Page 1
RAYMOND WEIL S.A. Avenue Eugène-Lance 36-38 P.O. Box 1569 1211 Geneva 26 Switzerland Tel +41 (0) 22 884 00 55 Fax +41 (0) 22 884 00 50 G EN E R A L IN F OR MAT IO N info@raymond-weil.ch...
Page 3
SELF-WINDING MECHANICAL WATCHES With date hand With date hand and moon phase...
Page 4
INSTRUCTIONS FOR USE CoNTENTS Français English Deutsch Español Italiano Português Русский Magyar Polski Český Bahasa Indonesia 日本語 繁體中文 简体中文 فارسی العربية...
Page 5
Votre montre RAYMOND WEIL est assemblée à la main par nos maîtres horlogers selon les normes de qualité les plus rigoureuses de l’industrie horlogère suisse.
Page 6
MoNTRE MéCANIqUE à REMoNTAGE AUToMATIqUE AvEC DATE à AIGUILLE 1 Aiguille des heures Couronne I Position normale ou de remontage 2 Aiguille des minutes II Réglage de l’heure et stop seconde 3 Aiguille des secondes 4 Aiguille de la date Poussoir date...
Page 7
MoNTRE MéCANIqUE à REMoNTAGE AUToMATIqUE AvEC DATE à AIGUILLE ET pHASE DE LUNE 1 Aiguille des heures Couronne 2 Aiguille des minutes I Position normale ou de remontage II Réglage de l’heure et stop seconde 3 Aiguille des secondes 4 Aiguille de la date Poussoir date 5 Indicateur de la phase de lune Poussoir phase de lune...
Page 8
MoDE D’EMpLoI Remarque: A part la correction de la phase de lune, les réglages de base sont identiques pour les deux modèles de montres. Afin de préserver l’étanchéité de votre montre et après toute correction, ramenez toujours la couronne en position normale (I).
Page 9
Réglage de l’heure 1. Tirez la couronne en position (II): l’aiguille des secondes stoppe*. 2. Réglez l’heure** en tournant la couronne dans le sens voulu. 3. Repoussez la couronne en position (I): l’aiguille des secondes reprend son cours, permettant une synchronisation parfaite avec un horaire de référence tel qu’une horloge radioguidée.
Page 10
Correction rapide de la phase de lune Remarque: Pour une parfaite synchronisation, le réglage de la phase de lune doit impérativement se faire après avoir effectué tous les autres réglages décrits précédemment. 1. Avec la couronne en position (I) appuyez sur le poussoir jusqu’à...
Page 11
Swiss watch industry. In order to guarantee that your RAYMOND WEIL watch will function perfectly for many years to come, please pay close attention to the advice contained in these instructions for use as well as in the international guarantee.
Page 12
SELF-WINDING MECHANICAL WATCH WITH DATE HAND 1 Hour hand Crown 2 Minute hand I Normal or winding position II Adjustment of the time and stop seconds 3 Second hand 4 Date hand Button for date...
Page 13
SELF-WINDING MECHANICAL WATCH WITH DATE HAND AND MooN pHASE 1 Hour hand Crown 2 Minute hand I Normal or winding position II Adjustment of the time and stop seconds 3 Second hand 4 Date hand Button for date 5 Moon phase indicator Button for moon phase...
Page 14
INSTRUCTIoNS FoR USE NB: Apart from correction of the moon phase, the basic adjustments are the same for the two watch models. In order to keep your watch water-resistant, and after any adjustment, always push the crown back in to the normal position (I).
Page 15
Adjustment of the time 1. Pull out the crown to position (II). The second hand will stop*. 2. Adjust the time** by turning the crown in the desired direction. 3. Push the crown back in to position (I). The second hand will start mov- ing again.
Page 16
Rapid adjustment of the moon phase NB: For perfect synchronization, adjustment of the moon phase must be done after having made all the other adjustments described above. 1. With the crown in position (I) press button until disc 5 indicates the full moon at the center.
Page 17
Ihre RAYMOND WEIL-Uhr wurde von unseren Uhrmachermeistern nach den strengsten Qualitätsmaßstäben der Schweizer Uhrenin- dustrie von Hand montiert. Um sicherzustellen, dass Ihre RAYMOND WEIL-Uhr viele Jahre lang einwandfrei funktioniert, sollten Sie die Empfehlungen in dieser Bedienungsanleitung sowie der internationalen Garantie genau befolgen.
