
  • Page 76 Vaše hodinky RAYMOND WEIL jsou vybaveny vysoce hodnotným quartzovým strojkem s funkcí buzení. Výhodou quartzových hodinek je jejich přesnost. Přečtěte si pozorně doporučení uvedená v návodu k použití a pokyny na mezinárodní záruční kartě, aby mohla být funkčnost Vašich hodinek značky RAYMOND WEIL garantována po dlouhá léta.
  • Page 77 NÁVRAT DO PŮVODNÍ POLOHY MĚŘENÍ MEZIČASU DATUM 30 MINUTOVÝ 60 SEKUNDOVÝ SČÍTAČ DESETIN SČÍTAČ SČÍTAČ SEKUNDY (sčitač hodin po 30 minutách) RUÂIÂKY CHRONOGRAFU Některé modely hodinek RAYMOND WEIL jsou rovněž vybaveny tachymetrickou stupnicí, která umožňuje měření rychlosti v km/h nebo v jiných jednotkách.
  • Page 78 1 Základní poloha 2 Rychlé nastavení data 3 Nastavení přesného času Vaše hodinky RAYMOND WEIL mohou být vybaveny klasickou nebo šroubovací korunkou. Dříve než začnete seřizovat čas nebo měnit datum, musíte šroubovací korunku uvolnit otáčením proti směru hodinových ručiček. Korunka po uvolnění lehce povyskočí.
  • Page 79 Rychlé nastavení data Pro rychlou změnu data povytáhněte korunku do polohy 2. Poté, v závislosti na modelu, otáčejte korunkou dopředu nebo dozadu, abyste nastavili datum. Ke změně data dojde vždy, když hodinová ručička přejde přes půlnoc. Při změně data se chod hodinek nezastaví, a proto není...
  • Page 80: Používání Chronografu

    POUŽÍVÁNÍ CHRONOGRAFU Chronograf je funkční pouze tehdy, je li korunka v poloze 1. TLAČÍTKO A: START STOP TLAČÍTKO B: NÁVRAT DO PŮVODNÍ POLOHY MĚŘENÍ MEZIČASU Start Pro aktivaci sekundové ručičky chronografu zmáčkněte tlačítko A. Je li chronograf zapnutý déle než 60 sekund, na minutovém sčítači se znázorní...
  • Page 81 Návrat do základní nulové polohy Stisknutím tlačítka B se všechny ukazatele chronografu vrátí do základní nulové polohy a hodinky tak budou připraveny k měření nového času. Chronograf nenulujte, pokud je v chodu. Měření mezičasu Stisknutím tlačítka A spustíte chronograf. Pro odečtení mezičasu stiskněte tlačítko B.
  • Page 82 DOPORUČENÍ Vaše hodinky RAYMOND WEIL jsou vybaveny baterií s životností přibližně 36 měsíců, která se však může lišit v závislosti na používání chronografu. Máte-li v úmyslu hodinky delší dobu nepoužívat, povy- táhněte korunku do polohy 3. Tím lze prodloužit životnost baterie.
  • Page 84 PERkENAlAN Selamat karena anda telah memilih jam tangan bergengsi dari koleksi RAYMOND WEIL, ekspresi hidup dari kreasi ahli dan pencarian terus menerus untuk memberikan kualitas terbaik yang telah menjadi keunggulan merek sejak awal diciptakan. Jam tangan RAYMOND WEIL anda dilengkapi dengan mesin quartz chronograph dengan kualitas terbaik.
  • Page 85 MENGATUR ULANG KE NOL WAKTU PERTENGAHAN TANGGAL COUNTER COUNTER 1/10 COUNTER 30 MENIT 60 DETIK DETIK (Counter jam setelah 30 menit) JARUM CHRONOGRAPH Chronographs RAYMOND WEIL tertentu juga dilengkapi dengan skala tachometric, memungkinkan pengukuran kecepatan dalam km/ jam atau unit lainnya.
  • Page 86 1 Posisi normal 2 Mengubah tanggal dengan cepat 3 Pengaturan waktu Jam RAYMOND WEIL anda dilengkapi dengan tombol crown putar ke bawah. Sebelum mengatur waktu atau mengubah tanggal, maka perlu membuka tombol crown dengan cara menariknya ke arah luar dan di putar berlawanan arah jarum jam. Tombol crown kemudian akan dilepas oleh pegas.
  • Page 87 Pengubahan tanggal Untuk mengubah tanggal dengan cepat, tarik tombol crown keluar ke posisi no. 2. Lalu, tergantung pada model jam anda, putar tombol crown ke arah depan atau ke arah belakang hingga tanggal yang diinginkan muncul di jendela. Tanggal akan berubah ketika jarum jam me lewati tengah malam.
  • Page 88 PENGGUNAAN CHRONOGRAPH Fungsi chronograph hanya bisa digunakan pada saat crown berada di posisi 1. TOMBOL TEKAN A: MULAI BERHENTI TOMBOL TEKAN B: MENGATUR ULANG KE NOL WAKTU PERTENGAHAN START Tekan push-button A untuk mengaktifkan jarum detik pada chro- nograph. Jika aktivitas berlangsung lebih lama dari 60 detik, waktu yang telah berlalu akan muncul di counter menit dan setelah 30 menit pada 1/10 counter detik yang mana kini menjadi counter jam.
  • Page 89 Resetting to zero Tekan push-button B untuk mengatur ulang semua counter chronograph ke nol. Jam anda sekarang siap untuk memulai waktu lagi. Mengatur ulang ke nol hanya mungkin dilakukan ketika chronograph telah dihentikan. Pertengahan Waktu Tekan push-button A untuk memulai chronograph. Kemudian tekan push-button B untuk mendapatkan waktu menengah pertama.
  • Page 90 REkOmENDASI Jam tangan RAYMOND WEIL anda menggunakan baterai yang bertahan kurang lebih selama 36bulan, yang dapat bervariasi sesuai dengan frekuensi penggunaan alarm. Untuk membuat baterai lebih awet, tarik crown keluar ke posisi no. 3 kapanpun anda tidak memakai jam anda untuk sementara waktu.
  • Page 126 RECyClING...
  • Page 127 à un endroit prévu spécialement pour le recyclage des déchets électriques et électroniques ou à un revendeur lors de l’achat d’une nouvelle montre. RAYMOND WEIL et son réseau de revendeurs agréés sont à votre disposition pour de plus amples informations à ce sujet. NOTICE...
  • Page 128 RAYMOND WEIL y su red de revendedor oficiales quedan a su disposición para más amplia información.
  • Page 129 RAYMOND WEIL e la sua rete di rivenditori autorizzati si tengono a disposizione per ulteriori informazioni. AVISO A eliminação descontrolada de equipamentos eléctricos...
  • Page 132 06/07/2012 – PRINTED IN SWITZERLAND...