Page 18
MECHANISCHE UHR MIT AUToMATISCHEM AUFZUG UND DATUMZEIGER 1 Stundenzeiger Krone I Normal- oder Aufzugsposition 2 Minutenzeiger II Einstellen der Uhrzeit und Sekundenstopp 3 Sekundenzeiger 4 Datumzeiger Drücker für Datum...
Page 19
MECHANISCHE UHR MIT AUToMATISCHEM AUFZUG, DATUMZEIGER UND MoNDpHASE 1 Stundenzeiger Krone 2 Minutenzeiger I Normal- oder Aufzugsposition II Einstellen der Uhrzeit und Sekundenstopp 3 Sekundenzeiger 4 Datumzeiger Drücker für das Datum 5 Mondphasenzeiger Drücker für die Mondphase...
Page 20
BEDIENUNGSANLEITUNG Hinweis: Abgesehen von der Einstellung der Mondphase sind die grundlegenden Einstellungsvorgänge bei beiden Modellen gleich. Um die Wasserbeständigkeit Ihrer Uhr zu erhalten, müssen Sie die Krone stets, auch nach jedem Einstel- lungsvorgang, in die Normalposition (I) zurückdrücken. Tages- oder Nachtzeit? Um alle Funktionen perfekt syn- chronisieren zu können, müssen Sie zunächst wissen, ob Ihre Uhr aktuell...
Page 21
Einstellen der Uhrzeit 1. Ziehen Sie die Krone in die Position (II) heraus.Der Sekundenzeiger wird gestoppt*. 2. Stellen Sie die Zeit** durch Drehen der Krone in die gewünschte Richtung ein. 3. Drücken Sie die Krone wieder in die Position (I). Der Sekundenzeiger läuft wieder an. Dies ermög- licht die perfekte Synchronisierung mit einer Referenzzeit, zum Beispiel von einer Funkuhr.
Page 22
Schnelleinstellung der Mondphase Hinweis: Um eine perfekte Synchronisierung zu ermöglichen, darf die Mondphase erst eingestellt werden, nachdem alle anderen oben beschriebenen Einstellungen vorgenommen worden sind. 1. Wenn sich die Krone in Position (I) befindet, drücken Sie Drücker bis die Scheibe 5 in der Mitte den Vollmond anzeigt.
Page 23
Con el fin de garantizar que su reloj RAYMOND WEIL funcione a la perfección durante muchos años, le rogamos que preste atención a las recomendaciones que se incluyen en estas instrucciones y en la garantía internacional.
Page 24
RELoJ MECÁNICo DE REMoNTAJE AUToMÁTICo CoN FECHA CoN AGUJA 1 Aguja de las horas Corona I Posición normal o de remontaje 2 Aguja de los minutos II Ajuste de la hora y de la parada de segundero 3 Segundero 4 Aguja de la fecha Botón para la fecha...
Page 25
RELoJ MECÁNICo DE REMoNTAJE AUToMÁTICo CoN FECHA CoN AGUJA Y FASE LUNAR 1 Aguja de las horas Corona 2 Aguja de los minutos I Posición normal o de remontaje II Ajuste de la hora y de la parada de segundero 3 Segundero 4 Aguja de la fecha Botón para la fecha...
Page 26
INSTRUCCIoNES DE USo Nota: Aparte de la corrección de la fase lunar, los ajustes básicos son los mismos para ambos modelos. Para que el reloj siga siendo estanco, después de llevar a cabo cualquier ajuste devuelva siempre la corona a la posición normal (I).
Page 27
Ajuste de la hora 1. Tire de la corona hasta colocarla en la posición (II). El segundero se detendrá*. 2. Ajuste la hora** girando la corona en el sentido deseado. 3. Devuelva la corona a la posición (I). El segundero empezará a moverse de nuevo. De esta forma se logra una sincronización perfecta con una hora de referencia como la de un reloj radiocontrolado.
Page 28
Ajuste rápido de la fase lunar Nota: Para llevar a cabo una sincronización perfecta, debe ajustarse la fase lunar después de haber realizado todos los ajustes descritos anteriormente. 1. Con la corona en la posición (I), presione el botón hasta que el disco 5 indique la luna llena en el centro.
Page 29
Il Suo orologio RAYMOND WEIL è stato montato a mano dai nostri maestri orologiai in base ai più severi standard qualitativi dell’orologeria svizzera.
Page 30
oRoLoGIo MECCANICo A CARICA AUToMATICA CoN LANCETTA DELLA DATA 1 Lancetta delle ore Corona I Posizione normale o di carica 2 Lancetta dei minuti II Regolazione dell'ora e stop secondi 3 Lancetta dei secondi 4 Lancetta della data Pulsante per la data...
Page 31
oRoLoGIo MECCANICo A CARICA AUToMATICA CoN LANCETTA DELLA DATA E FASI LUNARI 1 Lancetta delle ore Corona 2 Lancetta dei minuti I Posizione normale o di carica II Regolazione dell'ora e stop secondi 3 Lancetta dei secondi 4 Lancetta della data Pulsante per la data 5 Indicatore delle fasi lunari Pulsante per le fasi lunari...
Page 32
ISTRUZIoNI pER L’USo NB: Ad esclusione della correzione delle fasi lunari, le regolazioni base sono le stesse per entrambi i modelli di orologio. Al fine di preservare l’impermeabilità dell’orologio, dopo aver eseguito una regolazione riportare sempre la corona in posizione normale (I). Ora del giorno o della notte ? Per una perfetta sincronizzazione di tutte le funzioni, occorre prima sapere...
Page 33
Regolazione dell’ora 1 Tirare la corona in posizione (II). La lancetta dei secondi si arresta*. 2. Regolare l’ora** ruotando la corona nella direzione desiderata. 3. Riportare la corona in posizione (I). La lancetta dei secondi si riavvia. Questo consente una perfetta sincronizzazione con un’ora di riferimento come quella di un orologio radio-controllato.
Page 34
Regolazione rapida delle fasi lunari N.B. Per una perfetta sincronizzazione, la regolazione delle fasi lunari deve essere eseguita dopo aver compiuto tutte le altre regolazioni descritte sopra. 1. Con la corona in posizione (I) premere il pulsante fino a che il disco 5 non indica la luna piena al centro.
Page 35
INTRoDUÇÃo Felicitamo-lo por ter escolhido um relógio da prestigiada colecção RAYMOND WEIL, expressão viva de um design perfeito e da cons- tante procura da qualidade suprema que caracterizam a marca desde a sua criação. O seu relógio RAYMOND WEIL foi montado à mão pelos nossos mestres relojoeiros, de acordo com os mais rigorosos padrões de...
Page 36
RELÓGIo MECÂNICo DE CoRDA AUToMÁTICA CoM poNTEIRo DA DATA 1 Ponteiro das horas Coroa I Posição normal ou de dar corda 2 Ponteiro dos minutos II Acerto da hora e paragem de segundos 3 Ponteiro dos segundos 4 Ponteiro da data Botão da data...
Page 37
RELÓGIo MECÂNICo DE CoRDA AUToMÁTICA CoM poNTEIRo DA DATA E FASE DA LUA 1 Ponteiro das horas Coroa 2 Ponteiro dos minutos I Posição normal ou de dar corda II Acerto da hora e paragem de segundos 3 Ponteiro dos segundos 4 Ponteiro da data Botão da data 5 Indicador da fase da lua...
INSTRUÇõES DE UTILIZAÇÃo Nota: Para além do acerto da fase da lua, os acertos básicos são idênticos para ambos os modelos de relógio. Para conservar a estanqueidade do seu relógio, e depois de qualquer acerto, empurre sempre a coroa para a posição normal (I). Hora do dia ou da noite? Para a perfeita sincronização de todas as funções, tem de começar por saber...
Page 39
Acerto da hora 1. Puxe a coroa para a posição (II). O ponteiro dos segundos pára*. 2. Acerte a hora** rodando a coroa no sentido pretendido. 3. Empurre a coroa para a posição (I). O ponteiro dos segundos retoma o movimento. Isto permite a perfeita sincronização com uma hora de referência, como um relógio controlado por rádio.
Page 40
Acerto rápido da fase da lua Atenção: para uma sincronização perfeita, o acerto da fase da lua tem de ser efectuado após todos os outros acertos descritos anteriormente. 1. Com a coroa na posição (I), prima o botão até que o disco 5 indique a lua cheia no centro.
Page 41
ВВЕДЕНИЕ Поздравляем Вас с приобретением часов из эксклюзивной коллекции RAYMOND WEIL. Эти часы – воплощение виртуозного дизайна и наивысшего качества, которые неизменно являются отличительными чертами марки с момента её создания. Часы RAYMOND WEIL были изготовлены вручную опытными часо- выми мастерами в соответствии с высочайшими критериями...
Page 42
МЕХАНИЧЕСКИЕ ЧАСЫ С АВТОМАТИЧЕСКИМ ЗАВОДОМ И СТРЕЛОЧНОЙ ИНДИКАЦИЕЙ ДАТЫ 1 Часовая стрелка Заводная головка I Исходное положение или положение завода 2 Минутная стрелка II Установка времени с остановкой секундной 3 Секундная стрелка 4 Указатель даты стрелки Кнопка для установки даты...
Page 43
МЕХАНИЧЕСКИЕ ЧАСЫ С АВТОМАТИЧЕСКИМ ЗАВОДОМ, СТРЕЛОЧНОЙ ИНДИКАЦИЕЙ ДА-ТЫ И УКАЗАТЕЛЕМ ФАЗЫ ЛУНЫ 1 Часовая стрелка Заводная головка I Исходное положение или положение завода 2 Минутная стрелка II Установка времени с остановкой секундной 3 Секундная стрелка 4 Указатель даты стрелки 5 Указатель фазы Луны Кнопка...
ИНСТРУКЦИИ пО эКСпЛУАТАЦИИ Внимание ! Базовые настройки этих двух моделей отличаются только наличием у одной из них указателя фазы Луны. После любых настроек обязательно возвращайте заводную головку в исходное положение (I), чтобы не нарушить функцию водонепроницаемости часов. День или ночь ? Для...
Page 45
Установка времени 1. Вытяните заводную головку в положение (II). Секундная стрелка остановится*. 2. Установите время**, вращая заводную головку в любом направлении. 3. Верните заводную головку в положение (I). Секундная стрелка снова начнёт своё движение. Эта функция позволяет выпол- нять синхронизацию часов с сигналом точного времени. * Чтобы...
Page 46
Быстрая установка фазы Луны Внимание ! для синхронизации указателей установку фазы Луны следует осуществлять после проведения всех настроек, описанных выше. 1. Заводная головка в положении (I). Нажимайте кнопку , пока значок полной луны не появится в центре диска 5. 2. Определите дату последнего пол- нолуния...
Page 47
Gratulálunk választásához! A nagy presztízsű RAYMOND WEIL kollekció karóráit a mesteri tervezés és kiemelkedő minőségre törekvés jellemzi – melyek a kezdetektől fogva fémjelzik márkánkat. Ezt a RAYMOND WEIL karórát órakészítő mestereink kézzel állították össze, a svájci órakészítő ipar legszigorúbb minőségügyi szabályai szerint.
Page 48
ÖNFELHÚZÓ MECHANIKUS KARÓRA DÁTUMJELZŐvEL 1 Óramutató Korona 2 Percmutató I Normál vagy felhúzási helyzet II Idő beállítása és másodperc leállítása 3 Másodpercmutató 4 Dátumjelző Dátum gombja...
Page 49
ÖNFELHÚZÓ MECHANIZMUSSAL RENDELKEZŐ, A DÁTUMoT éS A HoLDFÁZIST JELZŐ KARÓRA 1 Óramutató Korona 2 Percmutató I Normál vagy felhúzási helyzet II Idő beállítása és másodperc leállítása 3 Másodpercmutató 4 Dátumjelző Dátum gombja 5 Holdfázis jelző Holdfázis gombja...
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Megjegyzés: A holdfázis korrekcióján kívül a két típusnál az alapvető beállítások módja megegyezik. A karóra vízállóságának megőrzése érdekében, beállítás után mindig nyomja vissza a koronát normál helyzetbe (I). Nappali vagy éjszakai idő? A funkciók tökéletes szinkronizálása érdekében először meg kell állapí- tania, hogy a karóra a nappali vagy az éjszakai időt jelzi-e (ha ezt tudja, ugorjon az „Idő...
Page 51
Az idő beállítása 1. Húzza ki a koronát a (II) helyzetbe. A másodpercmutató leáll*. 2. Forgassa a koronát a megfelelő irányba, és állítsa be az időt**. 3. Nyomja vissza a koronát az (I) helyzetbe. A másodpercmutató ismét járni kezd. Így tökéletes pontossággal szinkronizálhatja a karórát a pontos idővel (például egy rádiófrekvenciás óra szerint).
Page 52
Holdfázis gyorsbeállítása Megjegyzés: A tökéletes szinkronizálás érdekében a holdfázis csak a fenti beállítások elvégzése után állítható be. 1. A korona legyen az (I) helyzetben. Nyomja meg a gombot, amíg a korong 5 a teliholdat nem jelzi, középső helyzetben. 2. Keresse meg egy, a holdfázisokat jelölő...
Page 53
WSTĘp Gratulujemy wyboru zegarka z prestiżowej kolekcji RAYMOND WEIL, która stanowi dynamiczny wyraz mistrzowskiego projektu i ciągłego dążenia do osiągnięcia najwyższej jakości, czyli cech będących symbolami marki od chwili jej powstania. Zakupiony przez Państwa zegarek RAYMOND WEIL został wykonany ręcznie przez naszych specjalistów w dziedzinie zegarmistrzostwa, zgodnie z najbardziej rygorystycznymi normami jakości obowiązu-...
Page 54
ZEGAREK MECHANICZNY Z SAMoCZYNNYM NACIĄGIEM I WSKAZÓWKĄ DATY 1 Wskazówka godzinowa Koronka I Położenie normalne lub położenie nakręcania 2 Wskazówka minutowa II Ustawianie czasu i zatrzymanie wskazań 3 Wskazówka sekundnika 4 Wskazówka daty sekundnika Przycisk daty...
Page 55
ZEGAREK MECHANICZNY Z SAMoCZYNNYM NACIĄGIEM I WSKAZÓWKĄ DATY oRAZ WSKAŹNIKIEM FAZ KSIĘŻYCA 1 Wskazówka godzinowa Koronka 2 Wskazówka minutowa I Położenie normalne lub położenie nakręcania II Ustawianie czasu i zatrzymanie wskazań 3 Wskazówka sekundnika 4 Wskazówka daty sekundnika 5 Wskaźnik faz Księżyca Przycisk daty Przycisk fazy Księżyca...
INSTRUKCJA oBSłUGI Uwaga: Za wyjątkiem korekty faz Księżyca, podstawowe ustawienia w obu modelach zegarków są takie same. Aby zapewnić wodoszczelność zegarka oraz po wyko- naniu każdego ustawienia należy zawsze wcisnąć koronkę z powrotem do normalnego położenia (I). Godzina dnia czy nocy? Aby zapewnić...
Page 57
Ustawianie czasu 1. Wyciągnąć koronkę do położenia (II). Wskazówka sekundnika zatrzyma się*. 2. Ustawić czas**, obracając koronkę w wybranym kierunku. 3. Wcisnąć koronkę z powrotem do położenia (I). Wskazówka sekundnika zacznie poruszać się znowu. Umożliwi to dokładne zsynchronizowanie wskazań z czasem odniesienia, np.
Page 58
Szybkie ustawianie fazy Księżyca Uwaga: W celu zapewnienia dokładnej synchronizacji, ustawianie fazy Księżyca musi być wykonywane po wprowadzeniu wszystkich pozostałych ustawień opisanych powyżej. 1. Gdy koronka jest ustawiona w położeniu (I), wcisnąć przycisk przytrzymując go do czasu, aż na tarczy 5 pełnia będzie wskazywana pośrodku.
Page 59
RAYMOND WEIL, které jsou dynamickým výrazem mistrovského designu a neměnné snahy o dosažení nejvyšší kvality, která značku charakterizuje od jejího vzniku. Vaše hodinky RAYMOND WEIL byly našimi mistry hodináři sestaveny ručně podle nejpřísnějších standardů kvality švýcarského hodinář- ského průmyslu. Abychom mohli zaručit, že vaše hodinky RAYMOND WEIL budou perfektně...
Page 60
SAMoNATAHovACÍ MECHANICKé HoDINKY S RUČIČKovÝM UKAZATELEM DATA 1 Hodinová ručička Korunka I Normální nebo natahovací poloha 2 Minutová ručička II Nastavování času a zastavení sekund 3 Sekundová ručička 4 Ručička zobrazení data Tlačítko data...
Page 61
SAMoNATAHovACÍ MECHANICKé HoDINKY S RUČIČKovÝM UKAZATELEM DATA A MĚSÍČNÍ FÁZE 1 Hodinová ručička Korunka 2 Minutová ručička I Normální nebo natahovací poloha II Nastavování času a zastavení sekund 3 Sekundová ručička 4 Ručička zobrazení data Tlačítko data 5 Ukazatel měsíční fáze Tlačítko měsíční...
Page 62
UžIvATELSKé poKYNY POZN.: Kromě možnosti korekce měsíční fáze je veškeré základní nastavení stejné u obou modelů hodinek. Aby vaše hodinky zůstaly vodotěsné, vždy, po každém nastavování, zatlačte korunku zpátky do normální polohy (I). Čas dne nebo noci ? Pro perfektní synchronizaci všech funkcí...
Page 63
Nastavování času 1. Vytáhněte korunku do polohy (II). Sekundová ručička se zastaví*. 2. Otáčením korunky příslušným směrem nastavte čas**. 3. Zatlačte korunku zpět do polohy (I). Sekundová ručička se opět rozběhne. To umožňuje perfektní synchronizaci s refe- renčním časem, jako je třeba rádiem řízené časové znamení. * Abyste čas nastavili přesně...
Page 64
Rychlé nastavování měsíční fáze POZN.: Pro perfektní synchronizaci se nastavování měsíční fáze musí provádět až nakonec, po provedení všech výše popsaných nastavení. 1. S korunkou v poloze (I) stiskněte tla- čítko , dokud kotouč 5 nezobrazí úplněk uprostřed. 2. Podle kalendáře s uvedením měsíčních fází...
Page 65
Jam tangan RAYMOND WEIL Anda merupakan hasil rakitan tangan oleh para ahli pembuat jam tangan kami dengan standar kualitas yang sangat ketat sesuai industri jam tangan Swiss.
Page 66
JAM TANGAN MEKANIS oToMATIS DENGAN pENUNJUK TANGGAL 1 Jarum jam Mahkota I Posisi normal atau berputar 2 Jarum menit II Pengaturan untuk waktu dan menghentikan detik 3 Jarum detik 4 Jarum tanggal Tombol untuk tanggal...
Page 67
JAM TANGAN MEKANIS oToMATIS DENGAN pENUNJUK TANGGAL DAN FASE BULAN 1 Jarum jam Mahkota jam 2 Jarum menit I Posisi normal atau berputar II Pengaturan untuk waktu dan menghentikan detik 3 Jarum detik 4 Jarum tanggal Tombol untuk tanggal 5 Indikator fase bulan Tombol untuk fase bulan...
Page 68
INSTRUKSI pENGGUNAAN NB: Selain koreksi fase bulan, penyesuaian dasar tetap sama untuk kedua model jam tangan. Untuk menjaga agar jam tangan Anda tetap tahan terhadap air, selalu tekan mahkota kembali ke posisi (I) setelah melakukan penyesuaian. Waktu siang atau malam? Untuk sinkronisasi yang sempurna dalam semua fungsi, pertama-tama Anda perlu mengetahui apakah jam...
Page 69
Penyesuaian waktu 1. Tarik mahkota ke posisi (II). Jarum detik akan berhenti*. 2. Sesuaikan waktu** dengan memutar mahkota ke arah yang diinginkan. 3. Tekan kembali mahkota ke posisi (I). Jarum detik akan mulai bergerak kembali. Hal ini memung- kinkan sinkronisasi sempurna dengan referensi waktu seperti jam radio kontrol.
Page 70
Penyesuaian fase bulan dengan cepat N.B. Untuk sinkronisasi yang sempurna, penyesuaian fase bulan harus dilakukan setelah penyesuaian lain yang telah dijelaskan di atas di lakukan. 1. Dengan mahkota pada posisi (I) tekan tombol hingga piringan 5 menunjukan bulan purnama pada bagian tengah.
Page 71
はじめに このたびは RAYMOND WEIL の時計をお買い上げいただき、 ありがとうございます。このコレクションは、その創設時 からのブランドの特徴である優れたデザインと常に完璧な 品質を追求する姿勢を大胆に表現しています。 お買い上げの RAYMOND WEIL の時計は、スイス時計製造の 最も厳しい品質基準にしたがって、当社の熟練の時計職人 が手作業で組立を行った製品です。 お買い上げの RAYMOND WEIL の時計を長年にわたって完璧 な状態に保つために、本取扱説明書と国際保証書に記載さ れている注意事項をよくお読みください。 お買い上げの時計には、きわめて複雑なモジュールの付い た機械式自動巻ムーブメント(パワーリザーブ 38 時間)が 搭載されています。 注 : 時計が止まってしまった場合は、調整を行う前に位置 (I) のリューズを 20 ~ 30 回、手で時計回りに回してゼンマイ を巻き上げでおく必要があります。時計を着用していれば、 腕の動きによって自動的に巻き上げが行われます。...
Page 72
機械式自動巻時計(日付表示針付き) 1 時針 リューズ 2 分針 I 通常または巻き上げ位置 3 秒針 II 時刻調整 (秒停止機能付き) 位置 4 日付表示針 日付用ボタン...